Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-05-15-Speech-4-027"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030515.1.4-027"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Frau Präsidentin! Der zurzeit hohe Eurokurs sollte ein Zeichen dafür sein, dass es der europäischen Wirtschaft eigentlich gut geht. Wir alle wissen, dass dies eigentlich nicht der Fall ist. Es geht uns in Wahrheit nicht gut, wir haben in den letzten Jahrzehnten über unsere Verhältnisse gelebt. Unsere Sozial-, Pensions- und Gesundheitssysteme sind nicht mehr finanzierbar. Die Folge davon ist, dass jene, die leistungswillig und -fähig sind, mit Aufgaben und auch Steuern belastet werden, die sie nicht mehr tragen können. Wenn wir das Problem lösen wollen, müssen wir unsere Leistungsträger entlasten, d. h. auch Steuern senken. Europa muss die Lasten gerechter verteilen. Neben der Steuersenkung müssen wir auch Beschäftigungsbedingungen schaffen, die es den Unternehmern wieder ermöglichen, Arbeit zu schaffen, so dass sich auch Arbeit wieder lohnt. Arbeit muss sich in Europa wieder lohnen. Nur so können wir unsere Wirtschaftsprobleme in der Zukunft wirksam bekämpfen."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, euroens styrke for tiden skulle være et tegn på, at den europæiske økonomi har det godt. Vi ved alle, at det faktisk ikke er tilfældet. Det ser faktisk ikke for godt ud for os. Vi har levet over evne i de seneste årtier. Det er en kendsgerning, at vi ikke længere har råd til vores social-, pensions- og sundhedssystemer. Resultatet er, at de, som er villige og i stand til at yde et bidrag, oplever at blive belastet med skatter og afgifter, som de ikke længere kan betale. Hvis vi vil løse problemet, må vi aflaste vores bidragydere, det vil også sige sænke skatterne. Europa må fordele byrderne mere retfærdigt. Ud over at sænke skatterne må vi også skabe beskæftigelsesbetingelser, som igen gør det muligt for virksomhederne at skabe arbejdspladser, så det igen kan betale sig at arbejde. Det skal igen kunne betale sig at arbejde i Europa. Det er den eneste måde at sikre, at vi kan få effektivt bugt med vores økonomiske problemer i fremtiden."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, η δύναμη που έχει επί του παρόντος το ευρώ υποτίθεται ότι αποτελεί ένδειξη ότι η ευρωπαϊκή οικονομία βρίσκεται σε αρκετά καλή κατάσταση. Γνωρίζουμε όλοι ότι αυτό στην ουσία δεν ισχύει. Στην πραγματικότητα, τα πράγματα δεν είναι τόσο καλά για μας. Τις τελευταίες δεκαετίες, ζούσαμε πάνω από τις οικονομικές μας δυνατότητες. Το γεγονός είναι ότι τα κοινωνικά μας συστήματα, καθώς και τα συστήματα συνταξιοδότησης και υγείας, δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν πλέον. Ως εκ τούτου, εκείνοι που είναι πρόθυμοι και ικανοί να συνεισφέρουν επιβαρύνονται με υποχρεώσεις και με φόρους τους οποίους δεν μπορούν πλέον να αντέξουν. Αν θέλουμε να επιλύσουμε τα προβλήματα αυτά, πρέπει να ανακουφίσουμε εκείνους που είναι πρόθυμοι να συνεισφέρουν, να μειώσουμε δηλαδή και τους φόρους. Η Ευρώπη πρέπει να κατανείμει τα βάρη πιο δίκαια. Εκτός από τη μείωση των φόρων, πρέπει επίσης να δημιουργήσουμε και όρους απασχόλησης, οι οποίοι να δίνουν στις επιχειρήσεις τη δυνατότητα να δημιουργούν θέσεις απασχόλησης, ώστε η εργασία να αποκτήσει και πάλι νόημα. Η εργασία στην Ευρώπη πρέπει να αποκτήσει και πάλι νόημα. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να διασφαλίσουμε ότι θα αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικά τα οικονομικά μας προβλήματα στο μέλλον."@el8
"Madam President, the euro's strength at present is supposed to be an indication that the European economy is in quite a healthy state. We all know that this is actually not the case. In reality, things are not looking good for us. In recent decades, we have lived beyond our means. The fact is that our social, pensions and healthcare systems are no longer affordable. The result is that those who are willing and able to contribute find themselves burdened with levies and taxes which they can no longer afford. If we want to solve the problems, we must ease the burden on our contributors, which also means cutting taxes. Europe must distribute the burdens more fairly. As well as cutting taxes, we must also create employment conditions which once again enable businesses to create jobs so that working becomes a worthwhile option again. Work must become a worthwhile option in Europe once more. This is the only way to ensure that we can tackle our economic problems effectively in future."@en3
". Señora Presidenta, la alta cotización actual del euro debería ser un indicador de que la economía europea se encuentra en una situación realmente de bonanza. Todos sabemos que realmente no es así. La realidad no se muestra favorable, durante los últimos decenios hemos vivido por encima de nuestras posibilidades. De hecho ya no tenemos capacidad para financiar nuestros sistemas sociales, de jubilaciones y de sanidad. La consecuencia es que quienes muestran una actitud dispuesta y eficiente se ven sobrecargados de tareas, así como de impuestos, que no son capaces de soportar. Si pretendemos resolver el problema tenemos que descargar a nuestros contribuyentes y eso significa también rebajar los impuestos. Europa debe distribuir las cargas de una manera más equitativa. Además de la bajada de impuestos tenemos que crear condiciones de empleo que vuelvan a permitir a los empresarios generar puestos de trabajo, para que vuelva a merecer la pena trabajar. El trabajo tiene que volver a ser rentable en Europa. Solo de esta forma podremos combatir eficazmente nuestros problemas económicos en el futuro."@es12
"Arvoisa puhemies, euron tämänhetkisen vahvuuden oletetaan olevan osoitus siitä, että Euroopan talous on suhteellisen terve. Me kaikki tiedämme, ettei näin ole. Tosiasiassa tilanteemme ei näytä hyvältä. Olemme viime vuosikymmeninä eläneet yli varojemme. Totuus on, että sosiaaliturva-, eläke- ja terveydenhuoltojärjestelmämme ovat liian kalliita. Tämän tuloksena niihin, joilla on varaa ja halua osallistua kustannuksiin, kohdistuu maksuja ja veroja, joihin heillä ei enää ole varaa. Jos haluamme ratkaista ongelmat, meidän on helpotettava taakkaa, mikä merkitsee myös verojen alentamista. Euroopan on jaettava taakka tasapuolisemmin. Veronkevennysten lisäksi meidän on myös luotava sellaiset työllisyysolosuhteet, jotka tarjoavat yrityksille mahdollisuuden luoda uusia työpaikkoja, jotta työnteosta tulee taas kannattava vaihtoehto. Työnteon on jälleen oltava kannattava vaihtoehto Euroopassa. Tämä on ainoa tapa varmistaa, että pystymme tehokkaasti puuttumaan taloudellisiin ongelmiimme myös tulevaisuudessa."@fi5
"Madame la Présidente, le cours actuel élevé de l’euro devrait indiquer que l’économie européenne se porte bien. Or, nous savons tous qu’il n’en est rien. En vérité, nous n’allons pas bien, et nous avons vécu ces dernières décennies au-dessus de nos moyens. Nos systèmes sociaux, nos systèmes de retraite et de soins de santé ne sont plus finançables. En conséquence, tous les acteurs productifs et désireux de l’être sont grevés d’impôts qu’ils ne sont plus à même de supporter. Si nous voulons résoudre les problèmes, nous devons réduire le fardeau qui pèse sur ces personnes, ce qui passe également par une réduction des impôts. L’Europe doit répartir les charges de manière plus équitable. À côté des réductions d’impôts, nous devons également créer les conditions qui permettront à nouveau aux entreprises de générer des emplois, de manière à ce que le travail soit revalorisé. Le travail doit être revalorisé en Europe. C’est la seule manière de lutter efficacement contre nos problèmes économiques à l’avenir."@fr6
"Signora Presidente, la forza dell’euro, nella fase attuale, dovrebbe valere da indicatore dell’ottimo stato di salute dell’economia europea. Tutti sappiamo che non è così. In realtà, le cose non vanno affatto bene. Negli ultimi decenni, abbiamo vissuto al di sopra dei nostri mezzi e i nostri sistemi sociali, pensionistici e sanitari di fatto non sono più sostenibili. Il risultato è che coloro che sono disposti a contribuire, e possono farlo, si ritrovano gravati di tributi e imposte cui non sono più in grado di far fronte. Se vogliamo risolvere i problemi, dobbiamo alleggerire gli oneri a carico dei contribuenti, il che significa che dobbiamo anche tagliare le tasse. L’Europa deve distribuire gli aggravi in maniera più equilibrata. Oltre alla riduzione delle tasse, è poi necessario creare condizioni occupazionali che consentano nuovamente alle imprese di creare posti di lavoro, in modo che lavorare torni ad essere un’opzione conveniente e questo deve valere per l’Europa intera. Solo così si potrà garantire che i problemi economici, in futuro, vengano affrontati efficacemente."@it9
"Madam President, the euro's strength at present is supposed to be an indication that the European economy is in quite a healthy state. We all know that this is actually not the case. In reality, things are not looking good for us. In recent decades, we have lived beyond our means. The fact is that our social, pensions and healthcare systems are no longer affordable. The result is that those who are willing and able to contribute find themselves burdened with levies and taxes which they can no longer afford. If we want to solve the problems, we must ease the burden on our contributors, which also means cutting taxes. Europe must distribute the burdens more fairly. As well as cutting taxes, we must also create employment conditions which once again enable businesses to create jobs so that working becomes a worthwhile option again. Work must become a worthwhile option in Europe once more. This is the only way to ensure that we can tackle our economic problems effectively in future."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, de huidige hoge koers van de euro zou een teken moeten zijn dat het eigenlijk heel goed gaat met de Europese economie. We weten allemaal dat dit in werkelijkheid niet het geval is. In werkelijkheid gaat het niet goed met ons. De laatste decennia hebben we boven onze stand geleefd. Onze stelsels op het gebied van sociale zekerheid, pensioenen en gezondheidszorg kunnen niet meer worden gefinancierd. Dit heeft tot gevolg dat degenen die bereid en in staat zijn om te werken, worden belast met taken en belastingen die ze niet meer kunnen dragen. Als we dit probleem willen oplossen, moeten we de werkende bevolking ontlasten, dat wil zeggen ook belastingen verlagen. Europa moet de lasten eerlijker verdelen. Behalve voor belastingverlaging moeten we ook zorgen voor voorwaarden voor werkgelegenheid waardoor de ondernemingen weer arbeidsplaatsen kunnen creëren, zodat ook werken weer aantrekkelijk wordt. Werken moet in Europa weer aantrekkelijk worden. Alleen dan kunnen we onze economische problemen voortaan effectief oplossen."@nl2
"Senhora Presidente, é suposto a força actual do euro constituir uma indicação de que a economia europeia está de boa saúde. Todos nós sabemos que, de facto, não é assim. Na realidade, a nossa situação não é boa. Nas últimas décadas, vivemos acima das nossas possibilidades. O facto é que os nossos sistemas social, de pensões e de saúde deixaram de ser financiáveis. Em consequência disto, aqueles que querem e podem contribuir estão sobrecarregados com contribuições e impostos que já não podem suportar. Se queremos resolver os problemas, temos de aliviar os fardos dos nossos contribuintes, o que significa também baixar os impostos. A Europa tem de repartir os encargos de forma mais justa. Para além da redução dos impostos, é também necessário criar condições de emprego que permitam novamente aos empresários criar postos de trabalho, de modo a que volte a valer a pena trabalhar. É necessário que volte a valer a pena trabalhar na Europa. Esta é a única forma de garantir que sejamos capazes de combater eficazmente os nossos problemas económicos no futuro."@pt11
"Fru talman! Den för närvarande höga eurokursen borde vara ett tecken på att det egentligen går bra för den europeiska ekonomin. Vi vet alla att detta egentligen inte är fallet. Det går i själva verket inte bra för oss, vi har under de senaste årtiondena levt över våra tillgångar. Våra sociala system liksom pensions- och hälsovårdssystemen kan inte längre finansieras. Detta får till följd att de som är villiga och kapabla att arbeta belastas med avgifter och skatter som de inte längre kan bära. Om vi vill lösa problemet måste vi avlasta dem som bär denna börda, dvs. även sänka skatterna. Europa måste fördela bördorna mer rättvist. Vid sidan av skattesänkningar måste vi även skapa sysselsättningsvillkor som åter gör det möjligt för företagare att skapa arbetstillfällen så att arbete återigen blir lönsamt. Arbete måste åter löna sig i Europa. Bara på det sättet kan vi i framtiden effektivt bekämpa våra ekonomiska problem."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph