Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-02-Speech-2-252"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030902.10.2-252"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
The Commission deeply regrets the death of Ms Sánchez in Equatorial Guinea. The young soldier responsible was acting against the orders of his superior and is now in prison, pending trial for murder.
In this case, the authorities acted rapidly and correctly, so the Commission would not consider it a reason to impose sanctions. I would remind you that cooperation with Equatorial Guinea under the 8th EDF programme is conditional on the promotion of human rights, and the 9th EDF programme has not yet been signed.
As regards the evolution of the human rights situation in Equatorial Guinea, following its visit in July 2003, the Commission reported some small improvements, such as the President’s invitation to the opposition parties to join the government, an improvement in prison conditions, a reduction in the number of military barricades found along the main roads and a slightly freer press.
Lately we have seen some positive signs with the release of 18 political prisoners on 18 August 2003."@en3
|
lpv:translated text |
"Kommissionen beklager dybt fru Sánchez' dødsfald i Ækvatorialguinea. Den unge soldat, som affyrede skuddet, handlede mod sin overordnedes ordrer og er nu fængslet under anklage for mord.
I denne sag handlede myndighederne hurtigt og korrekt, og derfor mener Kommissionen ikke, at dette giver anledning til at indføre sanktioner. Jeg beder Dem huske på, at samarbejdet med Ækvatorialguinea i henhold til det ottende EUF-program afhænger af, at menneskerettighederne forbedres, og det niende EUF-program er endnu ikke underskrevet.
Hvad angår udviklingen af menneskerettighedssituationen i Ækvatorialguinea, kunne Kommissionen efter dens besøg i juli 2003 melde om mindre forbedringer som f.eks. præsidentens opfordring til oppositionen om at tilslutte sig regeringen, forbedrede fængselsforhold, færre militære barrikader langs hovedvejene og en lidt mere fri presse.
På det seneste har vi set nogle positive tegn i form af løsladelsen af 18 politiske fanger den 18. august 2003."@da1
".
Die Kommission bedauert zutiefst den Tod von Frau Sanchez in Äquatorialguinea. Der hierfür verantwortliche junge Soldat handelte gegen die Anordnungen seines Vorgesetzten und befindet sich nun mit einem anhängigen Gerichtsverfahren wegen Mordes im Gefängnis.
In diesem Fall handelten die Behörden schnell und ordnungsgemäß, so dass die Kommission hier keinen Grund für die Verhängung von Strafen sieht. Ich möchte Sie daran erinnern, dass die Zusammenarbeit mit Äquatorialguinea im Rahmen des 8. EEF-Programms von der Förderung der Menschenrechte abhängt und das 9. EEF-Programm noch nicht unterzeichnet wurde.
Was die Entwicklung der Menschenrechtssituation in Äquatorialguinea betrifft, berichtete die Kommission im Anschluss an ihren Besuch im Juli 2003 über einige kleine Verbesserungen, wie zum Beispiel die Einladung des Präsidenten an die Oppositionsparteien, sich an der Regierung zu beteiligen, eine Verbesserung der Haftbedingungen, eine Verringerung der Anzahl an militärischen Barrikaden an den Hauptstraßen und etwas mehr Pressefreiheit.
In jüngster Zeit gab es einige positive Zeichen wie die Entlassung von 18 politischen Gefangenen am 18. August 2003."@de7
".
Η Επιτροπή εκφράζει τη βαθιά θλίψη της για τον θάνατο της κ. Sánchez στην Ισημερινή Γουινέα. Ο νεαρός στρατιώτης που ευθύνεται για τον θάνατό της ενεργούσε κατά παράβαση των εντολών ανωτέρου του αξιωματικού και αυτήν τη στιγμή βρίσκεται υπό κράτηση και πρόκειται να δικαστεί με την κατηγορία της ανθρωποκτονίας.
Στην προκειμένη περίπτωση, οι αρχές ενήργησαν ταχύτατα και με τον ενδεδειγμένο τρόπο, οπότε η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι το περιστατικό αποτελεί λόγο επιβολής κυρώσεων. Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι η συνεργασία με την Ισημερινή Γουινέα στο πλαίσιο του 8ου προγράμματος του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης εξαρτάται από την προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ενώ το 9ο πρόγραμμα του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης δεν έχει υπογραφεί ακόμη.
Όσον αφορά τις εξελίξεις στην κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ισημερινή Γουινέα, μετά την επίσκεψή της τον Ιούλιο του 2003, η Επιτροπή διαπίστωσε ορισμένες μικρές βελτιώσεις, όπως η πρόσκληση του Προέδρου προς τα κόμματα της αντιπολίτευσης να συμμετάσχουν στην κυβέρνηση, κάποια βελτίωση στις συνθήκες που επικρατούν στις φυλακές, μείωση του αριθμού των στρατιωτικών οδοφραγμάτων κατά μήκος των βασικών οδικών αξόνων και μικρή βελτίωση της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου.
Προσφάτως υπήρξαν ορισμένα θετικά σημεία με την απελευθέρωση 18 πολιτικών κρατουμένων στις 18 Αυγούστου 2003."@el8
".
La Comisión lamenta profundamente la muerte de la Sra. Sánchez en Guinea Ecuatorial. El joven soldado responsable de la misma actuó en contra de las órdenes de su superior y está ahora en la cárcel, a la espera de ser juzgado por homicidio.
En este caso, las autoridades han actuado rápida y correctamente, de manera que la Comisión no considera que haya motivos para aplicar sanciones. Le recuerdo que la cooperación con Guinea Ecuatorial en el marco del octavo programa FED exige como condición el respeto de los derechos humanos, y que todavía no se ha firmado el noveno programa FED.
En lo que respecta a la evolución de la situación de los derechos humanos en Guinea Ecuatorial, después de su visita en julio de 2003 la Comisión informó de algunas pequeñas mejoras, como la invitación del Presidente a los partidos de la oposición a formar parte del Gobierno, la mejora de las condiciones en las cárceles, el menor número de barreras militares encontradas en las carreteras principales y un ligero aumento de la libertad de prensa.
Últimamente hemos observado algunos signos positivos con la liberación de 18 presos políticos el 18 de agosto de 2003."@es12
".
Komissio on hyvin pahoillaan avustustyöntekijä Sánchezin kuolemasta Päiväntasaajan Guineassa. Teosta vastannut nuori sotilas toimi vastoin esimiehensä määräyksiä ja istuu nyt vankilassa odottamassa murhaoikeudenkäyntiä.
Tässä tapauksessa viranomaiset toimivat oikein ja nopeasti, joten komissio ei katso, että tapahtuneesta olisi syytä rangaista. Muistutan, että Päiväntasaajan Guinean kanssa tehtävälle yhteistyölle, joka kuuluu kahdeksannesta� EKR:sta rahoitettuun ohjelmaan, asetettiin edellytykseksi ihmisoikeuksien edistäminen, eikä yhdeksännestä� EKR:sta rahoitettua ohjelmaa ole vielä allekirjoitettu.
Päiväntasaajan Guinean ihmisoikeustilanteen kehittymisestä todettakoon, että komissio ilmoitti heinäkuussa� 2003 tekemänsä vierailukäynnin jälkeen tilanteen parantuneen hieman. Presidentti oli esimerkiksi kutsunut oppositiopuolueet hallitukseen, vankiloiden oloja oli kohennettu, sotilaiden rakentamien tiesulkujen määrää pääteillä oli vähennetty ja lehdistön vapautta oli lisätty hieman.
Äskettäin saatiin merkki myönteisestä kehityksestä, kun 18 poliittista vankia vapautettiin 18.� elokuuta� 2003."@fi5
"La Commission déplore vivement la mort de Mme Sánchez en Guinée équatoriale. Le jeune soldat mis en cause a agi contre les ordres de ses supérieurs, il est aujourd’hui incarcéré et en attente d’être jugé pour meurtre.
Dans cette affaire, les autorités ont agi avec promptitude et à-propos, raison pour laquelle la Commission s’est prononcée contre la prise de sanctions. Je souhaiterais vous rappeler que la coopération avec la Guinée équatoriale dans le cadre du huitième Fonds européen de développement (FED) est assortie de conditions de défense des droits de l’homme et que le neuvième FED n’a pas encore été signé.
En ce qui concerne l’évolution de la situation des droits de l’homme en Guinée équatoriale, après avoir effectué une visite sur place en juillet 2003, la Commission a fait état de quelques légers progrès dont l’invitation lancée par le président aux partis de l’opposition afin qu’ils prennent part au gouvernement, une amélioration des conditions de détention des prisonniers, une baisse du nombre de barrages militaires le long des principaux axes de circulation et une liberté de la presse légèrement accrue.
Récemment, nous avons pu observer certains signes positifs dont la libération de 18 prisonniers politiques le 18 août 2003."@fr6
".
La Commissione è profondamente rammaricata per la morte della signora Sánchez in Guinea equatoriale. Il giovane soldato responsabile dell’assassinio ha contravvenuto agli ordini del suo superiore ed ora si trova in carcere, in attesa di essere processato per omicidio.
In questo caso le autorità hanno agito in maniera rapida e corretta, per cui la Commissione non reputa necessario applicare sanzioni. Le ricordo che, in conformità dell’ottavo programma FES, la cooperazione con la Guinea equatoriale è subordinata alla promozione dei diritti umani e che il nono programma FES non è stato ancora firmato.
Per quanto riguarda l’evolversi della situazione dei diritti umani in Guinea equatoriale, a seguito della visita effettuata nel luglio scorso, la Commissione ha riscontrato alcuni piccoli miglioramenti, quali l’invito di unirsi al governo rivolto dal Presidente ai partiti dell’opposizione, migliori condizioni di detenzione, una riduzione del numero di barricate militari poste lungo le strade principali e una stampa lievemente più libera.
Ultimamente abbiamo registrato alcuni segnali positivi quando, il 18 agosto 2003, sono stati scarcerati 18 prigionieri politici."@it9
".
The Commission deeply regrets the death of Ms Sánchez in Equatorial Guinea. The young soldier responsible was acting against the orders of his superior and is now in prison, pending trial for murder.
In this case, the authorities acted rapidly and correctly, so the Commission would not consider it a reason to impose sanctions. I would remind you that cooperation with Equatorial Guinea under the 8th EDF programme is conditional on the promotion of human rights, and the 9th EDF programme has not yet been signed.
As regards the evolution of the human rights situation in Equatorial Guinea, following its visit in July 2003, the Commission reported some small improvements, such as the President’s invitation to the opposition parties to join the government, an improvement in prison conditions, a reduction in the number of military barricades found along the main roads and a slightly freer press.
Lately we have seen some positive signs with the release of 18 political prisoners on 18 August 2003."@lv10
".
De Commissie betreurt de dood van mevrouw Sánchez in Equatoriaal Guinea ten zeerste. De jonge soldaat die verantwoordelijk was voor haar dood, handelde tegen de bevelen van zijn meerdere in en zit nu in de gevangenis in afwachting van een proces wegens moord.
De autoriteiten hebben in dit geval snel en correct gehandeld, dus de Commissie ziet geen reden om sancties op te leggen. Ik wil u eraan herinneren dat de samenwerking met Equatoriaal Guinea in het kader van het achtste EOF-programma afhankelijk is van de bevordering van de mensenrechten, en dat het negende EOF-programma nog niet is ondertekend.
Wat betreft de ontwikkeling van de mensenrechtensituatie in Equatoriaal Guinea, heeft de Commissie na haar bezoek in juli 2003 gemeld dat er sprake was van enkele kleine verbeteringen, zoals de uitnodiging van de president aan de oppositiepartijen om zich aan te sluiten bij de regering, een verbetering van de omstandigheden in de gevangenissen, een vermindering van het aantal militaire barricades langs de hoofdwegen en een iets vrijere pers.
Onlangs hebben we nog enkele positieve tekenen gezien met de vrijlating van achttien politieke gevangenen op 18 augustus 2003."@nl2
"A Comissão lamenta profundamente a morte de Ana Isabel Sánchez Torralba na Guiné Equatorial. O jovem soldado responsável pela sua morte actuava contra as ordens do seu superior e, neste momento, encontra-se detido aguardando julgamento por homicídio.
Neste caso, tendo as autoridades reagido de forma célere e correcta, a Comissão considera não existir razão para a imposição de sanções. Relembro-lhes que a cooperação com a Guiné Equatorial, ao abrigo do 8º programa do FED, depende da promoção dos direitos humanos e que o 9º programa do FED não foi ainda assinado.
Quanto à evolução da situação dos direitos humanos na Guiné Equatorial, a Comissão, na sequência da sua visita em Julho de 2003, registou alguns pequenos progressos, tais como o convite que o Presidente dirigiu aos partidos da oposição para integrarem o governo, uma melhoria nas condições prisionais, uma redução no número de barricadas militares existentes ao longo das vias principais e uma imprensa ligeiramente mais livre.
Ultimamente, a libertação de 18 presos políticos a 18 de Agosto de 2003 torna visíveis alguns sinais positivos."@pt11
".
Kommissionen beklagar djupt Sánchez dödsfall i Ekvatorialguinea. Den skyldige, en ung soldat, handlade i strid med sin överordnades order och sitter nu i fängelse i avvaktan på en mordrättegång.
I detta fall handlade myndigheterna snabbt och riktigt, varför kommissionen inte skulle betrakta det som ett skäl att införa sanktioner. Jag skulle vilja påminna er om att samarbetet med Ekvatorialguinea inom ramen för EUF:s åttonde program är beroende av att de mänskliga rättigheterna främjas och om att EUF:s nionde program ännu inte har undertecknats.
När det gäller utvecklingen i fråga om situationen för de mänskliga rättigheterna i Ekvatorialguinea kunde kommissionen efter sitt besök i juli 2003 rapportera om några små förbättringar, såsom presidentens inbjudan till oppositionspartierna att delta i regeringsarbetet, en förbättring av fängelseförhållandena, en minskning av antalet militära barrikader längs huvudvägarna och en något friare press.
På sista tiden har vi sett vissa positiva tecken, till exempel frigivningen av 18 politiska fångar den 18 augusti 2003."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson,"10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples