Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-06-03-Speech-2-101"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030603.5.2-101"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Acompanhei a orientação do relator que, embora concordando com o conteúdo substancial da proposta, propôs a sua rejeição com fundamento na base jurídica. Na verdade, o projecto de directiva não visa fundamentalmente o estabelecimento substantivo das condições de afastamento, mas diz respeito apenas ao reconhecimento mútuo de decisões de afastamento já adoptadas. Por outras palavras, não cobre especificamente as decisões de afastamento comunitárias com base numa norma adoptada nos termos do artigo 63º do Tratado CE, mas as decisões de afastamento adoptadas com base no direito nacional. Trata-se, assim, de uma directiva que trata da aplicabilidade de uma decisão e não de uma directiva que fixa o direito substantivo de afastamento. Ora, o invocado n.º 3 do artigo 63º do Tratado CE apenas admite o último e nada diz sobre o reconhecimento mútuo de decisões adoptadas com base no direito nacional."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg støtter ordførerens holdning, idet han trods enighed i forslagets substans har foreslået det forkastet med henvisning til retsgrundlaget. Forslaget beskæftiger sig kun med den materielle fastlæggelse af udsendelsesvilkår. Der er kun tale om regler for gensidig anerkendelse af allerede trufne afgørelser om udsendelse. Der er netop ikke tale om fællesskabsretlige afgørelser om udsendelse, der er udstedt på grundlag af en standard, der er baseret på EF-traktatens artikel 63. Direktivforslaget tager snarere sigte på afgørelser om udsendelse, der allerede er truffet i henhold til national ret. Det drejer sig følgelig om et direktiv, der henhører under procesretten, og ikke om et direktiv, der materielt fastlægger udsendelsesretten. EF-traktatens artikel 63, stk. 3, giver kun beføjelse til sidstnævnte og siger ikke noget om gensidig anerkendelse af afgørelser truffet i henhold til national ret."@da1
". Ich teile die Haltung des Berichterstatters, der zwar dem Inhalt des Vorschlags im Wesentlichen zustimmt, sich aber dennoch mit der Begründung der Rechtsgrundlage für Ablehnung ausspricht. In der Tat geht es bei dem Richtlinienvorschlag im Grunde nicht um die Festlegung von wesentlichen Rückführungsbedingungen, sondern lediglich um die gegenseitige Anerkennung der bereits getroffenen Rückführungsentscheidungen. Er betrifft also nicht speziell die gemeinschaftlichen Rückführungsentscheidungen auf der Grundlage einer gemäß Artikel 63 EG-Vertrag angenommenen Vorschrift, sondern Rückführungsentscheidungen, die im Rahmen des nationalen Rechts getroffen wurden. Die Richtlinie betrifft somit die Gültigkeit einer Entscheidung und nicht das grundlegende Recht auf Rückführung. Artikel 63 Absatz 3 EG-Vertrag lässt aber nur das Letztere zu und sagt nichts zur gegenseitigen Anerkennung der nach nationalen Rechtsvorschriften getroffenen Entscheidungen."@de7
". Συμφωνώ με τη θέση του εισηγητή, ο οποίος, ενώ ουσιαστικά συμφωνεί με το περιεχόμενο της πρότασης, υπερασπίστηκε την απόρριψή της λόγω της νομικής της βάσης. Ουσιαστικά, το σχέδιο οδηγίας δεν επιδιώκει στην πραγματικότητα να θεσπίσει ουσιώδεις προϋποθέσεις απομάκρυνσης, αλλά αφορά απλώς την αμοιβαία αναγνώριση αποφάσεων απομάκρυνσης που ήδη ισχύουν. Με άλλα λόγια, δεν καλύπτει συγκεκριμένα τις αποφάσεις απομάκρυνσης της Κοινότητας βάσει ενός κανόνα που εγκρίθηκε σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 63 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Τουναντίον, καλύπτει τις αποφάσεις απομάκρυνσης που λαμβάνονται βάσει του εθνικού δικαίου. Αυτή η οδηγία, συνεπώς, αφορά τη δυνατότητα πρακτικής εφαρμογής των αποφάσεων· δεν ορίζει το ουσιαστικό δίκαιο σχετικά με την απομάκρυνση. Το άρθρο 63, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ, ωστόσο, εξασφαλίζει μόνο το τελευταίο από όσα ανέφερα και δεν αναφέρει τίποτα σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση αποφάσεων που λαμβάνονται βάσει του εθνικού δικαίου."@el8
". I concur with the position of the rapporteur, who, while substantially in agreement with the proposal’s content, advocated its rejection due to its legal basis. Fundamentally, the draft directive does not in fact seek to establish substantive conditions for expulsion, but only deals with the mutual recognition of expulsion decisions already in force. In other words, it does not specifically cover Community expulsion decisions on the basis of a rule adopted according to the terms of Article 63 of the European Community Treaty. Rather, it covers expulsion decisions taken on the basis of national law. This directive, then, concerns the applicability of decisions; it does not define the substantive law on expulsion. Article 63(3) of the EC Treaty, however, only provides for the latter and says nothing about the mutual recognition of decisions taken on the basis of national law."@en3
". Me he sumado a la posición del ponente, que, a pesar de estar de acuerdo con el contenido sustancial de la propuesta, propone el rechazo de la misma sobre la base del fundamento jurídico. En efecto, el proyecto de directiva no contempla el establecimiento sustantivo de las condiciones de expulsión, sino que se refiere únicamente al reconocimiento mutuo de decisiones de expulsión ya adoptadas. En otras palabras, no abarca específicamente las decisiones de expulsión comunitarias basadas en una norma adoptada con arreglo al artículo 63 del Tratado CE, sino las decisiones de expulsión adoptadas en función del Derecho nacional. Se trata pues de una directiva que trata de la aplicabilidad de una decisión y no de una directiva que fija el derecho sustantivo de expulsión. Ahora bien, el apartado 3 del artículo 63 del Tratado CE solo admite lo último y no dice nada sobre el reconocimiento mutuo de decisiones adoptadas sobre la base del Derecho nacional."@es12
". Olen samalla kannalla kuin esittelijä, joka sanoi hyväksyvänsä ehdotuksen sisällön mutta ehdotti kuitenkin ehdotuksen hylkäämistä oikeusperustan puutteiden vuoksi. Direktiiviluonnoksessa ei itse asiassa pyritäkään määrittelemään konkreettisia karkotusperusteita, vaan kysymys on ainoastaan jo voimassa olevien karkotuspäätösten vastavuoroisesta tunnustamisesta. Toisin sanoen se ei kata yhteisön karkotuspäätöksiä, jotka perustuvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 63 artiklan nojalla annettuihin säännöksiin. Sen sijaan se kattaa kansallisen lainsäädännön nojalla tehdyt karkotuspäätökset. Direktiivi siis koskee päätösten sovellettavuutta; siinä ei määritellä karkotuslainsäädännön sisältöä. EY:n perustamissopimuksen 63 artiklan 3 kohdassa kuitenkin säädetään vain jälkimmäisestä eikä siinä puhuta mitään kansallisen lainsäädännön nojalla tehtyjen päätösten vastavuoroisesta tunnustamisesta."@fi5
". J’approuve la position du rapporteur qui, tout en étant d’accord avec la substance de la proposition, préconise de la rejeter en se fondant sur la base juridique. À vrai dire, le projet de directive ne vise pas fondamentalement à établir des conditions d’éloignement substantives, mais concerne seulement la reconnaissance mutuelle de décisions d’éloignement déjà adoptées. En d’autres termes, elle ne couvre pas spécifiquement les décisions d’éloignement communautaires sur la base d’une norme adoptée aux termes de l’article 63 du traité CE, mais les décisions d’éloignement adoptées sur la base du droit national. Il s’agit donc d’une directive qui traite de l’applicabilité d’une décision et non d’une directive qui fixe le droit substantif en matière d’éloignement. Or, l’article 63, paragraphe 3, qui est invoqué n’admet que ce dernier et ne dit rien concernant la reconnaissance mutuelle de décisions adoptées sur la base du droit national."@fr6
"Concordo con la posizione del relatore che, pur essendo sostanzialmente d’accordo con il contenuto della proposta, ne ha richiesto la reiezione in ragione della base giuridica. Fondamentalmente, il progetto di direttiva non cerca in realtà di stabilire condizioni sostanziali per l’allontanamento, ma si occupa unicamente del riconoscimento reciproco della decisione di allontanamento già in vigore. In altri termini, non contempla in maniera specifica le decisioni di allontanamento della Comunità sulla base di una regola adottata ai sensi dell’articolo 63 del TCE. Include piuttosto le decisioni di allontanamento prese sulla base del diritto nazionale. Questa direttiva riguarda poi l’applicabilità delle decisioni; non definisce il diritto sostanziale in materia di allontanamento. L’articolo 63, paragrafo 3, del TCE, tuttavia, riguarda solo le seconde e non dice nulla del riconoscimento reciproco delle decisioni prese sulla base del diritto nazionale."@it9
". I concur with the position of the rapporteur, who, while substantially in agreement with the proposal’s content, advocated its rejection due to its legal basis. Fundamentally, the draft directive does not in fact seek to establish substantive conditions for expulsion, but only deals with the mutual recognition of expulsion decisions already in force. In other words, it does not specifically cover Community expulsion decisions on the basis of a rule adopted according to the terms of Article 63 of the European Community Treaty. Rather, it covers expulsion decisions taken on the basis of national law. This directive, then, concerns the applicability of decisions; it does not define the substantive law on expulsion. Article 63(3) of the EC Treaty, however, only provides for the latter and says nothing about the mutual recognition of decisions taken on the basis of national law."@lv10
"Ik aanvaard de benadering van de rapporteur. Hoewel hij het eens is met de inhoud van het voorstel, vindt hij dat we het toch moeten verwerpen, omdat het een degelijke rechtsgrond ontbeert. We moeten echter wel bedenken dat deze ontwerprichtlijn niet bedoeld is om criteria vast te leggen voor uitzetting. Het gaat hier juist om de wederzijdse erkenning van reeds genomen besluiten tot uitzetting. Het gaat dus niet specifiek om communautaire besluiten tot uitzetting op basis van een uit artikel 63 van het Verdrag voortvloeiende rechtsnorm, maar juist om besluiten tot uitzetting op basis van het nationale recht. We hebben hier te maken met een richtlijn over de toepasbaarheid van een besluit, en niet over een richtlijn die een materiële rechtsnorm vastlegt voor uitzetting. Artikel 63, lid 3, van het Verdrag laat alleen dat laatste toe. Het zegt niets over de wederzijdse erkenning van besluiten die genomen zijn op basis van het nationaal recht."@nl2
"Jag har tagit del av föredragandens förklaringar, och även om han instämmer med det som står i förslaget i huvudsak föreslog han att det skulle avvisas på grund av den rättsliga grunden. Saken är den att förslaget till direktiv inte egentligen syftar till ett substantiellt fastställande av villkoren för avvisning, utan bara att redan fattade beslut om avvisning skall erkännas ömsesidigt. Med andra ord så handlar det inte specifikt om gemensamma beslut om avvisning på grund av en bestämmelse som antagits enligt artikel 63 i EG-fördraget, utan om beslut om avvisning antagna enligt nationell rätt. Det gäller alltså om ett direktiv som handlar om huruvida ett beslut är tillämpligt, och inte om ett direktiv som fastställer den substantiella rätten till avvisning. Det som står i artikel 63.3 i EG-fördraget medger bara det sistnämnda och säger ingenting om ett ömsesidigt erkännande av beslut antagna enligt nationell lag."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph