Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-06-18-Speech-3-025"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030618.4.3-025"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, forfatninger tilhører borgerne. De begrænser politikernes magt imellem valg, folkeafstemninger og grundlovsændringer. En grundlov er borgernes værn mod politikerne. EU-grundlovsudkastet er i stedet blevet politikernes værn mod borgerne.
Magtens kerne ligger hos 13 af 25 statsministre, valgt på et helt andet grundlag. Af de 13 vil der være en seks-syv personer, som ikke længere kan vælges i deres egne lande. De kan så dele magten imellem sig efter hvert valg til Europa-Parlamentet. De skal skele til valgresultatet, men de bestemmer selv, om de har skelet nok. Blair kan så blive præsident, Fischer udenrigsminister og Aznar formand eller næstformand i Kommissionen. Der er fem års balsamering for alle, der er færdige i deres eget land. Unionens ledere vælger hinanden, de står ikke til ansvar over for vælgerne. Den ene af dem skal have et flertal i Europa-Parlamentet, men Parlamentet kan ikke vælge en anden. Hvis Kommissionen er valgt, kan den væltes med et flertal på 2/3, men Parlamentet kan stadig ikke vælge en anden.
Det er et historisk paradoks, at man skal være demokrati for at komme med i EU, men EU er ikke selv et demokrati. Hvis Det Europæiske Konvent søgte om EU-medlemskab med det nuværende forfatningsudkast, måtte vi sige, at det er meget smukke mål og værdier, der findes i artikel 2 og 3, men hvorfor har I glemt demokratiet? Hvorfor har vælgerne ikke det sidste ord? Hvorfor skal forfatningen ikke godkendes ved folkeafstemning i alle lande?"@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, Verfassungen gehören den Bürgern. Sie schränken die Macht der Politiker zwischen Wahlen, Volksabstimmungen und Verfassungsänderungen ein. Eine Verfassung ist ein Schutzschild der Bürger gegen die Politiker. Der Entwurf der europäischen Verfassung ist hingegen ein Schutzschild der Politiker gegen die Bürger.
Das Zentrum der Macht liegt bei 13 von 25 Regierungschefs, die auf einer völlig anderen Grundlage gewählt wurden. Unter den 13 wird es sechs bis sieben Personen geben, die in ihren Ländern nicht mehr gewählt werden können. Sie können dann nach jeder Wahl zum europäischen Parlament die Macht unter sich aufteilen. Sie müssen auf die Wahlergebnisse schielen, sie bestimmen jedoch selbst, ob sie lange genug geschielt haben. Auf diese Weise kann Herr Blair Präsident, Herr Fischer Außenminister und Herr Aznar Präsident oder Vizepräsident der Kommission werden. Das sind dann fünf Jahre Trost für all jene, die in ihrem Land keine Chance mehr haben. Die Führer der Union wählen sich gegenseitig, sie brauchen den Wählern gegenüber keine Rechenschaft abzulegen. Einer von ihnen benötigt eine Mehrheit im Parlament, das Parlament jedoch kann niemand anderen wählen. Wenn die Kommission gewählt worden ist, kann sie mit einer Zweidrittelmehrheit abgewählt werden, das Parlament kann jedoch nach wie vor keine andere wählen.
Es ist ein historisches Paradox, dass man eine Demokratie sein muss, um Mitglied der EU werden zu können, die EU selbst jedoch keine Demokratie ist. Wenn sich der Europäische Konvent mit dem vorliegenden Verfassungsentwurf um eine Mitgliedschaft in der EU bewerben würde, müssten wir sagen, dass in den Artikeln 2 und 3 einige schöne Ziele und Werte beschrieben werden, aber warum hat man die Demokratie vergessen? Warum haben nicht die Wähler das letzte Wort? Warum muss die Verfassung nicht durch Volksabstimmungen in allen Ländern bestätigt werden?"@de7
"Κύριε Πρόεδρε, τα συντάγματα ανήκουν στους λαούς. Περιορίζουν τις εξουσίες των πολιτικών μεταξύ των εκλογών, των δημοψηφισμάτων και των συνταγματικών μεταβολών. Ένα σύνταγμα αποτελεί την προστασία του λαού έναντι των πολιτικών. Το σχέδιο συντάγματος της ΕΕ, τουναντίον, έχει μετατραπεί σε προστασία των πολιτικών έναντι των πολιτών.
Δεκατρείς από τους 25 πρωθυπουργούς, οι οποίοι εκλέγονται βάσει τελείως διαφορετικών εκλογικών συστημάτων, βρίσκονται στον πυρήνα της εξουσίας. Έξι ή επτά από αυτούς τους 13 θα είναι πρόσωπα τα οποία δεν θα μπορούν πλέον να εκλεγούν στις χώρες τους και οι οποίοι θα μοιράζονται μεταξύ τους την εξουσία ύστερα από κάθε εκλογή για την ανάδειξη των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα εκλογικά αποτελέσματα, αλλά αυτοί οι ίδιοι θα μπορούν να αποφασίσουν κατά πόσον τα έχουν λάβει επαρκώς υπόψη. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, ο κ. Μπλερ μπορεί να γίνει Πρόεδρος, ο κ. Φίσερ υπουργός Εξωτερικών και ο κ. Αθνάρ Πρόεδρος ή Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. Είναι μια πενταετής παρηγοριά για όλους όσοι θα έχουν ξοφλήσει ως ηγέτες στις χώρες τους. Οι ηγέτες της ΕΕ θα εκλέγουν ο ένας τον άλλον και δεν θα είναι υπόλογοι στο εκλογικό σώμα. Ένας από αυτούς θα πρέπει να κερδίσει την πλειοψηφία των ψήφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αλλά το Κοινοβούλιο δεν μπορεί να εκλέξει κάποιο άλλο πρόσωπο. Εφόσον εκλεγεί η Επιτροπή, μπορεί να ανατραπεί με μια πλειοψηφία δύο τρίτων, αλλά το Κοινοβούλιο εξακολουθεί να μην έχει τη δυνατότητα να εκλέξει κάποια άλλη.
Το γεγονός ότι, προκειμένου να ενταχθεί στην ΕΕ, μια χώρα πρέπει να είναι δημοκρατική, ενώ η ίδια η ΕΕ δεν είναι δημοκρατική, αποτελεί ιστορικό παράδοξο. Εάν η Ευρωπαϊκή Συνέλευση υπέβαλλε αίτηση ένταξης στην ΕΕ βάσει του υφισταμένου σχεδίου συνθήκης, θα οφείλαμε να της πούμε ότι εκφράζει θαυμάσιες αξίες και στόχους στα άρθρα 2 και 3, αλλά θα την ρωτούσαμε επίσης γιατί ξέχασε τη δημοκρατία. Γιατί δεν έχει τον τελευταίο λόγο το εκλογικό σώμα; Γιατί το σύνταγμα δεν οφείλει να εγκριθεί μέσω δημοψηφισμάτων σε όλες τις χώρες;"@el8
"Mr President, constitutions belong to the people. They limit politicians’ power between elections, referendums and constitutional changes. A constitution is the people’s protection against the politicians. The draft EU constitution has instead become the politicians’ protection against the people.
Thirteen out of 25 prime ministers, elected on a quite different basis, are at the centre of power. Six or seven of the 13 will be people who can no longer be elected in their own countries and who can share the power among themselves after each election to the European Parliament. They must have an eye to the election result, but they themselves decide if they have had enough of an eye to it. In that way, Mr Blair can become President, Mr Fischer Foreign Minister and Mr Aznar President or Vice-President of the Commission. It is five years’ consolation for all those who are finished in their own countries. EU leaders elect each other and are not accountable to the electorate. One of them must have a majority in the European Parliament, but Parliament cannot elect a second. If the Commission is elected, it can be overturned by a 2/3 majority, but Parliament still cannot elect a second one.
It is an historic paradox that you have to be a democracy in order to enter the EU, but that the EU is not itself a democracy. If the European Convention were to apply for EU membership on the basis of the present draft constitution, we should have to say that there were very fine objectives and values in Articles 2 and 3, but why have you forgotten democracy? Why does the electorate not have the final say? Why must the constitution not be approved by referendum in all the countries?"@en3
"Señor Presidente, las constituciones pertenecen a las personas. Limitan el poder de los políticos entre elecciones, referendos y cambios constitucionales. La constitución es la protección de las personas frente a los políticos. El proyecto de constitución de la UE se ha convertido, en cambio, en la protección de los políticos frente a las personas.
Trece de 25 Primeros Ministros, elegidos de modos muy distintos, ocupan el centro del poder. Seis o siete de los 13 serán personas que ya no pueden ser elegidas en sus propios países y que comparten el poder entre ellos mismos después de cada elección al Parlamento Europeo. Han de tener en cuenta el resultado de las elecciones, pero son ellos mismos los que deciden si lo han tenido suficientemente en cuenta. De esa manera, el Sr. Blair puede convertirse en Presidente, el Sr. Fischer en Ministro de Exteriores y el Sr. Aznar en Presidente o Vicepresidente de la Comisión. Hay cinco años de consolación para todos aquellos que ya no tienen nada que hacer en sus propios países. Los líderes de la UE se eligen unos a otros y no cuentan para el electorado. Uno de ellos debe tener mayoría en el Parlamento Europeo, pero el Parlamento no puede elegir a un segundo. Si la Comisión es elegida, puede ser derrocada por una mayoría de dos tercios, pero el Parlamento sigue sin tener una segunda opción.
Es una paradoja histórica que haya que ser una democracia para poder entrar en la UE pero que la UE como tal no sea una democracia. Si la Convención Europea solicitara ingresar en la UE sobre la base del actual proyecto de constitución, tendríamos que decirle que hay objetivos y valores muy loables en los artículos 2 y 3, pero ¿por qué ha olvidado la democracia? ¿Por qué no tiene el electorado la última palabra? ¿Por qué la constitución no debe aprobarse mediante un referendo en todos los países?"@es12
"Arvoisa puhemies, perustuslait kuuluvat kansalle. Ne rajoittavat poliitikkojen valtaa vaalien, kansanäänestysten ja perustuslain muutosten välillä. Perustuslaki on kansan suoja poliitikkoja vastaan. EU:n perustuslakiehdotuksesta on kuitenkin tullut poliitikkojen suoja kansaa vastaan.
Aivan eri perustein valituista 25:stä pääministeristä 13 on vallan ytimessä. Kuusi tai seitsemän näistä 13:sta on henkilöitä, jotka eivät enää voi tulla valituiksi omassa maassaan ja voivat jakaa vallan keskenään aina Euroopan parlamentin vaalien jälkeen. Heidän on pidettävä huoli vaalituloksesta, mutta he päättävät itse, ovatko he pitäneet siitä riittävästi huolta. Näin Blairista voi tulla puheenjohtaja, Fischeristä ulkoasiainministeri ja Aznarista komission puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Viiden vuoden lohdutuspalkinto niille, joiden ura omassa maassa on lopussa. EU:n johtajat valitsevat toisensa, eivätkä he ole vastuussa äänestäjille. Yhdellä heistä on oltava enemmistö Euroopan parlamentissa, mutta parlamentti ei voi valita toista. Jos komissio valitaan, valinta voidaan peruuttaa kahden kolmasosan enemmistöllä, mutta parlamentti ei sittenkään voi valita toista komissiota.
On historiallinen paradoksi, että EU:n jäseneksi päästäkseen valtion on oltava demokratia, mutta EU ei itse ole demokratia. Jos Eurooppa-valmistelukunta hakisi EU:n jäsenyyttä nykyisen perustuslakiehdotuksen perusteella, meidän olisi pakko todeta, että 2 ja 3 artiklassa mainitaan hienoja tavoitteita ja arvoja, mutta miksi olette unohtaneet demokratian? Mikseivät äänestäjät saa sanoa viimeistä sanaa? Miksei perustuslakia ole hyväksytettävä kansanäänestyksellä kaikissa maissa?"@fi5
"Monsieur le Président, les Constitutions appartiennent aux citoyens. Elles servent à limiter le pouvoir des hommes politiques entre les élections, les référendums et les changements constitutionnels. Une Constitution est la protection des citoyens contre les dirigeants. Le projet de Constitution de l’UE est plutôt devenu la protection des dirigeants contre les citoyens.
Treize des 25 Premiers ministres, élus de manière assez différente, sont au cœur du pouvoir. Six ou sept d’entre eux ne peuvent plus être élus dans leur pays et peuvent se partager le pouvoir après chaque élection du Parlement européen. Ils doivent conserver un œil sur le résultat des élections mais ils décident eux-mêmes s’ils y prêtent suffisamment attention. Ainsi, M. Blair peut devenir président, M. Fischer, ministre européen des affaires étrangères et M. Aznar, président ou vice-président de la Commission. Il s’agit d’une consolation de cinq ans pour tous ceux qui n’ont plus d’avenir dans leur propre pays. Les dirigeants européens se choisissent les uns les autres et ne sont pas responsables devant les électeurs. L’un d’entre eux doit avoir la majorité au Parlement européen mais le Parlement ne peut pas en élire un autre. Si la Commission est élue, elle peut être renversée par une majorité des 2/3 mais le Parlement ne peut toujours pas en choisir une autre.
Il s’agit d’un paradoxe historique: vous devez être une démocratie pour adhérer à l’UE mais l’UE n’est pas une démocratie elle-même. Si la Convention européenne introduisait une demande d’adhésion à l’UE sur la base du présent projet de Constitution, nous devrions répondre: les articles 2 et 3 comprennent de très bons objectifs et de bonnes valeurs, mais pourquoi avez-vous oublié la démocratie? Pourquoi les électeurs n’ont-ils pas le dernier mot? Pourquoi la Constitution ne doit-elle pas être approuvée par référendum dans tous les pays?"@fr6
"Signor Presidente, le costituzioni appartengono al popolo. Esse limitano il potere dei politici tra elezioni
e modifiche costituzionali. Una costituzione offre ai cittadini una tutela rispetto ai politici. Il progetto di Costituzione europea è invece diventato la tutela dei politici rispetto ai cittadini.
Dei 25 Primi Ministri, eletti su basi del tutto diverse, 13 sono al centro del potere. Sei o sette di questi 13 saranno persone che non potranno più essere elette nei rispettivi paesi e che potranno spartire il potere tra loro dopo ogni elezione al Parlamento europeo. Devono tenere conto del risultato delle elezioni, ma sono loro stessi a decidere se tenere fede a questo impegno. In questo modo, Blair può diventare Presidente, Fischer ministro degli Esteri e Aznar Presidente o Vicepresidente della Commissione. E’ una consolazione quinquennale per tutti coloro che hanno concluso la loro carriera nei rispettivi paesi. I
dell’UE possono eleggersi l’un l’altro senza dover rendere conto all’elettorato. Uno di essi deve avere una maggioranza in seno al Parlamento europeo, ma il Parlamento non può eleggerne un secondo. Se la Commissione è eletta, può essere sconfitta da una maggioranza di due terzi, ma il Parlamento non può comunque eleggerne una seconda.
E’ un paradosso storico che occorra essere un paese democratico per entrare nell’Unione europea, ma quest’ultima in primo luogo non sia una democrazia. Se la Convenzione europea dovesse chiedere l’adesione all’UE sulla base dell’attuale progetto di Costituzione, dovremmo dire che sono stabiliti obiettivi e valori molto apprezzabili agli articoli 2 e 3, ma perché avete dimenticato la democrazia? Perché l’elettorato non ha l’ultima parola? Perché la Costituzione non deve essere approvata tramite
in tutti i paesi?"@it9
"Mr President, constitutions belong to the people. They limit politicians’ power between elections, referendums and constitutional changes. A constitution is the people’s protection against the politicians. The draft EU constitution has instead become the politicians’ protection against the people.
Thirteen out of 25 prime ministers, elected on a quite different basis, are at the centre of power. Six or seven of the 13 will be people who can no longer be elected in their own countries and who can share the power among themselves after each election to the European Parliament. They must have an eye to the election result, but they themselves decide if they have had enough of an eye to it. In that way, Mr Blair can become President, Mr Fischer Foreign Minister and Mr Aznar President or Vice-President of the Commission. It is five years’ consolation for all those who are finished in their own countries. EU leaders elect each other and are not accountable to the electorate. One of them must have a majority in the European Parliament, but Parliament cannot elect a second. If the Commission is elected, it can be overturned by a 2/3 majority, but Parliament still cannot elect a second one.
It is an historic paradox that you have to be a democracy in order to enter the EU, but that the EU is not itself a democracy. If the European Convention were to apply for EU membership on the basis of the present draft constitution, we should have to say that there were very fine objectives and values in Articles 2 and 3, but why have you forgotten democracy? Why does the electorate not have the final say? Why must the constitution not be approved by referendum in all the countries?"@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, grondwetten behoren het volk toe. Ze leggen de macht van de politici aan banden tussen verkiezingen, volksraadplegingen en grondwetswijzigingen. De grondwet beschermt de burgers tegen de politici. De Europese ontwerp-grondwet beschermt de politici echter tegen de burgers.
De kern van de macht ligt bij 13 van de 25 premiers, die op een totaal andere manier gekozen zijn. Van de dertien premiers zullen er zes à zeven niet meer herverkozen worden in hun eigen land. Zij kunnen de macht dan onder elkaar verdelen na elke Europese verkiezing. Zij moeten rekening houden met het verkiezingsresultaat, maar ze bepalen zelf of ze dat in voldoende mate hebben gedaan. Blair kan dan president worden, Fischer minister van Buitenlandse Zaken en Aznar voorzitter of vice-voorzitter van de Commissie. Alle politici die geen uitweg meer zien in hun eigen land, hebben zo weer vijf jaar hun schaapjes op het droge. De leiders van de Unie kiezen elkaar, ze hoeven geen verantwoording aan de kiezers af te leggen. Eén van hen moet de meerderheid halen in het Europees Parlement, maar het Parlement kan niemand anders kiezen. Als de Commissie samengesteld is, kan ze met een tweederde meerderheid tot aftreden gedwongen worden, maar het Parlement kan nog altijd geen andere kiezen.
Het is een historische paradox dat een land alleen maar lid van de Unie kan worden als het een democratisch land is, want de EU is zelf geen democratie. Als de Europese Conventie met de huidige ontwerp-grondwet het EU-lidmaatschap zou aanvragen, zouden wij moeten zeggen dat de doelstellingen en waarden in de artikelen 2 en 3 fantastisch zijn, maar dat wij ons afvragen waar de democratie gebleven is. Waarom krijgen de kiezers niet het laatste woord? Waarom moet de grondwet niet ter goedkeuring worden voorgelegd aan de burgers in alle lidstaten via een referendum?"@nl2
"Senhor Presidente, as Constituições pertencem aos cidadãos. Através das eleições, dos referendos e das alterações constitucionais, elas limitam o poder dos políticos. A Constituição é a defesa dos cidadãos contra os políticos. Porém, o projecto de Constituição da UE tornou-se, pelo contrário, a defesa dos políticos contra os cidadãos.
Treze dos 25 Primeiros-Ministros, eleitos em bases totalmente diferentes, detêm a essência do poder. Desses treze, seis ou sete já não podem candidatar-se nos seus próprios países, mas podem repartir o poder entre si após cada eleição para o Parlamento Europeu. Terão, em certa medida, de ter em conta os resultados das eleições, mas eles próprios podem decidir se assim fizeram ou não. Assim, o Sr. Blair poderá tornar-se Presidente, o Sr. Fischer Ministro dos Negócios Estrangeiros e o Sr. Aznar Presidente ou Vice-Presidente da Comissão. É uma consolação de cinco anos para todos aqueles que já estão “acabados” nos seus próprios países. Os líderes da União elegem-se uns aos outros e não respondem perante o eleitorado. Um deles tem de ter a maioria no Parlamento Europeu, mas o Parlamento não poderá escolher mais ninguém. Uma Comissão eleita, poderá, assim, ser derrotada por uma maioria de 2/3 e, apesar disso, o Parlamento não poderá eleger outra Comissão.
É um paradoxo histórico que um país tenha de ser uma democracia para fazer parte da UE, quando a própria UE não é uma democracia. Se a Convenção Europeia tivesse de apresentar o seu pedido de admissão à UE com base no actual projecto de Constituição, teríamos de lhe dizer que os objectivos e valores referidos nos artigos 2º e 3º são muito bonitos, mas por que motivo se esqueceram da democracia? Por que motivo não cabe a última palavra ao eleitorado? Qual a razão para a Constituição não ser objecto de um referendo em todos os países?"@pt11
"Herr talman! Författningarna tillhör medborgarna. De begränsar politikernas makt mellan val, folkomröstningar och grundlagsändringar. Grundlagarna utgör medborgarnas skydd mot politikerna. Europeiska unionens förslag till konstitution har i stället kommit att utgöra politikernas skydd mot medborgarna.
Huvuddelen av makten ligger hos tretton av tjugofem statsministrar, som är valda på helt andra grundvalar. Av dessa tretton kommer sex-sju stycken inte längre att kunna väljas i sina egna länder. De kan sedan dela makten mellan sig efter varje val till Europaparlamentet. De skall ta viss hänsyn till valresultatet, men bestämmer själva i hur stor utsträckning. Blair skulle på detta sätt kunna bli president, Fischer utrikesminister och Aznar ordförande eller vice ordförande i kommissionen. Det erbjuds fem års tröst för alla som har avslutat karriären i sitt eget land. Europeiska unionens ledare väljer varandra, de är inte ansvariga inför väljarna. En av dem måste ha majoritet i Europaparlamentet, men parlamentet kan inte välja någon annan. Kommissionen kan avsättas med en majoritet på två tredjedelar, men Europaparlamentet kan fortfarande inte välja någon annan.
Det är en historisk paradox att man måste vara en demokrati för att få vara med i Europeiska unionen, när unionen i sig inte utgör en demokrati. Om Europeiska konventet ansökte om medlemskap i Europeiska unionen med det nuvarande förslaget till konstitution, hade vi blivit tvungna att samtidigt som vi konstaterar att artikel 2 och 3 innehåller mycket vackra mål och värderingar, fråga oss varför man har glömt bort demokratin? Varför är det inte väljarna som har sista ordet? Varför måste författningen inte godkännas genom folkomröstning i samtliga länder?"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples