Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-06-04-Speech-3-143"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030604.3.3-143"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Foi decisiva a aprovação por larguíssima maioria da emenda 20, dando um forte sinal claro do lado do Parlamento Europeu quanto ao respeito de princípios essenciais e de acordos válidos já previamente estabelecidos e rejeitando vigorosamente manobras políticas obscuras, vestidas falsamente de alguma manha jurídica – assente claramente em base errónea -, no sentido de servir unicamente os interesses de um Estado-Membro (a Espanha) com prejuízo claro para a conservação dos recursos pesqueiros em zonas particularmente sensíveis das costas europeias. De resto, seria completamente inaceitável que, por uma revisão do Regulamento, se fosse deitar fora o esforço cuidado de preservação dos recursos desenvolvido por alguns Estados-Membros, nessas mesmas zonas sensíveis (nomeadamente, Portugal e a Irlanda), tornando incompreensíveis as restrições impostas longamente aos respectivos pescadores e abrindo paradoxalmente as portas a nova delapidação de recursos pesqueiros. Também apoiaria intensamente as emendas 8 e 13, que protegiam adequadamente problemas específicos do mar dos Açores, que são do interesse geral europeu e da especificidade açoriana. Mas, assim, já não foi preciso votá-las. Espero que a Comissão e o Conselho saibam entender bem – e respeitar em substância – o claríssimo sinal dado pelo Parlamento e respeitar a voz dos que são eleitos pelos cidadãos europeus."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vedtagelsen med et overvældende flertal af ændringsforslag 20 var ganske afgørende, da det sender et klart signal fra Europa-Parlamentet om, at man bør respektere grundlæggende principper og allerede indgåede gyldige aftaler, og energisk afviser skumle politiske manøvrer forklædt som snedige juridiske kneb - men klart hvilende på et fejlagtigt grundlag - til ensidig fordel for kun én medlemsstat (Spanien) og til klar skade for bevarelsen af fiskeressourcerne i særligt sårbare områder ud for Europas kyster. Det ville i øvrigt være fuldstændig uacceptabelt, at en revision af forordningen skulle betyde, at man kastede vrag på den omhyggelige indsats for at bevare ressourcerne, som visse medlemsstater, specifikt Portugal og Irland, har iværksat i netop disse følsomme zoner. Det ville også gøre de begrænsninger, som de to landes fiskere længe har været underlagt, ganske uforståelige og paradoksalt nok åbne dørene for en ny ødelæggelse af fiskeressourcerne. Jeg støttede også varmt ændringsforslag 8 og 13, der indebar passende beskyttelse af de særlige forhold for havet omkring Azorerne, som er af både fælles europæisk og særskilt azorisk interesse. Det blev dog ikke nødvendigt at stemme om dem. Jeg håber, at Kommissionen og Rådet vil forstå - og vil respektere dets substans - det krystalklare signal, som Parlamentet har sendt, og respektere den stemme, der har lydt fra dem, som EU's borgere har valgt."@da1
". Die Zustimmung einer sehr großen Mehrheit zum Änderungsvorschlag Nr. 20 ist von großer Bedeutung, geht doch davon ein Achtung gebietendes Signal des Europäischen Parlaments bezüglich der Wahrung bereits bestehender Grundprinzipien und geltender Vereinbarungen aus. Von maßgebender Bedeutung auch deshalb, weil sie undurchsichtige politische Manöver abweist, die als schlaue juristische Winkelzüge getarnt sind und eindeutig von einer falschen Annahme ausgehen, um den Interessen eines Mitgliedstaates zu dienen: Spanien. Dies würde der Erhaltung der Fischereiressourcen in besonders sensiblen Gebieten der europäischen Küste eindeutig schaden. Im Übrigen wäre es völlig unannehmbar, wenn bei einer Revision der Verordnung die großen Bemühungen zur Bestandserhaltung, die in diesen sensiblen Gebieten von einigen Mitgliedstaaten, genauer gesagt Portugal und Irland, unternommen werden, übersehen würden. Daher sind die Beschränkungen schwer zu verstehen, denen die Fischer dieser Länder seit langem unterworfen sind und die eigenartigerweise den Weg für eine weitere Plünderung der Fischereiressourcen geebnet haben. Außerdem befürworte ich nachdrücklich die Änderungsanträge Nr. 8 und 13, in denen spezielle Probleme des Meeresgebiets rund um die Azoren, das für Europa im Allgemeinen und die Azoren im Besonderen von Interesse ist, sachgerecht behandelt wurden. Letztlich war es jedoch nicht notwendig, für sie zu stimmen. Ich hoffe, die Kommission und der Rat beachten – und respektieren im Wesen – das überdeutliche Zeichen, das vom Parlament gesetzt wurde, und hören auf die Stimme derer, die von den Bürgern Europas gewählt wurden."@de7
". Η έγκριση με μεγάλη πλειοψηφία της τροπολογίας αριθ. 20 στάθηκε καίριας σημασίας, δεδομένου ότι στέλνει ένα πολύ ισχυρό μήνυμα από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τον σεβασμό βασικών αρχών οι οποίες έχουν θεσπιστεί κατά το παρελθόν και ισχυουσών συμφωνιών. Είναι επίσης καίριας σημασίας, διότι απορρίπτει ρητώς ομιχλώδεις πολιτικούς ελιγμούς, οι οποίοι παρουσιάζονται ως ευφυή νομικά τεχνάσματα και είναι σαφές ότι στηρίζονται σε μια εσφαλμένη υπόθεση, προκειμένου να εξυπηρετήσουν τα συμφέροντα ενός κράτους μέλους – της Ισπανίας. Κάτι τέτοιο είναι σαφές ότι θα έβλαπτε την προσπάθεια προστασίας των αλιευτικών αποθεμάτων σε ιδιαιτέρως ευάλωτες περιοχές των ευρωπαϊκών ακτών. Παρεμπιπτόντως, θα ήταν τελείως απαράδεκτο εάν, μέσω μιας αναθεώρησης του κανονισμού, παραμερίζονταν οι τεράστιες προσπάθειες προστασίας των αλιευτικών αποθεμάτων που καταβάλλονται σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές από ορισμένα κράτη μέλη, συγκεκριμένα την Πορτογαλία και την Ιρλανδία. Είναι, λοιπόν, δύσκολο να κατανοήσει κανείς τους περιορισμούς που έχουν επιβληθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα στους αλιείς αυτών των χωρών, προετοιμάζοντας, κατά παράδοξο τρόπο, τον δρόμο για τον περαιτέρω αποδεκατισμό των αλιευτικών αποθεμάτων. Στηρίζω επίσης σθεναρά τις τροπολογίες αριθ. 8 και 13, οι οποίες χειρίζονται με ορθό τρόπο τα συγκεκριμένα προβλήματα που αντιμετωπίζονται στη θάλασσα που βρέχει τις Αζόρες, και τα οποία απασχολούν την Ευρώπη γενικότερα αλλά και τις ίδιες τις Αζόρες. Τελικά, όμως, δεν κατέστη αναγκαίο να τις υπερψηφίσουμε. Ευελπιστώ ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο θα λάβουν σοβαρά υπόψη –και θα σεβαστούν επί της ουσίας– το εξαιρετικά σαφές μήνυμα που στέλνει το Κοινοβούλιο και ότι θα σεβαστούν τη γνώμη των εκλεγμένων εκπροσώπων των ευρωπαίων πολιτών."@el8
". The approval by a very large majority of Amendment No 20 was crucial, since it sends a powerful message from the European Parliament about respect for previously established basic principles and valid agreements. It is also crucial because it vigorously rejects murky political manoeuvres, disguised as clever legal tricks and clearly based on a false assumption, in order to serve the interests of one Member State – Spain. This would clearly damage the conservation of fisheries resources in particularly sensitive areas of the European coast. Incidentally, it would be completely unacceptable if, through a revision of the Regulation, the great efforts to preserve resources made in these sensitive areas by some Member States, Portugal and Ireland, to be specific, were ignored. It is, therefore, hard to understand the restrictions that have for a long time been imposed on the fishermen of these countries, paradoxically paving the way to the further depletion of fisheries resources. I also strongly support Amendments Nos 8 and 13, which gave appropriate treatment to specific problems facing the sea around the Azores, which are of interest to Europe in general and to the Azores in particular. In the end, however, it was not necessary to vote for them. I hope that the Commission and the Council heed – and respect in substance – the extremely clear sign given by Parliament and respect the voice of those who are elected by Europe’s citizens."@en3
". La aprobación por una amplísima mayoría de la enmienda 20 ha sido decisiva, pues constituye una señal fuerte y clara del Parlamento Europeo sobre el respeto de principios esenciales y de acuerdos válidos previamente adoptados, y rechaza enérgicamente maniobras políticas oscuras, falsamente disfrazadas de algún ardid jurídico —claramente basado en un fundamento erróneo—, que sirven solo a los intereses de un Estado miembro (España) con un claro perjuicio para la conservación de los recursos pesqueros en zonas especialmente sensibles de las costas europeas. Por lo demás, sería del todo inaceptable que, por una revisión del Reglamento, se tirase por la borda el cuidado esfuerzo de preservación de los recursos realizado por algunos Estados miembros en esas zonas sensibles (en particular, Portugal e Irlanda). Por tanto, es difícil entender las restricciones largamente impuestas a sus pescadores, paradójicamente abriendo las puertas a una nueva dilapidación de los recursos pesqueros. También apoyaría firmemente las enmiendas 8 y 13, que protegían problemas específicos del mar de las Azores, que son del interés general europeo y, en especial, de las Azores. Pero, ya no fue preciso votarlas. Espero que la Comisión y el Consejo sepan comprender bien —y respetar en esencia— la clarísima señal dada por el Parlamento, y respetar la voz de los elegidos por los ciudadanos europeos."@es12
"Tarkistuksen 20 hyväksyminen erittäin suurella enemmistöllä oli ratkaisevan tärkeää, koska näin Euroopan parlamentista lähetetään vankka viesti aiemmin asetettujen perusperiaatteiden ja pätevien sopimusten noudattamisen tueksi. Hyväksyminen oli tärkeää myös siksi, että samalla hylättiin pontevasti hämärät poliittiset menettelyt, jotka on naamioitu nokkeliksi oikeudellisiksi tempuiksi ja jotka perustuvat selvästi virheellisiin oletuksiin, tarkoituksena säilyttää yhden jäsenvaltion eli Espanjan edut. Tämä vahingoittaisi selvästi kalavarojen säilyttämistä erityisen herkillä Euroopan rannikkoalueilla. Muuten olisi täysin mahdotonta hyväksyä, että asetuksen tarkistamisen myötä joidenkin jäsenvaltioiden – tarkemmin sanottuna Portugalin ja Irlannin – toteuttamat lukuisat toimenpiteet kalavarojen säilyttämiseksi herkillä alueilla jäisivät vaille huomiota. Siksi on vaikeaa ymmärtää rajoituksia, joita kyseisten maiden kalastajille on asetettu jo kauan sitten ja jotka – ristiriitaista kyllä – tasoittavat tietä kalavaroihin kohdistuvalle ryöstökalastukselle. Kannatan vankasti myös tarkistuksia 8 ja 13, joissa käsitellään asianmukaisesti Azoreja ympäröivään mereen kohdistuvia erityisiä ongelmia, jotka ovat yleisesti tärkeitä Euroopalle ja erityisen tärkeitä Azoreille. Lopulta niiden puolesta ei kuitenkaan tarvinnut äänestää. Toivon, että komissio ja neuvosto osaavat ottaa huomioon parlamentin välittämän äärimmäisen selkeän viestin – ja kunnioittavat sitä pääkohdiltaan – ja kunnioittavat Euroopan kansalaisten valitsemien edustajien näkemystä."@fi5
"L’approbation de l’amendement 20 à une très large majorité a été décisive, elle a permis au Parlement européen d’envoyer un signal clair quant au respect de principes essentiels et d’accords valables préalablement établi. Elle a été décisive parce que l’amendement rejette vigoureusement des manœuvres politiques obscures, trompeusement revêtues d’un artifice juridique et reposant clairement sur une base erronée, en vue de servir uniquement les intérêts d’un État membre- l’Espagne. Cela nuirait clairement à la conservation des ressources du secteur de la pêche dans des zones particulièrement sensibles des côtes européennes. Du reste, il serait complètement inacceptable qu’une révision du règlement laisse de côté l’effort prudent de préservation des ressources accompli par certains États membres, plus précisément le Portugal et l’Irlande, dans ces mêmes zones sensibles. Il est donc difficile de comprendre les restrictions longuement imposées aux pêcheurs de ces pays, tout en ouvrant paradoxalement les portes à une nouvelle dilapidation des ressources de la pêche. Je soutiens aussi intensément les amendements 8 et 13, qui traitaient comme il se doit les problèmes spécifiques de la mer des Açores, qui concernent l’intérêt de l’Europe en général et celui des Açores en particulier. Mais il n’a finalement pas été nécessaire de les voter. J’espère que la Commission et le Conseil sauront comprendre - et respecter en substance - le signal très clair lancé par le Parlement et respecter la voix de ceux qui sont élus par les citoyens européens."@fr6
"L’approvazione a larghissima maggioranza dell’emendamento n. 20 costituisce un momento decisivo poiché lancia un segnale chiaro da parte del Parlamento europeo riguardo al rispetto di principi fondamentali e accordi vigenti, precedentemente stabiliti, e respinge con vigore oscure manovre politiche, ingannevolmente celate dietro astuzie di natura giuridica e chiaramente fondate su erronee supposizioni, intese unicamente a servire gli interessi di uno Stato membro, la Spagna, e tali da pregiudicare manifestamente la conservazione delle risorse ittiche in zone particolarmente vulnerabili delle coste europee. Sarebbe d’altronde del tutto inaccettabile che, tramite una revisione del regolamento, si compromettessero l’impegno e l’attenzione dedicati alla preservazione delle risorse nelle summenzionate zone vulnerabili da parte di taluni Stati membri, segnatamente Portogallo e Irlanda. Ciò renderebbe incomprensibili le restrizioni imposte da lunga data ai pescatori di questi paesi e, paradossalmente, spianerebbe la strada a una nuova dilapidazione delle risorse ittiche. Ribadisco altresì il mio pieno sostegno agli emendamenti nn. 8 e 13, che offrono una risposta adeguata ai problemi specifici del mare delle Azzorre, tutelando la specificità dell’arcipelago nonché l’interesse generale europeo. Tuttavia, non è più stato necessario votarli. Auspico che la Commissione e il Consiglio sappiano cogliere il segnale chiarissimo inviato dal Parlamento, accogliendolo nella sostanza e rispettando altresì l’opinione espressa da quanti sono stati eletti dai cittadini europei."@it9
". The approval by a very large majority of Amendment No 20 was crucial, since it sends a powerful message from the European Parliament about respect for previously established basic principles and valid agreements. It is also crucial because it vigorously rejects murky political manoeuvres, disguised as clever legal tricks and clearly based on a false assumption, in order to serve the interests of one Member State – Spain. This would clearly damage the conservation of fisheries resources in particularly sensitive areas of the European coast. Incidentally, it would be completely unacceptable if, through a revision of the Regulation, the great efforts to preserve resources made in these sensitive areas by some Member States, Portugal and Ireland, to be specific, were ignored. It is, therefore, hard to understand the restrictions that have for a long time been imposed on the fishermen of these countries, paradoxically paving the way to the further depletion of fisheries resources. I also strongly support Amendments Nos 8 and 13, which gave appropriate treatment to specific problems facing the sea around the Azores, which are of interest to Europe in general and to the Azores in particular. In the end, however, it was not necessary to vote for them. I hope that the Commission and the Council heed – and respect in substance – the extremely clear sign given by Parliament and respect the voice of those who are elected by Europe’s citizens."@lv10
"Amendement 20 is met een ruime en doorslaggevende meerderheid aangenomen. Daarmee geeft het Europees Parlement duidelijk aan dat fundamentele beginselen en eerder aangegane rechtsgeldige overeenkomsten gerespecteerd dienen te worden. We wijzen obscure politieke manoeuvres af, ook als ze onder juridisch valse voorwendselen gepresenteerd worden. Dit voorstel was duidelijk op een onhoudbare interpretatie gebaseerd en diende uitsluitend de belangen van één bepaalde lidstaat – Spanje. Goedkeuring van dit voorstel zou ernstige gevolgen hebben gehad voor het behoud van de visstand in een aantal uiterst kwetsbare Europese kustregio’s. Het zou overigens volstrekt onaanvaardbaar zijn als we via de herziening van een verordening alle inspanningen van bepaalde lidstaten – Portugal en Ierland – om in gevoelige gebieden de visbestanden te behouden teniet zouden kunnen doen. De beperkingen die de vissers in deze gebieden gedurende lange tijd opgelegd zijn zouden dan onbegrijpelijk worden, terwijl we zo ook de deur zouden openen voor een nieuwe aanslag op de visbestanden. Ik zou ook de amendementen 8 en 13 vol vuur gesteund hebben. Deze waren bedoeld ter bescherming van de zee rond de Azoren, een gebied dat niet alleen voor het specifieke karakter van de Azoren van belang is, maar ook voor Europa als geheel. We hebben over deze amendementen uiteindelijk echter niet meer hoeven te stemmen. Ik hoop dat de Commissie en de Raad goed begrijpen welk signaal het Parlement heeft willen geven, en ik hoop dat ze deze boodschap van de door de Europese burgers gekozen afgevaardigden zullen respecteren."@nl2
"Det faktum att ändringsförslag 20 godkändes med förkrossande majoritet var av avgörande betydelse, eftersom det gav en stark och tydlig signal från Europaparlamentets sida om att redan fastställda grundläggande principer och giltiga avtal skall respekteras. Det är också av avgörande betydelse eftersom det avvisade kraftigt obskyra politiska manövrar, förklädda i någon rättslig finess och tydligt baserade på en felaktig förutsättning, i syfte att tjäna en enda medlemsstats intressen – Spanien. Detta skulle uppenbart skada bevarandet av fiskeresurserna i särskilt känsliga kustområden i Europa. För övrigt skulle det vara fullständigt oacceptabelt att man på grund av en revidering av förordningen ignorerar det noggranna arbete som några medlemsstater, Portugal och Irland, lagt ned för att bevara resurserna i samma känsliga områden. Det är därför svårt att förstå de restriktioner som åläggs fiskarna i dessa länder och paradoxalt nog banar väg för ytterligare uttömning av fiskeresurserna. Jag gav också kraftfullt stöd till ändringsförslag 8 och 13, som föreslog adekvata lösningar på specifika problem i havet kring Azorerna, som är av allmänt europeiskt intresse och av specifikt intresse för Azorerna. Men i slutändan var det inte nödvändigt att rösta på dem. Jag hoppas att kommissionen och rådet tar hänsyn till – och på alla väsentliga punkter respekterar – denna mycket tydliga signal från parlamentet och respekterar den åsikt som uttrycks av dem som är valda av Europas medborgare."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph