Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-03-Speech-3-022"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030903.1.3-022"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Mr President, I have only a few very brief remarks. Firstly, I should like to say to Mr Brok – who was very close to using rhetoric that sounded as if he wanted regime change – that nowadays we have to be careful about the exact wording in applying that type of language, especially when we discuss the methodology of such action.
I totally agree with the need for pressing on with the process of democratisation and opening up political life in Cuba. This is exactly what we are trying to do.
Secondly, there was a remark about Cuban participation in the Joint EU-ACP Parliamentary Assembly: as long as Cuba is not a party to the Cotonou Agreement, that participation is the answer. It is clearly defined and we have no problem technically or politically on that score.
Thirdly, two different views were expressed about the delegation in Havana. It is quite clear that this delegation is not only useful in this situation but also essential in order for the Commission to do what Parliament expects and asks of us. We have to have a presence there.
Finally, I would urge that we do not cause any provocation by the way we handle things in Cuba. I see a lot of turmoil behind the tragic events of this year. It is important we stick to a long-term perspective: there will be a Cuba after Castro and nations are more important than regimes. Although we feel frustrated by the current situation, we have to realise that there are very good basic, long-term reasons for a close, friendly and harmonious relationship between Europe and Cuba. We have to keep that in mind and stick to a more cool-headed, long-term approach and this is what we will do on the basis of the established common position."@en3
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg har kun enkelte meget korte bemærkninger. For det første vil jeg gerne sige til hr. Brok - som med sit ordvalg var meget tæt på at antyde et ønske om et regimeskifte - at man nu om dage skal være forsigtig med den præcise formulering ved et sådant sprogbrug, især når vi drøfter metodologien i forbindelse med et sådant tiltag.
Jeg er helt enig i, at der er behov for at fremskynde demokratiseringsprocessen og skabe et frit politisk liv på Cuba. Det er præcis det, vi forsøger at gøre.
For det andet var der en kommentar om Cubas deltagelse i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU. Så længe Cuba ikke er tiltrådt Cotonou-aftalen, er den deltagelse svaret. Det er tydeligt defineret, og vi har ingen problemer med det hverken teknisk eller politisk.
For det tredje blev der udtrykt to forskellige holdninger til delegationen i Havana. Det er ganske tydeligt, at delegationen ikke kun er nyttig i denne situation, men også af afgørende betydning, hvis Kommissionen skal gøre, hvad Parlamentet forventer af os. Vi er nødt til at være til stede.
Endelig vil jeg gerne opfordre til, at vores håndtering af tingene på Cuba ikke bliver en provokation. Der ligger en masse uro bag de tragiske begivenheder i år. Det er vigtigt, at vi holder fast i det langsigtede perspektiv. Der vil være et Cuba efter Castro, og nationer er vigtigere end regimer. Selv om vi er frustrerede over den nuværende situation, skal vi indse, at der på lang sigt grundlæggende er god mening i et tæt, venligt og harmonisk forhold mellem Europa og Cuba. Vi skal huske dette og føre en mere fornuftig og langsigtet strategi, hvilket vi agter at gøre på grundlag af den fastlagte fælles holdning."@da1
"Herr Präsident, gestatten Sie mir einige kurze Anmerkungen. Erstens möchte ich Herrn Brok, dessen Ausführungen fast so klangen, als wolle er einen Regimewechsel herbeiführen, darauf hinweisen, dass wir heute unsere Worte sehr sorgfältig wählen müssen, wenn wir diese Art von Sprache verwenden. Dies gilt ganz besonders, wenn es um die Vorgehensweise eines solchen Vorhabens geht.
Ich teile uneingeschränkt die Auffassung, dass der Prozess der Demokratisierung und der politischen Öffnung in Kuba weiterhin mit Nachdruck vorangetrieben werden muss. Genau dies ist unser Bestreben.
Zweitens wurde die Teilnahme Kubas an der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU angesprochen. Solange Kuba dem Abkommen von Cotonou nicht beigetreten ist, sollte es an dieser Versammlung teilnehmen. Dies ist klar festgelegt, und wir haben weder technisch noch politisch ein Problem damit.
Drittens wurden im Hinblick auf die Delegation in Havanna zwei unterschiedliche Standpunkte zum Ausdruck gebracht. Es ist offensichtlich, dass diese Delegation nicht nur in der derzeitigen Situation nützlich ist, sondern auch entscheidend dazu beiträgt, dass die Kommission die Arbeit leisten kann, die das Parlament von uns erwartet und verlangt. Unsere Präsenz in Havanna ist unverzichtbar.
Abschließend appelliere ich eindringlich an alle Beteiligten, alles zu unterlassen, was im Zusammenhang mit unserer Arbeit in Kuba als Provokation aufgefasst werden könnte. Die tragischen Ereignisse dieses Jahres zeigen aus meiner Sicht, dass hinter den Kulissen große Unruhe herrscht. Es ist wichtig, dass wir weiterhin eine langfristige Strategie verfolgen: Es wird ein Kuba nach Castro geben und Nationen sind wichtiger als Regime. Obwohl die derzeitige Lage unbefriedigend für uns ist, sollten wir erkennen, dass es sehr gute elementare und langfristige Gründe für eine enge, freundschaftliche und harmonische Beziehung zwischen Europa und Kuba gibt. Wir sollten dies nicht aus den Augen verlieren und einen rationaleren, langfristigen Ansatz verfolgen, und das werden wir auf Grundlage des vorliegenden Gemeinsamen Standpunkts tun."@de7
".
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να κάνω απλώς λίγες, πολύ σύντομες παρατηρήσεις. Πρώτον, θα ήθελα να πω στον κ. Brok, ο οποίος λίγο έλειψε να χρησιμοποιήσει εκφράσεις που έδιναν την εντύπωση πως επιθυμεί αλλαγή καθεστώτος, ότι οφείλουμε, στην εποχή μας, να είμαστε προσεκτικοί στην ακριβή διατύπωση κατά τη χρήση αυτού του είδους γλώσσας, ειδικά όταν συζητάμε τη μεθοδολογία μιας τέτοιας δράσης.
Συμφωνώ πλήρως με την ανάγκη να συνεχιστεί η διαδικασία εκδημοκρατισμού και ανοίγματος της πολιτικής ζωής στην Κούβα. Αυτό ακριβώς προσπαθούμε να κάνουμε.
Δεύτερον, διατυπώθηκε μια παρατήρηση σχετικά με την κουβανική συμμετοχή στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΕΕ-ΑΚΕ: εφόσον η Κούβα δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος στη Συμφωνία του Κοτονού, η συμμετοχή αυτή είναι η απάντηση. Είναι σαφώς προσδιορισμένη και δεν αντιμετωπίζουμε επ’ αυτού κανένα πρόβλημα, τεχνικής ή πολιτικής φύσης.
Τρίτον, εκφράσθηκαν δύο διαφορετικές απόψεις σχετικά με την αποστολή στην Αβάνα. Είναι αρκετά σαφές ότι η αποστολή αυτή είναι όχι μόνο χρήσιμη στην παρούσα κατάσταση, αλλά και απαραίτητη, ώστε η Επιτροπή να πράξει όσα το Κοινοβούλιο προσδοκά και ζητά από εμάς. Οφείλουμε να έχουμε παρουσία στην Κούβα.
Εν κατακλείδι, θα παρακαλούσα να μην δημιουργούμε καμία πρόκληση με τον τρόπο που χειριζόμαστε την κατάσταση στην Κούβα. Διαπιστώνω μεγάλη αναστάτωση για τα τραγικά γεγονότα της χρονιάς αυτής. Είναι σημαντικό να εμμείνουμε σε μια μακροπρόθεσμη προοπτική: θα υπάρξει Κούβα μετά τον Κάστρο, ενώ οι λαοί είναι πιο σημαντικοί από τα καθεστώτα. Παρόλο που νιώθουμε απογοητευμένοι από την τρέχουσα κατάσταση, οφείλουμε να συνειδητοποιήσουμε ότι υφίστανται πολύ καλοί, βασικοί, μακροπρόθεσμοι λόγοι για μια στενή, φιλική και αρμονική σχέση ανάμεσα στην Ευρώπη και την Κούβα. Αυτό οφείλουμε να το έχουμε κατά νου και να εμμείνουμε σε μια πιο ψύχραιμη, μακροπρόθεσμη προσέγγιση, και αυτό ακριβώς θα πράξουμε επί τη βάση της υφιστάμενης κοινής θέσης."@el8
".
Señor Presidente, sólo quiero hacer unos comentarios muy breves. En primer lugar, quisiera decirle al Sr. Brok –que ha estado a punto de utilizar una retórica que sonaba como si fuera partidario de un cambio de régimen– que hoy en día tenemos que ser precavidos con las palabras exactas que elegimos cuando utilizamos ese tipo de lenguaje, sobre todo cuando discutimos la metodología de ese tipo de acciones.
Estoy totalmente de acuerdo con la necesidad de presionar para acelerar el proceso de democratización y la normalización de la vida política en Cuba. Eso es exactamente lo que estamos tratando de hacer.
En segundo lugar, se ha hecho un comentario sobre la participación cubana en la Asamblea Parlamentaria Conjunta UE-ACP: mientras que Cuba no suscriba el Acuerdo de Cotonú, esa participación es la respuesta. Es una respuesta clara y nosotros no tenemos ningún problema técnico ni político al respecto.
En tercer lugar, se han manifestado dos opiniones diferentes sobre la delegación en la Habana. Está bastante claro que esta delegación no sólo es útil en una situación como la actual, sino también esencial para que la Comisión haga lo que el Parlamento espera y nos pide que hagamos. Tenemos que mantener nuestra presencia allí.
Por último, les pediría que no cometamos ninguna provocación con nuestra forma de actuar en Cuba. Me parece que existe mucha confusión detrás de los trágicos sucesos de este año. Es importante que no perdamos la perspectiva a largo plazo: habrá una Cuba después de Castro y las naciones son más importantes que los regímenes. Aunque nos sintamos frustrados por la situación actual, tenemos que darnos cuenta de que existen razones básicas de mucho peso y de largo alcance para seguir manteniendo una relación estrecha, cordial y armoniosa entre Europa y Cuba. Debemos tener eso en cuenta y adoptar una postura más racional y de más largo alcance. Eso es lo que haremos sobre la base de la posición común adoptada."@es12
".
Arvoisa puhemies, minulla on vain joitakin lyhyitä huomioita. Ensin minun täytyy todeta jäsen Brokille, joka puhui lähes retorisesti, mikä kuulosti siltä kuin hän olisi halunnut vallan vaihtuvan Kuubassa. Nykyään meidän tulee valita sanamuodot erittäin varovaisesti, etenkin kun puhumme tämänkaltaisista toimista.
Yhdyn täysin siihen, että meidän on jatkettava sitkeästi demokratisointiprosessia ja poliittisen kentän avaamista Kuubassa. Juuri tähän pyrimme.
Toiseksi huomautettiin Kuuban osallistumisesta EU:n ja AKT-maiden yhteiseen parlamentaariseen edustajakokoukseen: niin kauan kuin Kuuba ei ole Cotonoun sopimuksen jäsen, tämä osallistuminen on ratkaisu tilanteelle. On selvää, ettei meillä ole teknisiä tai poliittisia syitä vastustaa tätä.
Kolmanneksi puheenvuoroissa ilmeni kaksi eri suhtautumistapaa Havannassa sijaitsevaa lähetystöämme kohtaan. On todettava, että lähetystö on tarpeellinen ja myös välttämätön, jotta komissio voi toimia kuten parlamentti toivoo. Meillä on oltava lähetystö Kuubassa.
Lopuksi ehdottaisin, että hoidamme suhteemme Kuubaan provosoimatta tilannetta millään tavalla. Näen paljon kuohuntaa tämän vuoden traagisten tapahtumien taustalla. On tärkeää, että ajattelemme asioita pitkällä aikavälillä: Kuuba on olemassa vielä Castron jälkeenkin; kansat ovat tärkeämpiä kuin hallinnot. Vaikka nykyinen tilanne tuntuu turhauttavalta, meidän on ymmärrettävä, että Euroopan ja Kuuban välisille ystävällisille ja harmonisille suhteille on olemassa hyvät perustavat syyt pitkällä aikavälillä. Tämä meidän on pidettävä mielessä ja omaksuttava rauhallisempi pitkän tähtäimen lähestymistapa, ja näin toimimmekin, kun noudatamme annettua yhteistä kantaa."@fi5
".
Monsieur le Président, je ne ferai que quelques remarques très brèves. Premièrement, je voudrais dire à M. Brok - qui a utilisé une rhétorique qui semblait presque indiquer qu’il souhaitait un changement de régime - qu’aujourd’hui, nous devons être prudents quant à la formulation exacte de nos propos lorsque nous utilisons ce type de langage, en particulier quand nous discutons de la méthodologie d’une telle action.
Je conviens entièrement de la nécessité de poursuivre le processus de démocratisation et d’ouvrir la vie politique cubaine. C’est précisément ce que nous tentons de réaliser.
Deuxièmement, une remarque a été formulée à propos de la participation de Cuba à l’Assemblée parlementaire mixte UE-ACP: tant que Cuba n’adhère pas à l’accord de Cotonou, cette participation est la solution. Elle est clairement définie et nous ne rencontrons aucun problème technique ou politique à ce niveau.
Troisièmement, deux opinions différentes ont été exprimées concernant la délégation à La Havane. Il est clair que cette délégation est non seulement utile dans la situation actuelle mais également essentielle si la Commission veut faire ce que le Parlement attend et exige d’elle. Nous devons être présents dans ce pays.
Enfin, j’insiste pour que nous ne lancions aucune provocation par la manière dont nous gérons la situation à Cuba. Je vois beaucoup de troubles derrière les événements tragiques de cette année. Il est important que nous nous en tenions à une perspective à long terme: il y aura une Cuba après Castro et les nations sont plus importantes que les régimes. Même si nous nous sentons frustrés par la situation actuelle, nous devons nous rendre compte qu’il existe, fondamentalement et sur le long terme, de très bonnes raisons d’entretenir des relations étroites, amicales et harmonieuses avec Cuba. Nous devons garder cela à l’esprit et nous en tenir à une approche plus pondérée et orientée davantage vers le long terme. C’est ce que nous ferons sur la base de la position commune établie."@fr6
".
Signor Presidente, vorrei esprimere solo qualche rapida osservazione. Innanzi tutto, vorrei dire all’onorevole Brok – la cui retorica sembrava quasi voler invocare un cambiamento di regime – che oggigiorno dobbiamo prestare molta attenzione a come ci esprimiamo quando utilizziamo questo tipo di linguaggio, soprattutto quando discutiamo la metodologia di una simile azione.
Sono pienamente d’accordo sulla necessità di insistere sul processo di democratizzazione e di apertura della vita politica a Cuba. Questo è proprio ciò che stiamo cercando di fare.
In secondo luogo, si è accennato alla partecipazione di Cuba all’Assemblea parlamentare paritetica UE-ACP: finché Cuba non sottoscriverà l’accordo di Cotonou, la risposta continuerà a consistere in questa partecipazione, che è chiaramente definita e per noi non presenta alcun problema né a livello tecnico né politico.
In terzo luogo, sono stati espressi due pareri diversi sulla presenza della delegazione all’Avana. E’ abbastanza evidente che tale delegazione non è solo utile in questa situazione, ma è anche indispensabile affinché la Commissione possa fare ciò che il Parlamento si aspetta e pretende dalla nostra Istituzione. Dobbiamo avere una presenza
.
Vorrei infine invitarvi a far sì che il nostro modo di gestire la situazione non inneschi alcuna provocazione a Cuba. Ai drammatici eventi verificatisi quest’anno è sotteso uno stato di grande confusione. Dobbiamo attenerci ad una prospettiva a lungo termine: ci sarà ancora una Cuba dopo Castro e inoltre le nazioni sono più importanti dei regimi. Anche se ci sentiamo frustrati dalla situazione attuale, dobbiamo capire che esistono ottimi motivi di base e a lungo termine per una stretta, amichevole e armoniosa relazione tra l’Europa e Cuba. Dobbiamo tenerlo a mente e adottare un atteggiamento più impassibile e a lungo termine, ed è questo ciò che faremo sulla scorta della posizione comune adottata."@it9
".
Mr President, I have only a few very brief remarks. Firstly, I should like to say to Mr Brok – who was very close to using rhetoric that sounded as if he wanted regime change – that nowadays we have to be careful about the exact wording in applying that type of language, especially when we discuss the methodology of such action.
I totally agree with the need for pressing on with the process of democratisation and opening up political life in Cuba. This is exactly what we are trying to do.
Secondly, there was a remark about Cuban participation in the Joint EU-ACP Parliamentary Assembly: as long as Cuba is not a party to the Cotonou Agreement, that participation is the answer. It is clearly defined and we have no problem technically or politically on that score.
Thirdly, two different views were expressed about the delegation in Havana. It is quite clear that this delegation is not only useful in this situation but also essential in order for the Commission to do what Parliament expects and asks of us. We have to have a presence there.
Finally, I would urge that we do not cause any provocation by the way we handle things in Cuba. I see a lot of turmoil behind the tragic events of this year. It is important we stick to a long-term perspective: there will be a Cuba after Castro and nations are more important than regimes. Although we feel frustrated by the current situation, we have to realise that there are very good basic, long-term reasons for a close, friendly and harmonious relationship between Europe and Cuba. We have to keep that in mind and stick to a more cool-headed, long-term approach and this is what we will do on the basis of the established common position."@lv10
".
Mijnheer de Voorzitter, ik heb alleen maar enkele heel korte opmerkingen. Ten eerste wil ik iets kwijt aan de heer Brok, die met zijn retoriek bijna leek te suggereren dat er maar voor een ander bewind gezorgd moet worden. We moeten vandaag de dag voorzichtig zijn in de keuze van onze woorden wanneer we dat soort taal gebruiken, vooral wanneer het gaat over de methodologie van dergelijke initiatieven.
Ik ben het er volkomen mee eens dat het noodzakelijk is druk te zetten achter het democratiseringsproces en het vrijmaken van het politieke leven in Cuba. Dat is precies waar we nu mee bezig zijn.
Ten tweede werd er een opmerking gemaakt over de deelname van Cuba aan de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU. Zolang Cuba nog geen partij is bij de Cotonou-Overeenkomst is de deelname zoals die nu is het enige juiste antwoord. Er zijn duidelijke definities voor en er bestaan technisch noch politiek problemen op dat punt.
Ten derde werden er twee verschillende visies gegeven op de kwestie van de delegatie in Havana. Het is duidelijk dat de delegatie niet alleen in deze situatie zinvol is. Willen we als Commissie kunnen doen wat het Parlement van ons verwacht en eist, dan is onze aanwezigheid ter plekke een dwingende voorwaarde.
Ten slotte wil ik benadrukken dat we provocaties moeten vermijden bij de manier waarop we de zaken aanpakken in Cuba. De tragische gebeurtenissen van dit jaar wijzen erop dat er nogal wat onrust heerst. Het is voor ons goed om vast te houden aan een perspectief voor de lange termijn: er zal ook na Castro nog een Cuba zijn en een staat is belangrijker dan een bewind. Hoewel de huidige situatie frustraties bij ons oproept, moeten we ons realiseren dat er op de lange termijn uitstekende basisvoorwaarden zijn voor een hechte, vriendelijke en harmonieuze relatie tussen Europa en Cuba. Wij moeten die gedachte voor ogen houden en kiezen voor een kalmere langetermijnaanpak, op basis van het door ons vastgelegde gemeenschappelijk standpunt."@nl2
"Senhor Presidente, vou fazer apenas alguns comentários muito breves. Em primeiro lugar, gostaria de dizer ao senhor deputado Brok – que andou muito próximo de utilizar uma retórica que soava a que pretendia uma mudança de regime – que hoje em dia temos de ter o cuidado de utilizar uma formulação exacta ao aplicar esse tipo de linguagem, em especial quando discutimos a metodologia de acções como estas.
Concordo inteiramente com a necessidade de continuar a exercer pressão para fazer avançar o processo de democratização e de abertura da vida política em Cuba. É exactamente isso que estamos a tentar fazer.
Em segundo lugar, houve uma observação acerca da participação cubana na Assembleia Parlamentar Paritária UE-ACP: enquanto Cuba não for uma das partes no Acordo de Cotonou, essa participação é a resposta. Está claramente definida e não temos qualquer problema, de ordem técnica ou política, nessa matéria.
Em terceiro lugar, foram manifestadas duas opiniões diferentes sobre a delegação em Havana. É bem claro que essa delegação não é apenas útil nesta situação, mas é também essencial para a Comissão fazer aquilo que o Parlamento espera que façamos e nos pede que façamos. Temos de lá ter uma presença.
Por último, gostaria de insistir em que não demos azo a nenhuma provocação pela forma como lidamos com as coisas em Cuba. Vejo muita agitação por trás dos acontecimentos trágicos ocorridos este ano. É importante que mantenhamos uma perspectiva de longo prazo: vai continuar a haver Cuba depois de Fidel Castro e as nações são mais importantes do que os regimes. Embora nos sintamos frustrados pela actual situação, temos de compreender que há razões de base muito válidas e de longo prazo para uma relação estreita, amistosa e harmoniosa entre a Europa e Cuba. Temos de ter isso presente e temos de nos manter fiéis a uma abordagem mais serena, objectiva e de longo prazo, e é isso que faremos com base na posição comum estabelecida."@pt11
".
Herr talman! Jag vill bara komma med några korta kommentarer. Först och främst vill jag säga till Brok – vars retorik nästan tydde på att han vill se ett regimskifte – att vi nu för tiden måste vara försiktiga med den exakta ordalydelsen när vi använder oss av den typen av språkbruk, framför allt när vi diskuterar metodiken för sådana åtgärder.
Jag håller fullständigt med om att vi med full kraft måste fortsätta med demokratiseringsprocessen och skapandet av ett öppnare politiskt klimat på Kuba. Det är just detta vi försöker åstadkomma.
För det andra fanns det en kommentar om Kubas deltagande i den gemensamma parlamentsförsamlingen AVS-EU: så länge Kuba inte är part i Cotonouavtalet är ett deltagande från deras sida i denna församling just det vi behöver. Detta är klart och tydligt definierat, och vi har inga problem med detta, vare sig tekniska eller politiska.
För det tredje uttalades två olika åsikter om delegationen i Havanna. Det är tämligen uppenbart att denna delegation inte bara är värdefull i denna situation utan att den dessutom är oumbärlig om kommissionen skall kunna utföra det som parlamentet förväntar sig och begär av oss. Vi måste vara representerade där.
Slutligen vill jag yrka på att vi inte ger upphov till några provokationer genom vårt uppträdande på Kuba. Bakom årets tragiska händelser finns både kaos och förvirring. Det är viktigt att vi hela tiden har ett långsiktigt perspektiv: det kommer att finnas ett Kuba även efter Castro, och nationer är viktigare än regimer. Även om vi upplever frustration över den rådande situationen måste vi vara medvetna om att det finns mycket goda grundläggande och långsiktiga skäl för nära, vänliga och harmoniska förbindelser mellan Europa och Kuba. Vi måste ha detta i åtanke och hålla fast vid ett mer sansat, långsiktigt förhållningssätt, och så kommer vi att arbeta utifrån den gemensamma ståndpunkt som har upprättats."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson,"10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples