Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-06-03-Speech-2-118"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030603.5.2-118"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Sem prejuízo de aspectos menos pacíficos, concordo com a visão da Comissão, apoiada pela Relatora, segundo a qual esta forma de imigração constitui fonte de enriquecimento recíproco, tanto para os migrantes dela beneficiários, como para os Estados de origem e acolhimento. Contribui para a promoção do entendimento intercultural, o dinamismo dos sistemas de formação na Europa e a procura de normas de elevada qualidade no ensino. A partilha de informação e “melhores práticas” deve concretizar-se para além do território da União. A generalização do bem-estar, informação e qualidade de vida em que a União se empenha através, nomeadamente, dos vários acordos de associação e fundos para o desenvolvimento, encontram na formação de estudantes e investigadores um dos campos de acção privilegiados. De facto, pela sua especial natureza de contributo para o enriquecimento pessoal, desejavelmente revertendo a favor dos países de origem, esta proposta deverá ser objecto de apreciação cuidada pelos Estados-Membros no quadro das respectivas políticas de imigração.
É particularmente interessante o compromisso da União para a inserção profissional dos nacionais nos países de origem e a regulação do regime de voluntariado.
Votei, finalmente, a favor do presente relatório face à adopção das emendas 36 e 37 que tornam muito mais equilibrado o regime previsto nos artigos 11 n.º1 e 18 n.º 2 ...
(
)"@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Trods forbehold, hvad angår visse mere omstridte punkter, er jeg enig i Kommissionens opfattelse, som ordføreren tilslutter sig, nemlig at denne form for indvandring er gensidigt berigende såvel for de migranter, som den kommer til gode, som for hjemlandet og værtslandet. Den bidrager til en bedre forståelse kulturerne imellem og til en bedre dynamik i de europæiske uddannelsessystemer samt en højere kvalitetsstandard i undervisningen. Udveksling af erfaringer og bedste praksis bør også foregå med lande uden for EU. For EU's bestræbelser for øget velfærd, oplysning og livskvalitet, navnlig via de forskellige associeringsaftaler og udviklingsfonde, er uddannelse af studerende og forskere et meget væsentligt aktionsfelt. På grund af sit særlige bidrag til personlig udvikling, som forhåbentlig også kommer hjemlandet til gode, bør medlemsstaterne nøje tage dette forslag under overvejelse i forbindelse med deres egen indvandringspolitik.
Særlig interessant er EU's forpligtelse til erhvervsintegration af tredjelandsstatsborgere i deres hjemlande og bestemmelserne om volontørtjeneste.
Udslagsgivende for, at jeg har stemt for betænkningen, er ændringsforslag 36 og 37, der gør bestemmelserne i artikel 11, stk. 1, og artikel 18, stk. 2, væsentlig mere afbalancerede ...
(
)"@da1
".
Ohne die Bedeutung der strittigeren Aspekte des Berichts unterzubewerten, teile ich die Ansicht der Kommission, die von der Berichterstatterin unterstützt wird, wonach diese Form der Einreise sowohl für die direkt beteiligten Einwanderer als auch für den Herkunfts- und Aufnahmestaat eine wechselseitige Bereicherung darstellt. Sie trägt zur Förderung des interkulturellen Verständnisses, der Dynamik der europäischen Bildungssysteme und des Bemühens um hohe Qualitätsstandards in der Bildung bei. Die gemeinsame Nutzung von Informationen und besten Praktiken muss über das Hoheitsgebiet der Union hinaus stattfinden. Die Ausbildung von Studenten und Forschern ist ein zentrales Aktionsfeld für die Erhöhung von Wohlstand, Wissensstand und Lebensqualität, für die sich die Union vor allem durch die verschiedenen Assoziationsabkommen und Entwicklungsfonds engagiert. So sollte dieser Vorschlag wegen seines besonderen Beitrags zur Bereicherung der Personen, die hoffentlich auch den Herkunftsländern zum Vorteil gereichen wird, von den Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer jeweiligen Einwanderungspolitik sorgfältig geprüft werden.
Besonders interessant ist die Verpflichtung der Union zur beruflichen Eingliederung der Staatsangehörigen in den Herkunftsländern und die Regelung des Freiwilligendienstes.
In Anbetracht der Annahme der Änderungsanträge 36 und 37, die die in Artikel 11 Absatz 1 und 18 Absatz 2 vorgesehene Regelung ausgewogener gestalteten, habe ich letztendlich für diesen Bericht gestimmt ..."@de7
".
Ενώ δεν υποτιμώ τη σπουδαιότητα των πιο μαχητικών πτυχών της έκθεσης, συμφωνώ με την άποψη της Επιτροπής, την οποία στηρίζει η εισηγήτρια, σύμφωνα με την οποία αυτή η μορφή μετανάστευσης αποτελεί πηγή αμοιβαίου εμπλουτισμού τόσο για τους άμεσα ενδιαφερόμενους μετανάστες όσο και το κράτος προέλευσης και για το κράτος υποδοχής. Συμβάλλει στην προώθηση της κατανόησης μεταξύ των πολιτισμών, τον δυναμισμό της κατάρτισης στην Ευρώπη και την προσπάθεια για επίτευξη προδιαγραφών υψηλού επιπέδου στην παιδεία. Η ανταλλαγή πληροφοριών και οι “βέλτιστες πρακτικές” πρέπει να γίνουν πραγματικότητα πέρα από το έδαφος της Ένωσης. Η κατάρτιση των φοιτητών και των ερευνητών είναι βασικό πεδίο δράσης για την αύξηση της ευημερίας, της ενημέρωσης και της ποιότητας ζωής, για τα οποία δεσμεύεται η Ένωση, ιδιαίτερα μέσω των διαφόρων συμφωνιών σύνδεσης και των αναπτυξιακών πόρων. Στην πραγματικότητα, εξαιτίας της ειδικής συμβολής της στην προσωπική εξέλιξη, η οποία ευελπιστούμε ότι θα ωφελήσει επίσης τις χώρες προέλευσης, η πρόταση αυτή πρέπει να μελετηθεί προσεκτικά από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μεταναστευτικής πολιτικής που ασκεί το καθένα.
Αυτό που είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον είναι η δέσμευση της Ένωσης για ανεύρεση θέσεων εργασίας για υπηκόους στη χώρα προέλευσής τους και για τη ρύθμιση του συστήματος εθελοντικής εργασίας.
Εν κατακλείδι, υπερψήφισα αυτήν την έκθεση, διότι οι τροπολογίες αριθ. 36 και 37 έχουν εγκριθεί, προσφέροντας σημαντική ισορροπία στις προϋποθέσεις που ορίζονται στα άρθρα 11(1) και 18(2)·"@el8
".
Whilst not playing down the significance of the report’s more contentious aspects, I agree with the Commission’s view, supported by the rapporteur, according to which this form of immigration is a source of mutual enrichment, both for the migrants directly concerned and for the country of origin and the host country. It contributes to promoting intercultural understanding, to the dynamism of training in Europe and to the quest for high standards in education. Information sharing and ‘best practices’ must become a reality beyond the Union’s territory. The training of students and researchers is a key sphere of action for increasing well-being, information and the quality of life, to which the Union is committed, in particular through the various association agreements and development funds. In fact, because of the special contribution it makes to personal development, which will hopefully also benefit the countries of origin, this proposal should be carefully studied by the Member States in the context of their individual immigration policies.
What is particularly interesting is the Union’s commitment to finding jobs for nationals in their country of origin and to regulating the system of voluntary work.
In the end, I voted in favour of this report, because Amendments Nos 36 and 37 have been adopted, adding considerable balance to the arrangements laid down in Articles 11(1) and 18(2)...
(
)"@en3
".
Sin perjuicio de aspectos más polémicos, estoy de acuerdo con la visión de la Comisión, apoyada por la ponente, de que esta forma de inmigración constituye una fuente de enriquecimiento mutuo, tanto para los inmigrantes que se benefician de ella como para los Estados de origen y de acogida. Contribuye a fomentar el entendimiento intercultural, al dinamismo de los sistemas de formación en Europa y a la búsqueda de normas de alta calidad en la enseñanza. La puesta en común de información y «mejores prácticas» debe concretarse más allá del territorio de la Unión. La generalización del bienestar, de la información y de la calidad de vida por la que trabaja la Unión, en particular a través de varios acuerdos de asociación y de fondos para el desarrollo, encuentra en la formación de estudiantes e investigadores uno de los ámbitos de acción privilegiados. De hecho, por su especial contribución al enriquecimiento personal, que es deseable revierta a favor de los países de origen, esta propuesta deberá ser objeto de una atenta valoración por los Estados miembros en el marco de sus respectivas políticas de inmigración.
Es especialmente interesante el compromiso de la Unión con la inserción profesional de los ciudadanos en los países de origen y la regulación del régimen de voluntariado.
Por último, he votado a favor de este informe dada la adopción de las enmiendas 36 y 37, que hacen mucho más equilibrado el régimen previsto en el apartado 1 del artículo 11 y en el apartado 2 del artículo 18...
("@es12
".
Vaikka en haluakaan vähätellä mietinnön kiistanalaisempien osien merkitystä, yhdyn komission näkemykseen, jota myös esittelijä näytti kannattavan ja jonka mukaan tämäntyyppinen maahanmuutto rikastuttaa molempia osapuolia, niin maahanmuuttajaa itseään kuin hänen lähtömaataan sekä vastaanottajamaata. Se lisää kulttuurien keskinäistä ymmärtämystä, eurooppalaisen koulutuksen dynaamisuutta ja pyrkimystä koulutuksen laadun parantamiseen. Tiedon ja "parhaiden käytäntöjen" vaihdon on toteuduttava yli unionin rajojen. Opiskelijoiden ja tutkijoiden koulutus on tärkeä keino lisätä hyvinvointia, tietoa ja elämänlaatua, mihin unioni on sitoutunut erityisesti erilaisten assosiaatiosopimusten ja kehitysrahastojen kautta. Itse asiassa juuri sen vuoksi, että tämä ehdotus on erityisen tärkeä yksilön henkilökohtaisen kehityksen kannalta – joka toivottavasti hyödyttää myös lähtömaata – jäsenvaltioiden olisi tarkasteltava ehdotusta huolellisesti suhteessa omaan maahanmuuttopolitiikkaansa.
Erityisen kiinnostava on unionin pyrkimys löytää ulkomaalaisille työtä heidän omasta lähtömaastaan sekä säännellä vapaaehtoistyön järjestelmiä.
Loppujen lopuksi äänestin tämän mietinnön puolesta, koska tarkistukset 36 ja 37 hyväksyttiin ja ne tasapainottivat merkittävästi 11 artiklan 1 kohdassa ja 18 artiklan 2 kohdassa säädettyjä järjestelyjä...
(
)"@fi5
"Sans pour autant minimiser l’importance des aspects plus litigieux du rapport, je suis d’accord avec la vision de la Commission, soutenue par le rapporteur, selon laquelle cette forme d’immigration constitue une source d’enrichissement réciproque, tant pour les migrants directement concernés que pour les pays d’origine et d’accueil. Elle contribue à la promotion de la compréhension interculturelle, au dynamisme des systèmes de formation en Europe et à la recherche de normes de qualité élevée dans l’enseignement. Le partage de l’information et les "meilleures pratiques" doivent devenir une réalité au-delà du territoire de l’Union. La formation des étudiants et des chercheurs constitue un des domaines d’actions privilégiés en vue d’améliorer le bien-être, l’information et la qualité de la vie, ce à quoi s’engage l’Union, notamment à travers les différents accords d’association et Fonds de développement. En fait, étant donné la contribution particulière qu’elle apporte à l’enrichissement personnel, ce qui, espérons-le, profitera également aux pays d’origine, cette proposition devrait faire l’objet d’un examen minutieux par les États membres dans le cadre de leurs politiques d’immigration respectives
L’engagement de l’Union en faveur de l’insertion professionnelle des ressortissants dans leur pays d’origine et la régulation du régime du volontariat sont particulièrement intéressants.
Finalement, j’ai voté pour le présent rapport en raison de l’adoption des amendements 36 et 37, qui équilibrent considérablement les dispositions des articles 11, paragraphe 1, et 18, paragraphe 2,...
(
)"@fr6
"Pur non sminuendo il significato degli aspetti più controversi della relazione, sono d’accordo con il punto di vista della Commissione, sostenuto dalla relatrice, secondo cui questa forma di immigrazione è una fonte di arricchimento reciproco, sia per i migranti direttamente interessati, sia per il paese d’origine e per il paese ospite. Contribuisce a promuovere la comprensione interculturale, il dinamismo della formazione in Europa e la ricerca di alti
di istruzione. La condivisione dell’informazione e le migliori prassi devono diventare una realtà al di là del territorio dell’Unione. La formazione di studenti e ricercatori è un ambito d’azione fondamentale per il miglioramento del benessere, dell’informazione e della qualità della vita, in cui l’Unione è impegnata, in particolare attraverso i vari accordi di associazione e fondi di sviluppo. In realtà, in ragione del particolare contributo allo sviluppo personale, che speriamo possa anche andare a vantaggio dei paesi d’origine, questa proposta dovrebbe essere attentamente studiata dagli Stati membri nel contesto delle loro rispettive politiche per l’immigrazione.
La cosa particolarmente interessante è l’impegno dell’Unione per trovare posti di lavoro per i cittadini nei loro paesi d’origine e per disciplinare il sistema del volontariato.
Ho alla fine votato a favore della relazione, poiché gli emendamenti nn. 36 e 37 sono stati adottati, e hanno così aggiunto un notevole equilibrio ai regimi previsti dagli articoli 11, paragrafo 1, e 18, paragrafo 2...
(
)"@it9
".
Whilst not playing down the significance of the report’s more contentious aspects, I agree with the Commission’s view, supported by the rapporteur, according to which this form of immigration is a source of mutual enrichment, both for the migrants directly concerned and for the country of origin and the host country. It contributes to promoting intercultural understanding, to the dynamism of training in Europe and to the quest for high standards in education. Information sharing and ‘best practices’ must become a reality beyond the Union’s territory. The training of students and researchers is a key sphere of action for increasing well-being, information and the quality of life, to which the Union is committed, in particular through the various association agreements and development funds. In fact, because of the special contribution it makes to personal development, which will hopefully also benefit the countries of origin, this proposal should be carefully studied by the Member States in the context of their individual immigration policies.
What is particularly interesting is the Union’s commitment to finding jobs for nationals in their country of origin and to regulating the system of voluntary work.
In the end, I voted in favour of this report, because Amendments Nos 36 and 37 have been adopted, adding considerable balance to the arrangements laid down in Articles 11(1) and 18(2)...
(
)"@lv10
"Ik ben het op een aantal punten met de Commissie oneens, maar ik ben het wel met haar eens dat dit soort immigratie kan leiden tot wederzijdse verrijking – voor de migranten die van deze regeling gebruik maken, voor de landen van oorsprong en voor de gastlanden. Dat is ook het standpunt van de rapporteur. Deze regeling zal bijdragen tot meer intercultureel begrip, een dynamischer systeem voor opleidingen in Europa, en hogere kwaliteitsnormen voor het onderwijs. Bij de uitwisseling van informatie en
moeten ook de landen van buiten de Unie betrokken worden. De Unie probeert via associatieovereenkomsten en ontwikkelingsfondsen welvaart en informatie te verspreiden en de kwaliteit van het leven te verbeteren. De opleiding van studenten en onderzoekers neemt in dat beleid een bijzondere plaats in. Het is de bedoeling dat deze studenten en onderzoekers het geleerde ten behoeve van hun land van herkomst gebruiken. Daarom is het heel belangrijk dat de lidstaten dit voorstel vanuit het perspectief van hun eigen immigratiebeleid beoordelen.
De Unie wil proberen studenten en onderzoekers in hun land van herkomst in het beroepsleven te integreren. Een ander interessant aspect van dit voorstel is dat er ook een regeling voor vrijwilligerswerk in is opgenomen.
Ik heb voor dit verslag gestemd omdat de amendementen 36 en 37 zijn aanvaard. Daarmee wordt de regeling zoals die is opgenomen in artikel 11, lid 1, en artikel 18, lid 2 …"@nl2
"Med förbehåll för mindre fridsamma aspekter instämmer jag med kommissionens synsätt, som föredraganden stöder, enligt vilken denna form av invandring utgör en källa till ömsesidigt berikande, både för invandrarna själva och ursprungs- och mottagarstaterna. Det bidrar till att främja en interkulturell förståelse, ett dynamiskt utbildningssystem i Europa och en strävan efter en hög utbildningsstandard. Att dela med sig av information och ”god praxis” bör genomföras utanför unionens territorium. Att sprida det välstånd, den information och livskvalitet som unionen strävar efter, med hjälp av t.ex. olika associeringsavtal och utvecklingsfonder, ger unionen ett privilegierat handlingsområde vid utbildning av studenter och forskare. Detta förslag bör faktiskt uppskattas mycket av medlemsstaterna inom ramen för deras respektive migrationspolitik på grund av sin speciella natur som bidrar till ett personligt berikande, vilket det är önskvärt att styra tillbaka till ursprungsländerna.
Unionens kompromiss att integrera medborgarna yrkesmässigt i sina ursprungsländer och reglera volontärsarbetet är särskilt intressant.
Slutligen röstade jag för detta betänkande med tanke på att ändringsförslag 36 och 37 godkändes, vilka gör den formen som tas upp i artikel 11.1 och 18.2 ..."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples