Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-02-Speech-2-121"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030902.5.2-121"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que a Comunidade Europeia e os Estados-Membros que a compõem terão vantagem em aprofundar e diversificar as relações comerciais com a República Popular da China, nomeadamente no respeitante aos transportes marítimos. Neste tocante, saúda-se a assunção do compromisso de não discriminação das embarcações que arvorem bandeiras da outra parte e a autorização para o estabelecimento de filiais, sucursais e gabinetes de representação, que facilitarão o estreitamento das relações comerciais e, também, o maior contacto e conhecimento entre civilizações, de que poderá resultar benefício mútuo. Releva-se, ainda, a manutenção dos acordos bilaterais previamente celebrados entre os Estados-Membros e a República Popular da China em todas as matérias não abrangidas pelo acordo proposto, assim como a sua manutenção integral nos casos em que as suas condições sejam mais favoráveis."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg har stemt for denne betænkning, fordi jeg mener, at EU og dets medlemsstater vil drage fordel af at uddybe og differentiere handelsforbindelserne med Folkerepublikken Kina også inden for søtransport. I denne sammenhæng må man bifalde forpligtelsen til at sikre ikke-diskriminerende behandling af skibe, der sejler under den anden parts flag, og tilladelsen til at etablere datterselskaber, afdelinger eller repræsentationskontorer. Dette vil befordre et snævrere handelssamarbejde samt større kontakt og kendskab mellem civilisationer, hvilket givetvis vil være til gensidig fordel. Fremhæves skal også, at aftalen bibeholder tidligere bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Folkerepublikken Kina på alle de områder, der ikke omfattes af den foreslåede aftale, ligesom de eksisterende aftaler opretholdes i de tilfælde, hvor deres bestemmelser er gunstigere."@da1
". Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich der Meinung bin, dass tiefere und vielfältigere Handelsbeziehungen mit der Volksrepublik China für die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten von Nutzen sein werden, und zwar insbesondere im Seeverkehr. In diesem Zusammenhang begrüße ich die Zusage, Schiffen unter der Flagge der jeweils anderen Partei eine diskriminierungsfreie Behandlung zu gewähren und die Gründung von Tochterunternehmen, Zweigstellen oder Vertretungen zuzulassen. Diese Maßnahmen werden die Stärkung der Handelsbeziehung sowie verstärkte Kontakte und ein besseres Verständnis zwischen den Zivilisationen befördern, was letztlich beiden Parteien zugute kommen kann. Darüber hinaus ist wichtig, dass die bisher zwischen Mitgliedstaaten und der Volksrepublik China geschlossenen bilateralen Abkommen in allen Bereichen weiter gelten werden, die von dem jetzt geplanten Abkommen nicht abgedeckt werden, und dass solche Abkommen in ihrer Gesamtheit immer dann gültig bleiben, wenn ihre Bedingungen günstiger sind."@de7
"Υπερψήφισα αυτήν την έκθεση διότι αισθάνομαι ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της θα ωφεληθούν από τις βαθύτερες και πιο ποικίλες εμπορικές σχέσεις με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, ειδικότερα όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές. Σε σχέση με αυτό, επικροτώ το εγχείρημα της διασφάλισης μη διακριτικής μεταχείρισης στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, καθώς και το να επιτραπεί η εγκατάσταση θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων ή αντιπροσωπειών. Τα μέτρα αυτά θα προαγάγουν την ενίσχυση των εμπορικών σχέσεων, καθώς και τη μεγαλύτερη επαφή και κατανόηση μεταξύ των πολιτισμών, πράγμα που θα ωφελήσει σε τελική ανάλυση και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη. Είναι σημαντικό, επιπλέον, να διατηρηθούν οι διμερείς συμφωνίες που συνήφθησαν παλαιότερα μεταξύ των κρατών μελών και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σε όλους τους τομείς που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία που προτείνεται σήμερα, καθώς και να διατηρηθούν οι συμφωνίες αυτές στο σύνολό τους όπου οι διατάξεις τους είναι πιο ευνοϊκές."@el8
"I voted in favour of this report because I feel that the European Community and its Member States will benefit from deeper and more varied trade relations with the People’s Republic of China, particularly as regards maritime transport. In this connection, I applaud the undertaking to ensure non-discriminatory treatment of vessels flying the flag of the other party and to authorise the establishment of subsidiaries, branches or representative offices. These measures will promote the strengthening of trade relations, as well as greater contact and understanding between civilisations, which could ultimately benefit both parties. It is important, moreover, to retain the bilateral agreements previously concluded between Member States and the People’s Republic of China in all areas not covered by the agreement that is now proposed, as well as to retain such agreements in their entirety wherever their provisions are more favourable."@en3
". Voté a favor del presente informe por considerar que la Comunidad Europea y los Estados miembros que la componen se beneficiarán de profundizar y diversificar las relaciones comerciales con la República Popular China, particularmente por lo que respecta al transporte marítimo. En este sentido, se acoge con satisfacción la asunción del compromiso de no discriminación de las embarcaciones en las que ondeen banderas de la otra parte y la autorización para el establecimiento de filiales, sucursales y gabinetes de representación, que facilitarán la intensificación de las relaciones comerciales y también un mayor contacto y conocimiento entre civilizaciones, que resultarán beneficiosos para ambas partes. Se subraya, no obstante, el mantenimiento de los acuerdos bilaterales previamente celebrados entre los Estados miembros y la República Popular China en todos los ámbitos no incluidos en el acuerdo propuesto, así como su mantenimiento integral en los casos en los que sus condiciones sean más favorables."@es12
"Äänestin mietinnön puolesta, koska katson, että Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot hyötyvät syvemmistä ja monipuolisemmista kauppasuhteista Kiinan kansantasavallan kanssa, erityisesti meriliikenteen alalla. Erityisen myönteisenä pidän sitä, että sopimuksella pyritään varmistamaan toisen sopimuspuolen lipun alla purjehtivien alusten syrjimätön kohtelu, sekä sitä, että se sallisi tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja edustustojen perustamisen. Nämä toimenpiteet tukevat kauppasuhteiden vahvistamista ja lisäävät yhteyksiä ja ymmärtämystä kansojen välillä, mikä viimekädessä hyödyttää molempia osapuolia. On sitä paitsi tärkeää säilyttää voimassa jäsenvaltioiden ja Kiinan kansantasavallan välillä aiemmin tehdyt kahdenväliset sopimukset kaikilla niillä aloilla, joita nyt ehdotettu sopimus ei kata. Samoin tällaiset sopimukset on syytä säilyttää kokonaisuudessaan voimassa silloin, kun niiden määräykset ovat suotuisampia."@fi5
"J’ai voté pour ce rapport parce que j’ai le sentiment que la Communauté européenne et ses États membres pourront tirer profit de relations commerciales plus intenses et plus diversifiées avec la République populaire de Chine, en ce qui concerne notamment les transports maritimes. Je me réjouis à cet égard de l’engagement d’assurer un traitement non discriminatoire des navires battant pavillon de l’autre partie signataire et d’autoriser l’établissement de filiales, de succursales ou de bureaux de représentation. Ces mesures favoriseront le renforcement des relations commerciales, ainsi qu’un accroissement des contacts et de la compréhension entre les civilisations, ce qui pourrait en fin de compte être profitable pour les deux parties. Il importe en outre de préserver les accords bilatéraux conclus précédemment entre les États membres et la République populaire de Chine dans tous les domaines qui ne sont pas couverts par l’accord proposé aujourd’hui, ainsi que de préserver ces accords dans leur intégralité à chaque fois que leurs dispositions sont plus favorables."@fr6
"Ho votato a favore della relazione in oggetto in quanto ritengo che la Comunità europea ed i suoi Stati membri potranno trarre vantaggio dall’approfondimento e dalla diversificazione delle relazioni commerciali con la Repubblica popolare cinese, in particolare per quanto riguarda i trasporti marittimi. In questo contesto, accolgo con favore l’iniziativa volta a garantire un trattamento non discriminatorio di navi battenti la bandiera di una delle parti contraenti e ad autorizzare lo stabilimento di filiali, succursali o uffici di rappresentanza. Tali misure contribuiranno a promuovere il rafforzamento delle relazioni commerciali e maggiori contatti, nonché una migliore comprensione tra civiltà, recando in definitiva vantaggi ad entrambe le parti. E’ importante inoltre mantenere gli accordi bilaterali conclusi in precedenza tra Stati membri e Repubblica popolare cinese in tutti i settori che non rientrano nell’ambito dell’accordo ora proposto, nonché mantenerli integralmente qualora le loro disposizioni siano più favorevoli."@it9
"I voted in favour of this report because I feel that the European Community and its Member States will benefit from deeper and more varied trade relations with the People’s Republic of China, particularly as regards maritime transport. In this connection, I applaud the undertaking to ensure non-discriminatory treatment of vessels flying the flag of the other party and to authorise the establishment of subsidiaries, branches or representative offices. These measures will promote the strengthening of trade relations, as well as greater contact and understanding between civilisations, which could ultimately benefit both parties. It is important, moreover, to retain the bilateral agreements previously concluded between Member States and the People’s Republic of China in all areas not covered by the agreement that is now proposed, as well as to retain such agreements in their entirety wherever their provisions are more favourable."@lv10
". Ik heb voor dit verslag gestemd, omdat ik van mening ben dat de Europese Gemeenschap en de lidstaten er baat bij hebben de handelsrelaties met de Volksrepubliek China te diversifiëren en te verdiepen, met name op het vlak van het zeevervoer. In dat verband juichen wij de aangegane verplichting toe de schepen die de vlag voeren van de handelspartner niet te discrimineren. Ook het toestaan van de vestiging van dochtermaatschappijen, filialen en agentschappen vinden wij een positieve ontwikkeling. Beide zaken vergemakkelijken het aanhalen van de handelsbetrekkingen. Bovendien kunnen de verschillende beschavingen door meer contact elkaar beter leren kennen, hetgeen voor beide partijen gunstig kan uitpakken. Verder wensen wij nog te benadrukken dat de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten en de Volksrepubliek China van kracht blijven voor alle bepalingen die niet onder deze overeenkomst vallen. Ook is het belangrijk dat, ingeval de nieuwe overeenkomst minder gunstig uitpakt dan de bestaande bilaterale overeenkomsten, de meest gunstige voorwaarden gelden."@nl2
"Jag röstade för detta betänkande, eftersom jag anser att Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater kommer att gagnas av djupare och mer mångskiftande handelsförbindelser med Folkrepubliken Kina, särskilt när det gäller sjötransport. I detta sammanhang applåderar jag åtagandet att säkerställa en icke-diskriminerande behandling av fartyg som seglar under den andra partens flagg och att tillåta etablering av dotterbolag, filialer eller representationskontor. Dessa åtgärder kommer att främja såväl en förstärkning av handelsförbindelserna som större kontakt och förståelse mellan kulturer, vilket i slutändan skulle kunna gagna båda parter. Vidare är det viktigt dels att behålla de bilaterala avtal som tidigare slutits mellan medlemsstater och Folkrepubliken Kina på alla områden som inte omfattas av det avtal som nu föreslås, dels att behålla sådana avtal i deras helhet när villkoren i dess är mer gynnsamma."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph