Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-07-02-Speech-3-282"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030702.8.3-282"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident, Frau Kommissarin, lieber Hamburger Georg Jarzembowski! Wir haben keine höhere Moral, aber höhere Berge. Wir Österreicher, wir bitten nicht um eine Lösung für die nächsten Jahrzehnte, ...
... wir bitten ganz schlicht und einfach um eine ganz, ganz kurze Übergangsfrist, bis die gesamteuropäische Lösung da ist, in der endlich die gesamten Alpen berücksichtigt werden. Es geht um die Alpen und nicht um Österreich. Ich bin Österreicherin, und wir sind sehr stolz auf das, was wir im Umweltbereich erreicht haben. Wir sind sehr sensibel, was den Umweltschutz anbelangt, und kein anderes Land in Europa – außer vielleicht der Schweiz – lebt so sehr in den Bergen, mit den Bergen. Wir sind ein Land der Berge, Land der Täler. Das ist Teil unserer Bundeshymne. Wir leben mit den Bergen. Sie sind ein Teil unserer Seele. Wir können nicht ohne die Berge leben. Machen Sie den Menschen, die seit Jahrhunderten in den Gebirgstälern leben, seit Jahrhunderten auf ihren Höfen sitzen, das Leben bitte nicht zur Hölle. Nehmen Sie diesen Menschen nicht ihre Heimat weg! Die Alpen gehören uns allen! Hören Sie doch auf, nur an Ihr eigenes Land zu denken! Denken Sie doch europäisch! Denken Sie daran, dass die Alpen allen gehören! Wir wollen sie für alle schützen.
Ich möchte der Frau Kommissarin dafür danken, dass sie gesamteuropäisch gedacht hat, und ich bitte die Kollegen wirklich von ganzem Herzen, machen Sie es wie der Rat, es geht nur um eine kurze Zeit. Und, Georg Jarzembowski, auf dem Gipfel unserer Berge stehen überall Kreuze, und ich bin 70 Jahre alt, aber ich gehe noch immer hinauf, und das nächste Mal bete ich für dich ein Vaterunser, damit der Heilige Geist dich erleuchtet."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, fru kommissær, kære Georg Jarzembowski fra Hamburg, vi har ikke en højere moral, men vi har højere bjerge. Vi østrigere beder ikke om en løsning, der skal gælde i de næste årtier, ...
... vi beder blot om en ganske, ganske kort overgangsordning, indtil vi får en samlet europæisk løsning, hvor Alperne som helhed endelig bliver tilgodeset. Det drejer sig om Alperne og ikke om Østrig. Jeg er østriger, og vi er meget stolte af det, vi har opnået på miljøområdet. Vi er meget bevidste om miljøbeskyttelse, og intet andet land i Europa - måske lige bortset fra Schweiz - lever så meget i bjergene, med bjergene. Vi er et land af bjerge, et land af dale, som der står i vores nationalsang. Vi lever med bjergene, de er en del af vores sjæl, vi kan ikke leve uden dem. Jeg beder Dem om ikke at gøre livet til et helvede for de mennesker, der gennem århundreder har levet på deres gårde i dalene mellem bjergene. Fratag ikke disse mennesker deres hjemland. Alperne tilhører os alle! Hold dog op med kun at tænke på Deres eget land! Tænk europæisk! Tænk dog på, at Alperne er vores fælles arv! Vi ønsker at beskytte dem af hensyn til alle.
Jeg takker kommissæren for, at hun har tænkt på hele Europa, og jeg beder af hele mit hjerte mine kolleger om at gøre som Rådet. Det drejer sig kun om ganske kort tid. Og, Georg Jarzembowski, på vores bjergtinder står der kors overalt. Jeg er 70 år gammel, men jeg tager stadig derop, og næste gang vil jeg bede et fadervor for dig, så Helligånden kan oplyse dig."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κύριε Jarzembowski, μπορεί να μην είμαστε καλύτεροι από άποψη δεοντολογίας, ωστόσο έχουμε ψηλότερα βουνά. Εμείς οι Αυστριακοί δεν ζητούμε μια λύση για τις επόμενες δεκαετίες·
... αλλά ζητάμε απλούστατα μια πολύ σύντομη μεταβατική περίοδο έως ότου εφαρμοστεί η πανευρωπαϊκή λύση, η οποία θα καλύψει μια για πάντα τις Άλπεις ως σύνολο. Δεν πρόκειται για την Αυστρία· πρόκειται για τις Άλπεις. Καθώς κατάγομαι από την Αυστρία, μπορώ να πω ότι είμαστε πολύ υπερήφανοι για όλα όσα έχουμε πετύχει όσον αφορά το περιβάλλον. Έχουμε υψηλό επίπεδο ευαισθησίας αναφορικά με την προστασία του περιβάλλοντος, και, εκτός ίσως από την Ελβετία, καμία άλλη χώρα στην Ευρώπη δεν ζει σε τέτοιον βαθμό στα βουνά και με τα βουνά. Ο εθνικός μας ύμνος λέει ότι είμαστε “μια χώρα βουνών, μια χώρα κοιλάδων”. Ζούμε με τα βουνά· είναι μέρος της ψυχής μας, και δεν μπορούμε να ζήσουμε χωρίς αυτά. Σας παρακαλώ, μην κάνετε κόλαση τη ζωή των ανθρώπων που ζουν εδώ και αιώνες στα αγροκτήματά τους στις κοιλάδες των βουνών. Μην λεηλατήσετε τον τόπο αυτών των ανθρώπων! Οι Άλπεις ανήκουν σε όλους μας, γι’ αυτό σταματήστε να σκέφτεστε μόνο τις δικές σας χώρες και σκεφτείτε ευρωπαϊκά. Μην ξεχνάτε ότι οι Άλπεις είναι ιδιοκτησία όλων μας, και ότι θέλουμε να τις προστατεύσουμε για το καλό όλων.
Θα ήθελα να ευχαριστήσω την Επίτροπο επειδή σκέφτεται πανευρωπαϊκά, και λυπάμαι που κάποιοι συνάδελφοι σε αυτό το Σώμα κάνουν αυτό που έκανε το Συμβούλιο· χρειάζεται μόνο λίγος χρόνος. Επίσης, κύριε Jarzembowski, όλα τα βουνά μας είναι γεμάτα σταυρούς, και, μολονότι είμαι εβδομήντα ετών, εξακολουθώ να πηγαίνω σε αυτούς και, την επόμενη φορά που θα πάω, θα μιλήσω στον Κύριο για σας, με την ελπίδα ότι το Άγιο Πνεύμα θα σας φωτίσει."@el8
"Mr President, Commissioner, Mr Jarzembowski, we may not hold the higher moral ground, but we do have higher mountains. We Austrians are not asking for a solution for the coming decades ...
... but we are, quite simply, asking for a very brief transitional period until such time as the Europe-wide solution is in place, one which will, once and for all, cover the Alps as a whole. This is not about Austria; this is about the Alps. As an Austrian, I can say that we are very proud of what we have achieved where the environment is concerned. We have a high level of awareness where the protection of the environment is concerned, and, with the possible exception of Switzerland, no other country in Europe lives in and with mountains to such a degree. To quote our national anthem, we are ‘a land of mountains, a land of valleys’. We live with mountains; they are part of our soul, and we cannot live without them. Please do not make life hell for the people who have lived on their farms in the mountain valleys for centuries. Do not rob these people of their homeland! The Alps belong to us all, so stop thinking only of your own countries, and think, instead, in European terms. Remember that the Alps are our common possession, and that we want to protect them for the benefit of all.
I would like to thank the Commissioner for thinking in pan-European terms, and I implore my fellow-Members of this House to do as the Council has done; only a short space of time is involved. And, Mr Jarzembowski, all our mountains are topped by crosses, and, although I am seventy years old, I still keep going up them, and the next time I do I will say the Our Father for you, in the hope that the Holy Ghost will enlighten you."@en3
".
Señor Presidente, señora Comisaria, Sr. Jarzembowski, no tenemos más altura moral, pero sí montañas más altas. Los austriacos no pedimos una solución para las próximas décadas…
... pedimos única y exclusivamente un periodo transitorio muy, muy breve, hasta que contemos con la solución europea global que contemple de una vez por todas el conjunto de los Alpes. Se trata de los Alpes y no de Austria. Soy austriaca y puedo decir que en Austria estamos muy orgullosos de lo que hemos logrado en el terreno del medio ambiente. Somos muy conscientes de la importancia de proteger el medio ambiente y ningún otro país de Europa, quizá con la sola excepción de Suiza, vive tanto en y entre montañas. Como reza nuestro himno nacional, somos «un país de montañas, un país de valles». Convivimos con las montañas; las llevamos en el alma y no podemos vivir sin ellas. Por favor, no conviertan en un infierno la vida de personas que viven desde hace siglos en los valles de montaña, que no se han movido durante siglos de sus granjas. ¡No les arrebaten su terruño a esas gentes! Los Alpes son de todos, así que dejen de pensar de una vez tan solo en sus propios países y en su lugar piensen a escala europea. Recuerden que los Alpes son de todos y que queremos protegerlos en beneficio de todos.
Quiero agradecerle a la Sra. Comisaria que haya hecho gala de una mentalidad paneuropea e imploro a los diputados a este Parlamento que hagan lo que ha hecho el Consejo; solo será por muy poco tiempo. Señor Jarzembowski, en las cumbres de todas nuestras montañas hay cruces, y aunque tengo setenta años de edad, sigo subiendo hasta ellas; la próxima vez voy a rezar un Padrenuestro por usted, con la esperanza de que el Espíritu Santo le ilumine."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa jäsen Jarzembowski, moraalimme ei ole välttämättä muita korkeampi, mutta vuoremme ovat korkeammat kuin muualla. Me itävaltalaiset emme pyydä seuraavia vuosikymmeniä koskevaa ratkaisua …
… vaan pyydämme vain yksinkertaisesti melko lyhyttä siirtymäkautta, joka on voimassa siihen asti kun aikaan on saatu Euroopan laajuinen ratkaisu, joka kattaa vihdoinkin koko Alppien alueen. Kyse on Alpeista eikä Itävallasta. Itävaltalaisena voin todeta, että olemme hyvin ylpeitä saavutuksistamme ympäristöasioissa. Olemme erittäin tietoisia ympäristönsuojeluasioista, eikä missään muussa Euroopan maassa – ehkä Sveitsiä lukuun ottamatta – yhtä suuri joukko ihmisiä elä vuoristoalueella ja vuorten ympäröimänä. Olemme vuorten ja laaksojen maa, kuten kansallislaulussammekin mainitaan. Elämme vuorten parissa; ne ovat osa sieluamme, emmekä selviä ilman niitä. Älkää tehkö niiden ihmisten elämästä tukalaa, jotka ovat asuneet vuoristolaaksoissa sijaitsevilla tiloillaan jo vuosisatoja. Älkää ryöstäkö näiltä ihmisiltä heidän kotimaataan! Alpit kuuluvat meille kaikille, joten älkää ajatelko vain kotimaitanne vaan ajatelkaa Euroopan laajuisesti! Muistakaa, että Alpit kuuluvat meille kaikille ja että haluamme suojella niitä meidän kaikkien edun nimissä.
Kiitän arvoisaa komission jäsentä siitä, että hän on ajatellut Euroopan laajuisesti, ja pyydän kollegoitani toimimaan neuvoston tavoin, koska kyse on vain lyhyestä ajanjaksosta. Jäsen Jarzembowskille haluan sanoa, että jokaisen vuoremme huipulla on ristejä, ja vaikka olenkin 70-vuotias, kiipeän vuorille vieläkin, ja seuraavalla kerralla siellä ollessani lausun puolestanne Isä meidän -rukouksen, jotta Pyhä henki valaisisi teidät."@fi5
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Jarzembowski, notre sens moral n’est pas plus élevé, mais nos montagnes le sont. Nous autres Autrichiens, nous ne demandons pas une solution pour les décennies à venir, ...
... nous demandons tout simplement une très courte période de transition, jusqu’à ce qu’une solution soit trouvée à l’échelle de toute l’Europe, une solution qui couvre enfin l’ensemble du territoire alpin. C’est des Alpes qu’il s’agit, et non de l’Autriche. Je suis Autrichienne, et nous sommes très fiers de ce que nous avons accompli dans le domaine de l’environnement. Nous sommes très sensibles aux questions qui ont trait à la protection de l’environnement, et aucun autre pays d’Europe - hormis, peut-être, la Suisse - ne vit à un tel degré au milieu des montagnes, avec les montagnes. Comme dit notre hymne national, nous sommes un pays de montagnes, de vallées. Nous vivons donc avec les montagnes. Elle font partie de notre âme et nous ne pouvons pas vivre sans elles. Ne faites pas, je vous en prie, un enfer de la vie des gens qui habitent depuis des siècles les vallées de montagne, dans leurs fermes. Ne volez pas à ces gens leur patrie! Les Alpes nous appartiennent à tous. Cessez donc un instant de ne penser qu’à votre pays et pensez donc en termes européens. Souvenez-vous que les Alpes appartiennent à tout le monde et que nous voulons les protéger pour le bien de tous.
Je tiens à remercier Mme la commissaire d’avoir pensé en termes paneuropéens, et je prie de tout cœur mes collègues de bien vouloir agir comme le Conseil l’a fait, car il ne s’agit que d’une période très brève. Monsieur Jarzembowski, au sommet de nos montagnes, il y a partout des croix. J’ai 70 ans, mais j’y monte encore et, la prochaine fois, je ne manquerai pas de dire pour vous un
dans l’espoir que le Saint Esprit veuille bien vous éclairer."@fr6
"Signor Presidente, signora Commissario, onorevole Jarzembowsky, è possibile che noi austriaci non abbiamo sentimenti più alti, ma certo di più alto abbiamo le montagne. Non chiediamo una soluzione valida per i decenni che verranno…
chiediamo molto semplicemente un breve periodo di transizione fino a che non si giunga a una soluzione di portata europea, che finalmente tenga conto dell’intero arco alpino. Si tratta delle Alpi, non dell’Austria. Noi austriaci siamo molto orgogliosi degli obiettivi raggiunti nel campo della politica ambientale. Siamo molto sensibili, per quanto riguarda la tutela dell’ambiente, e nessun altro paese d’Europa, a parte forse la Svizzera, vive a più stretto contatto con le montagne. Come recita il nostro inno nazionale, siamo un paese di valli e montagne. Viviamo con le montagne: esse son parte della nostra anima e senza di loro non possiamo vivere. Non rendete un inferno la vita degli uomini che da secoli, nelle loro fattorie, popolano le nostre valli! Non portate via la loro patria! Le Alpi appartengono a tutti! Smettetela una buona volta di pensare solo al vostro paese, e provate invece a pensare, con una visione europeista, che le Alpi sono un bene comune, e che il nostro obiettivo è quello di proteggerle nell’interesse di tutti.
Desidero ringraziare la signora Commissario per la sua ottica paneuropea e prego di cuore i colleghi di seguire la strada del Consiglio. Si tratta di un periodo di tempo molto breve. Onorevole Jarzembowsky, le cime delle nostre vette sono puntellate di croci e, anche se ho 70 anni, continuo a salirci. La prossima volta reciterò per te un padrenostro, affinché lo Spirito Santo possa illuminarti."@it9
"Mr President, Commissioner, Mr Jarzembowski, we may not hold the higher moral ground, but we do have higher mountains. We Austrians are not asking for a solution for the coming decades ...
... but we are, quite simply, asking for a very brief transitional period until such time as the Europe-wide solution is in place, one which will, once and for all, cover the Alps as a whole. This is not about Austria; this is about the Alps. As an Austrian, I can say that we are very proud of what we have achieved where the environment is concerned. We have a high level of awareness where the protection of the environment is concerned, and, with the possible exception of Switzerland, no other country in Europe lives in and with mountains to such a degree. To quote our national anthem, we are ‘a land of mountains, a land of valleys’. We live with mountains; they are part of our soul, and we cannot live without them. Please do not make life hell for the people who have lived on their farms in the mountain valleys for centuries. Do not rob these people of their homeland! The Alps belong to us all, so stop thinking only of your own countries, and think, instead, in European terms. Remember that the Alps are our common possession, and that we want to protect them for the benefit of all.
I would like to thank the Commissioner for thinking in pan-European terms, and I implore my fellow-Members of this House to do as the Council has done; only a short space of time is involved. And, Mr Jarzembowski, all our mountains are topped by crosses, and, although I am seventy years old, I still keep going up them, and the next time I do I will say the Our Father for you, in the hope that the Holy Ghost will enlighten you."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste Georg Jarzembowski uit Hamburg, wij hebben geen hogere moraal, maar wel hogere bergen. Wij Oostenrijkers, wij vragen niet om een oplossing voor de komende decennia, ...
... wij vragen heel gewoon en eenvoudig om een zeer, zeer korte overgangsperiode, totdat er een gezamenlijke Europese oplossing is, waarbij er eindelijk rekening wordt gehouden met het totale Alpengebied. Het gaat om de Alpen en niet om Oostenrijk. Ik ben Oostenrijkse, en wij zijn zeer trots op datgene wat we op milieugebied hebben bereikt. Wij zijn erg gevoelig voor de bescherming van het milieu, en geen ander land in Europa – behalve misschien Zwitserland – leeft zoveel in de bergen en met de bergen. Wij zijn een land van bergen en een land van dalen. De bergen komen ook voor in ons volkslied. Wij leven met de bergen. Zij zijn een deel van onze ziel. Wij kunnen niet leven zonder de bergen. Maakt u het leven van de vele families die al generaties lang leven op hun boerderijen in de bergdalen alstublieft niet tot een hel. Beroof deze mensen niet van hun geboortegrond. De Alpen zijn van ons allemaal, dus hou ermee op alleen aan uw eigen land te denken. Denk toch eens Europees. Bedenk dat de Alpen ons gemeenschappelijk bezit zijn. Wij willen ze in het belang van iedereen beschermen.
Ik zou mevrouw de commissaris willen bedanken dat zij in pan-Europese termen heeft gedacht en ik vraag de collega’s werkelijk uit de grond van mijn hart te doen wat de Raad heeft gedaan; het gaat slechts om een korte periode. En, Georg Jarzembowski, op de toppen van onze bergen staan overal kruisen. Ik ben 70 jaar oud, maar ik ga nog steeds naar boven en de volgende keer dat ik dat doe, zal ik voor jou het onzevader bidden in de hoop dat de heilige geest je zal verlichten."@nl2
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhor Deputado Georg Jarzembowski, não é a nossa moral que é mais alta, são as nossas montanhas. Nós, austríacos, não estamos a pedir uma solução para as próximas décadas, ...
... estamos, muito simplesmente, a pedir que nos seja concedido um breve período de transição até ao momento em que esteja disponível uma solução pan-europeia, uma solução que, de uma vez por todas cubra os Alpes na sua totalidade. O que está em causa são os Alpes e não a Áustria. Como austríaca que sou, posso dizer que nos sentimos orgulhosos de tudo o que conseguimos em matérias ambientais. Temos um elevado nível de consciência relativamente a tudo o que se refere ao ambiente, e, com a possível excepção da Suíça, nenhum outro país vive tanto nas montanhas e com as montanhas. Citando o nosso hino nacional, “somos um país de montanhas, um país de vales. Vivemos com as montanhas; fazem parte da nossa alma e, sem elas, não conseguimos viver. Por favor, não transformem num inferno a vida das pessoas que vivem há séculos nas suas explorações agrícolas, nos vales destas montanhas. Não lhes roubem a sua terra natal! Os Alpes são de todos, por isso parem de pensar apenas nos vossos países, e pensem, em vez disso, em termos europeus. Lembrem-se de que os Alpes são um património de todos nós e que queremos protegê-los para bem de todos.
Gostaria de agradecer à Senhora Comissária por ter pensado em temos pan-europeus, e peço encarecidamente aos meus colegas que façam como fez o Conselho, pois é apenas um curto espaço de tempo que está envolvido. Colega Georg Jarzembowski, em todas as nossas montanhas há cruzes, e eu, apesar dos meus setenta anos, continuo a subir até elas, e da próxima vez, vou lá rezar um Padre-Nosso por competitiva, na esperança de que o Espírito Santo te ilumine."@pt11
"Herr talman, fru kommissionär, herr Jarzembowski! Vi har inte en högre moral, men vi har högre berg. Vi österrikare ber inte om en lösning för de närmaste århundradena, ...
... vi ber bara om en mycket kort övergångsperiod tills vi har en gemensam lösning som tar hänsyn till hela Alpområdet. Det handlar om Alperna och inte om Österrike. Jag är österrikare, och vi är mycket stolta över det vi har åstadkommit på miljöområdet. Vi är mycket lyhörda när det gäller miljöskyddet, och inget annat land i EU – kanske däremot Schweiz – lever i så stor utsträckning i bergen, med bergen. Vi är ett land med berg, ett land med dalar. De finns med i vår nationalsång. Vi lever med bergen. De är en del av vår själ. Vi kan inte leva utan bergen. Gör inte livet till ett helvete för de människor som i flera århundraden har levt i sina bergsdalar, som i flera århundraden har bott på sina gårdar. Beröva inte dessa människor deras hemland! Alperna tillhör oss alla! Sluta att bara tänka på era egna länder! Tänk europeiskt! Tänk på att Alperna tillhör alla! Vi vill skydda dem för allas skull.
Jag vill tacka kommissionären för att hon har tänkt på hela Europa, och jag vill innerligt be mina kolleger att göra som rådet, för det handlar bara om en kortare tid. Och, herr Jarzembowski, på toppen av våra berg står det kors överallt, och trots att jag är 70 år vandrar jag fortfarande dit upp, och nästa gång skall jag be Fader Vår för er, så att den Helige Ande ger er insikt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
"Notre Père"6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples