Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-06-04-Speech-3-098"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030604.3.3-098"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Comme on pouvait s’y attendre, la Commission vient de rendre un avis favorable sur le projet de statut des députés européens voté hier, en proposant même d’aller plus loin sur un point: elle demande l’assujettissement exclusif des députés européens à un impôt communautaire, au nom d’un principe d’égalité de traitement qui n’a pas lieu d’être appliqué ici. En effet, les députés européens sont les représentants de leurs pays respectifs, et ils doivent selon nous être assujettis aux mêmes impôts que leurs concitoyens. J’ai donc voté "non" à la transmission de ce projet au Conseil. Je maintiens que le statut du député européen doit être national, quitte à ce que chaque pays délègue au Parlement européen la décision concernant quelques questions bien délimitées qui peuvent concerner le fonctionnement interne de l’Assemblée. Jusqu’ici, le gouvernement français ne nous a pas entendus. Nous espérons encore qu’il va réagir, pour ne pas tomber dans le scénario de Nice: malgré nos avertissements, son prédécesseur avait alors accepté une réduction drastique du nombre de députés européens français, dont tout le monde se plaint maintenant. Il aurait mieux valu s’en apercevoir avant!"@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Som man kunne forvente, har Kommissionen netop stillet sig positiv over for det udkast til en statut for Europa-Parlamentets medlemmer, der blev godkendt i går. Den foreslog tilmed, at man skulle gå et skridt videre og kræve, at alle de ærede medlemmer skulle underlægges en fælles skattesats i henhold til et princip om lige løn for lige arbejde, hvilket er irrelevant i denne situation. Tværtimod er de ærede medlemmer repræsentanter for deres respektive lande. Vi mener, at de skal være underlagt de samme skatter som deres landsmænd. Jeg har således stemt imod, at dette forslag skal sendes videre til Rådet. Jeg vil hævde, at statutten for Europa-Parlamentets medlemmer skal tage højde for forskelle mellem landene. Denne regel skal også gælde, hvis det betyder, at de enkelte lande overdrager beslutninger til Europa-Parlamentet om visse veldefinerede sager, der kan opstå i forhold til Parlamentets interne arbejde. Indtil videre har den franske regering ikke svaret os. Vi håber, at den fortsat kan nå at reagere, så vi undgår et nyt Nice-scenario. Trods vores advarsler accepterede den forrige regering i Nice en voldsom reduktion i antallet af franske medlemmer af Europa-Parlamentet, en beslutning, som alle fordømmer i dag. Det var bedre, om man havde forudset dette problem."@da1
"Wie zu erwarten war, hat sich die Kommission für den gestern verabschiedeten Entwurf eines Abgeordnetenstatuts ausgesprochen, wobei sie in einem Punkt sogar einen noch weiter gehenden Vorschlag gemacht hat. Sie fordert nämlich, dass die Europaabgeordneten ausschließlich einer Gemeinschaftssteuer unterliegen sollen, und zwar im Namen des Gleichbehandlungsgrundsatzes, der hier jedoch völlig unangebracht ist, da die Europaabgeordneten Vertreter ihrer jeweiligen Heimatländer sind und als solche dieselben Steuern bezahlen müssen wie ihre Mitbürger. Folglich habe ich gegen die Übermittlung dieses Entwurfs an den Rat gestimmt. Meines Erachtens müssen die europäischen Abgeordneten dem einzelstaatlichen Statut unterliegen, wobei jedes Land dem Europäischen Parlament dann die Beschlussfassung in einigen streng abgegrenzten Fragen, die z. B. die interne Arbeitsweise des Parlaments betreffen, überträgt. Bisher hat die französische Regierung noch nicht reagiert. Wir hoffen noch auf eine Reaktion, damit wir nicht dasselbe Szenario wie in Nizza erleben: trotz unserer Warnungen hat die vorherige Regierung seinerzeit eine drastische Verringerung der Anzahl der französischen Abgeordneten akzeptiert, über die sich nun alle beklagen. Das hätte man sich früher überlegen sollen!"@de7
". Όπως θα ανέμενε κανείς, η Επιτροπή εξέφρασε θετική γνώμη για το σχέδιο του καθεστώτος των ευρωβουλευτών, που ψηφίστηκε εχθές. Πρότεινε μάλιστα να προχωρήσουμε ακόμα περισσότερο ως προς ένα σημείο, ζητώντας να υπαχθούν οι αξιότιμοι βουλευτές αποκλειστικά σε ενιαίο κοινοτικό φορολογικό συντελεστή, εν ονόματι μιας αρχής ίσης μεταχείρισης, που ουδεμία σχέση έχει εν προκειμένω. Πράγματι, οι αξιότιμοι βουλευτές είναι οι εκπρόσωποι των αντίστοιχων χωρών τους και, κατ’ εμάς, πρέπει να υπαχθούν στους ίδιους φόρους με τους συμπολίτες τους. Καταψήφισα, λοιπόν, τη διαβίβαση αυτής της πρότασης στο Συμβούλιο. Υποστηρίζω ότι το καθεστώς των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου πρέπει να λαμβάνει υπόψη του τις διαφορές ανάμεσα στις χώρες. Ότι ο κανόνας θα πρέπει να ισχύει, έστω και αν κάθε χώρα εκχωρεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τη λήψη αποφάσεων σχετικά με ορισμένα πολύ συγκεκριμένα ζητήματα, που μπορεί να άπτονται της εσωτερικής λειτουργίας του Σώματος. Μέχρι τώρα, η γαλλική κυβέρνηση δεν μας απάντησε. Ελπίζουμε ωστόσο ότι θα αντιδράσει, ώστε να μην επαναληφθεί το σενάριο της Νίκαιας. Στη Νίκαια, παρά τις προειδοποιήσεις μας, η προκάτοχός της είχε δεχθεί τότε μια δραστική μείωση των γάλλων βουλευτών του ΕΚ, για την οποία τώρα παραπονούνται οι πάντες. Καλό θα ήταν να είχε προβλέψει αυτό το πρόβλημα."@el8
". As might have been expected, the Commission has just expressed a favourable opinion of the draft Statute for Members of the European Parliament, approved yesterday. It even proposed taking one point further, demanding that all honourable Members be subject to a single Community rate of tax, in accordance with a principle of equal pay which is irrelevant in this situation. On the contrary, the honourable Members are representatives of their respective countries. Our position is that they should be subject to the same taxes as their fellow countrymen. I have thus voted against this proposal being passed on to the Council. I would argue that the Statute for Members of the European Parliament should take account of disparities between countries. That rule should apply even if it means that each country delegates to the European Parliament decisions on certain well-defined matters which may arise in relation to the internal workings of the Assembly. Thus far, the French Government has not responded to us. We hope that it may yet react, in order to avoid another Nice scenario. At Nice, despite our warnings, the previous government accepted a dramatic reduction in the number of French Members of this Parliament, a decision decried by all today. It would have been better to have foreseen this problem."@en3
". Como cabía esperar, la Comisión acaba de expresar una opinión favorable sobre el proyecto de Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo, cuya votación tuvo lugar ayer. Incluso propine ir más allá en un punto concreto, a saber, pide el sometimiento exclusivo de los diputados europeos a un impuesto comunitario, en nombre de un principio de igualdad de trato cuya aplicación no ha lugar aquí. En efecto, los diputados son representantes de sus respectivos países y, en nuestra opinión, deben pagar los mismos impuestos que sus conciudadanos. Por lo tanto, he votado en contra de la transmisión de este proyecto al Consejo. Mantengo que el Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo debe tener en cuenta las disparidades entre países. Esta norma debería aplicarse incluso si significa que cada país delega en el Parlamento Europeo la decisión en una serie de materias muy delimitadas que puedan surgir en relación con el funcionamiento interno de la Asamblea. Hasta ahora, el Gobierno francés no nos ha contestado. No obstante, nosotros aún esperamos que reaccione, para no caer en la situación de Niza. En Niza, a pesar de nuestras advertencias, el Gobierno predecesor aceptó una reducción drástica del número de diputados franceses a este Parlamento, decisión que hoy lamenta todo el mundo. Habría sido mejor haber previsto este problema."@es12
". Kuten oli odotettavissa, komissio on juuri antanut myönteisen lausunnon Euroopan parlamentin jäsenten ohjesäännön luonnoksesta, joka hyväksyttiin eilen. Komissio jopa ehdottaa, että yhtä kohtaa vietäisiin pidemmälle, että kaikkiin jäseniin sovellettaisiin yhtenäistä yhteisön veroa samapalkkaisuuden periaatteen mukaisesti. Periaate on kuitenkin tässä epäolennainen. Jäsenet ovat päinvastoin oman maansa edustajia. Olemme sitä mieltä, että jäseniä olisi verotettava samoin perustein kuin heidän maanmiehiään. Äänestin siis ehdotusta vastaan, ettei sitä toimitettaisi neuvostoon. Olen sitä mieltä, että Euroopan parlamentin jäsenten ohjesäännössä olisi otettava huomioon maiden väliset erot, vaikka kukin maa siirtäisi Euroopan parlamentin tehtäväksi päätöksiä tietyistä tarkkarajaisista kysymyksistä, jotka voivat koskea parlamentin sisäistä työskentelyä. Ranskan hallitus ei ole toistaiseksi vastannut meille. Toivottavasti se vielä reagoisi, jotta vältetään Nizzan tapahtumien toistuminen. Varoituksistamme huolimatta entinen hallitus teki Nizzassa päätöksen, että ranskalaisten jäsenten määrää parlamentissa vähennetään selvästi. Nyt kaikki arvostelevat päätöstä. Olisi ollut parempi, jos ongelma olisi osattu ennakoida."@fi5
". Com’era prevedibile, la Commissione ha effettivamente espresso parere favorevole al progetto di statuto dei deputati al Parlamento europeo, che è stato approvato ieri. La Commissione, con la sua proposta, si è spinta addirittura oltre, poiché ha chiesto che tutti i deputati siano soggetti ad un’aliquota fiscale comunitaria unica, conformemente al principio della parità di retribuzione, che è irrilevante in quest’ambito. D’altro canto, i deputati rappresentano i loro rispettivi paesi e quindi riteniamo che essi debbano essere soggetti alle stesse imposte che gravano sui loro concittadini. Ho pertanto espresso voto contrario al passaggio della proposta in Consiglio. Ritengo che lo statuto dei deputati al Parlamento europeo debba tenere conto delle disuguaglianze esistenti tra i vari paesi. Si deve applicare questa regola, anche se ciò implica che ciascun paese dovrà delegare al Parlamento europeo decisioni su questioni ben precise che potrebbero sorgere a proposito dei lavori interni dell’Assemblea. Finora il governo francese non ci ha risposto. Ci auguriamo che possa ancora reagire, per evitare un’altra Nizza. In quell’occasione, nonostante i nostri avvertimenti, il governo precedente aveva accettato di ridurre drasticamente il numero di deputati francesi al Parlamento europeo, decisione che oggi viene criticata da tutti. Sarebbe stato meglio prevedere l’insorgere di questo problema."@it9
". As might have been expected, the Commission has just expressed a favourable opinion of the draft Statute for Members of the European Parliament, approved yesterday. It even proposed taking one point further, demanding that all honourable Members be subject to a single Community rate of tax, in accordance with a principle of equal pay which is irrelevant in this situation. On the contrary, the honourable Members are representatives of their respective countries. Our position is that they should be subject to the same taxes as their fellow countrymen. I have thus voted against this proposal being passed on to the Council. I would argue that the Statute for Members of the European Parliament should take account of disparities between countries. That rule should apply even if it means that each country delegates to the European Parliament decisions on certain well-defined matters which may arise in relation to the internal workings of the Assembly. Thus far, the French Government has not responded to us. We hope that it may yet react, in order to avoid another Nice scenario. At Nice, despite our warnings, the previous government accepted a dramatic reduction in the number of French Members of this Parliament, a decision decried by all today. It would have been better to have foreseen this problem."@lv10
". Zoals te verwachten viel, heeft de Commissie zojuist positief advies uitgebracht over het ontwerpstatuut van de leden van het Europees Parlement dat gisteren is aangenomen. Op één punt wil zij zelfs verder gaan: in een in dit geval misplaatst streven naar gelijke behandeling wil zij de leden van het Europees Parlement uitsluitend onderwerpen aan een communautaire belasting. Wij vinden dat leden van het Europees Parlement hun respectieve landen vertegenwoordigen, en dat houdt in dat zij aan dezelfde belastingen onderworpen moeten worden als hun medeburgers. Ik heb dus gestemd tegen het doorgeven van dit ontwerp aan de Raad. Ik vind dat het statuut van een lid van het Europees Parlement nationaal bepaald moet zijn. Desnoods verleent elk land het Europees Parlement beslissingsbevoegdheid over enkele duidelijk omschreven zaken die kunnen spelen in verband met de interne werking van het Parlement. Tot nu toe is de Franse regering doof gebleven voor onze argumenten. Wij hopen dat zij alsnog van zich laat horen, zodat we niet weer in het scenario van Nice vervallen: ondanks onze waarschuwingen heeft de vorige Franse regering daar ingestemd met een drastische inkrimping van het aantal Franse leden van het Europees Parlement. Iedereen beklaagt zich daar nu over. We hadden er beter op voorhand onze ogen voor geopend!"@nl2
"Como era de esperar, a Comissão acaba de emitir um parecer favorável sobre o projecto de Estatuto dos Deputados europeus aprovado ontem, propondo mesmo ir mais longe num ponto: pede que os deputados europeus sejam sujeitos exclusivamente a um imposto comunitário, em nome de um princípio de igualdade de tratamento que não tem sentido aplicar aqui. Com efeito, os deputados europeus são os representantes dos seus países respectivos, pelo que devem estar sujeitos, quanto a nós, aos mesmos impostos que os seus concidadãos. Assim, votei "não" à transmissão deste projecto ao Conselho. Mantenho que o Estatuto do Deputado europeu deve ser nacional, embora cada país delegue ao Parlamento Europeu a decisão relativa a algumas questões muito concretas que podem dizer respeito ao funcionamento interno da Assembleia. Até agora, o Governo francês não nos ouviu. Ainda esperamos que ele reaja, para não cair no cenário de Nice: apesar dos nossos avisos, o seu antecessor tinha então aceite uma redução drástica do número de deputados europeus franceses, de que todos se queixam agora. Mais valia terem-se apercebido antes!"@pt11
"Som man skulle kunna vänta sig har kommissionen just lämnat ett positivt yttrande om ledamotsstadgan, som röstades igenom i går. På en punkt går förslaget till och med ett steg längre: kommissionen kräver faktiskt att endast Europaparlamentets ledamöter skall betala en EU-skatt, i enlighet med en princip om likabehandling som det inte finns anledning att tillämpa här. Europaparlamentets ledamöter är företrädare för sina respektive länder och bör enligt vår mening betala samma skatter som medborgarna i deras länder. Jag har därför röstat nej till att lägga fram detta förslag för rådet. Jag vidhåller att Europaparlamentets ledamöter bör ha en nationell ställning, även om varje land delegerar beslutsmakt till Europaparlamentet i ett antal väl avgränsade frågor som kan beröra kammarens interna organisation. Den franska regeringen har hittills inte lyssnat till oss. Vi hoppas fortfarande på att den kommer att reagera för att inte Nicescenariot skall återupprepas: trots våra varningar godtog den förra regeringen en drastisk nedskärning av antalet franska ledamöter i Europaparlamentet, vilket alla beklagar sig över nu. Det hade varit bättre att inse detta innan!"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph