Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-05-14-Speech-3-141"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030514.7.3-141"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, durante la scorsa seduta plenaria abbiamo votato a favore di una delle principali sfide mai raccolte dall’Unione europea: l’adesione di dieci nuovi Stati membri. Le sfide non sono però finite. Gli orizzonti si allargano, le frontiere si estendono e l’arrivo di nuovi Stati membri spronerà ulteriormente l’Unione a rinsaldare le relazioni con i nuovi vicini, tanto che – a mio avviso – nei prossimi anni la capacità dell’Unione di garantire sicurezza, stabilità e sviluppo sostenibile ai propri cittadini non potrà prescindere dalla sua volontà e capacità d’intensificare e sviluppare la cooperazione e il dialogo con i nuovi paesi vicini. A tale riguardo, l’iniziativa riporta alla nostra attenzione la nuova politica di prossimità dell’Unione europea, cercando di definire un quadro strategico per le relazioni del prossimo decennio con i nuovi paesi vicini. Fra quelli giunti ormai alla vigilia dell’entrata nell’Unione europea vi è la Polonia, di cui sono relatore. In quanto tale, mi sta particolarmente a cuore l’importante ruolo che questo grande paese di frontiera potrà svolgere nello sviluppare relazioni di vicinato con paesi come l’Ucraina, la Bielorussia e, soprattutto, la Russia, come evocato proprio oggi dal Presidente Kwasniewski. Infine, come non accennare al Mediterraneo meridionale, di particolare interesse per un paese come l’Italia, la quasi totalità del cui territorio si affaccia sul Mar Mediterraneo, costituendo così un ponte di comunicazione naturale fra l’Unione europea e i paesi del Mediterraneo meridionale? Per concludere, auspico che il Consiglio e la Commissione, di concerto con il Parlamento europeo, soprattutto con l’imminente avvio della Presidenza italiana, creino le condizioni geopolitiche migliori per portare a compimento il disegno di un’Europa rinnovata, non solo ampliata politicamente, ma anche accresciuta sotto il profilo economico e sociale, affinché paesi diversi ma aventi interessi comuni contribuiscano a una salda unità, pur nella diversità delle loro storie ed esperienze peculiari."@it9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, på det sidste plenarmøde stemte vi for en af de største udfordringer, som EU nogensinde har taget op, nemlig optagelsen af 10 nye medlemsstater. Men udfordringerne er ikke slut. Horisonterne bliver større, grænserne udvider sig, og de nye medlemsstaters tiltrædelse vil være et yderligere incitament for EU til at styrke forbindelserne med de nye nabolande. Derfor bliver EU's evne i de kommende år til at garantere sine borgere sikkerhed, stabilitet og bæredygtig udvikling efter min mening afhængig af dets vilje og evne til at styrke og udvikle samarbejdet og dialogen med de nye nabolande. Initiativet med det bredere europæiske naboskab henleder i den forbindelse vores opmærksomhed på EU's nye naboskabspolitik, hvor vi forsøger at fastlægge nogle strategiske rammer for forbindelserne til de nye nabolande i det næste årti. Et af de lande, som nu er meget tæt på den egentlige optagelse i EU, er Polen, som jeg er ordfører for. Derfor er jeg særligt opmærksom på den vigtige rolle, som dette store grænseland kan spille ved at fremme naboskabsforbindelserne med lande som Ukraine, Hviderusland og ikke mindst Rusland, sådan som præsident Kwasniewski netop sagde her i dag. Endelig kan jeg ikke lade være med at nævne det sydlige Middelhavsområde, som er af særlig interesse for et land som Italien, eftersom næsten hele Italiens område ligger ud til Middelhavet og således udgør et naturligt forbindelsesled mellem EU og de sydlige middelhavslande. Til sidst vil jeg sige, at jeg håber, at Rådet og Kommissionen i samråd med Europa-Parlamentet - og ikke mindst i betragtning af det italienske formandskabs snarlige begyndelse - skaber de bedste geopolitiske betingelser for fuldførelsen af det projekt, der tager sigte på et nyt Europa, som ikke bare er politisk større, men som også er vokset økonomisk og socialt, så lande, der er forskellige, men som har fælles interesser, er med at skabe en fast enhed på trods af deres histories forskellighed og deres individuelle erfaringer."@da1
"Herr Präsident, auf der letzten Plenartagung haben wir für eine der wichtigsten Herausforderungen gestimmt, denen sich die Europäische Union jemals gestellt hat – den Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten. Die Herausforderungen sind jedoch nicht beendet. Unsere Horizonte erweitern sich, unsere Grenzen dehnen sich aus, und der Beitritt neuer Mitgliedstaaten wird die Union dazu anspornen, die Beziehungen mit den neuen Nachbarn weiter zu festigen, so dass –meiner Meinung nach – die Fähigkeit der Union, Sicherheit, Stabilität und nachhaltige Entwicklung für ihre Bürger zu gewährleisten, in den nächsten Jahren auch von ihrem Willen und ihrer Fähigkeit abhängen wird, die Zusammenarbeit und den Dialog mit den neuen Nachbarstaaten zu intensivieren und weiterzuentwickeln. In diesem Zusammenhang lenkt die Initiative unser Augenmerk auf die neue Nachbarschaftspolitik der Europäischen Union, wobei versucht wird, für das nächste Jahrzehnt den strategischen Rahmen für die Beziehungen mit den neuen Nachbarländern abzustecken. Zu den Ländern, die jetzt kurz vor dem Beitritt zur Europäischen Union stehen, gehört Polen, zu dem ich Berichterstatter bin. In dieser Eigenschaft begrüße ich besonders die wichtige Rolle, die dieser große Grenzstaat bei der Entwicklung von Nachbarschaftsbeziehungen zu Ländern wie Ukraine, Belarus und vor allem Russland spielen kann, worauf heute auch Staatspräsident Kwasniewski hingewiesen hat. Und wie könnte man schließlich den südlichen Mittelmeerraum unerwähnt lassen, der von besonderem Interesse für ein Land wie Italien ist, dessen nahezu gesamtes Staatsgebiet an das Mittelmeer grenzt, das somit eine natürliche Kommunikationsbrücke zwischen der Europäischen Union und den südlichen Mittelmeerländern bildet? Abschließend hoffe ich, dass der Rat und die Kommission in Abstimmung mit dem Europäischen Parlament, insbesondere angesichts der bevorstehenden Übernahme der Ratspräsidentschaft durch Italien, bessere geopolitische Voraussetzungen schaffen mögen, um das Projekt eines erneuerten Europas, das nicht nur politisch größer, sondern auch wirtschaftlich und sozial stärker ist, zu vollenden, damit unterschiedliche Länder, die jedoch gemeinsame Interessen haben, zu einer festen Einheit, jedoch in der Vielfalt ihrer besonderen Geschichte und Erfahrung, beitragen können."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κατά την προηγούμενη σύνοδο ολομέλειας ψηφίσαμε υπέρ ενός από τα μεγαλύτερα εγχειρήματα που έχει αναλάβει ποτέ η Ευρωπαϊκή Ένωση: την ένταξη δέκα νέων κρατών μελών. Οι προκλήσεις, όμως, δεν έχουν τελειώσει. Οι ορίζοντες διευρύνονται, τα σύνορά μας επεκτείνονται και η άφιξη νέων κρατών μελών θα παρακινήσει τελικά την Ένωση να σταθεροποιήσει ακόμα περισσότερο τις σχέσεις με τους νέους της γείτονες, έτσι ώστε –κατά τη γνώμη μου– κατά τα προσεχή έτη η ικανότητα της Ένωσης να εγγυάται ασφάλεια, σταθερότητα και αειφόρο ανάπτυξη στους δικούς της πολίτες δεν θα μπορεί να διαχωριστεί από τη βούληση και την ικανότητά της να εντατικοποιήσει και να αναπτύξει τη συνεργασία και το διάλογο με τις νέες γειτονικές της χώρες. Από αυτή την άποψη, η πρωτοβουλία “Μεγάλη Ευρώπη” εφιστά την προσοχή μας στη νέα πολιτική εγγύτητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην προσπάθειά της να καθορίσει ένα στρατηγικό πλαίσιο για τις σχέσεις με τις νέες γειτονικές της χώρες κατά την επόμενη δεκαετία. Μία από τις χώρες που έχουν φτάσει πλέον στα πρόθυρα της ένταξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι η Πολωνία, για την οποία είμαι εισηγητής. Λόγω αυτής της ιδιότητας, χαίρομαι ιδιαίτερα για τον σημαντικό ρόλο που θα μπορέσει να διαδραματίσει η μεγάλη αυτή μεθοριακή χώρα στην ανάπτυξη σχέσεων γειτονίας με χώρες όπως η Ουκρανία, η Λευκορωσία και, προπαντός, η Ρωσία, όπως ανέφερε σήμερα μάλιστα ο Πρόεδρος Kwasniewski. Τέλος, πρέπει να αναφέρω τη Νότια Μεσόγειο, που έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για μια χώρα σαν την Ιταλία, της οποίας σχεδόν το σύνολο της επικράτειας βρέχεται από τη Μεσόγειο, αποτελώντας έτσι μια φυσική γέφυρα επικοινωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Νότιας Μεσογείου. Τελειώνοντας, ελπίζω ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή, σε συνεννόηση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προπαντός με την επικείμενη έλευση της ιταλικής Προεδρίας, θα δημιουργήσουν τις βέλτιστες γεωπολιτικές συνθήκες για να έλθει σε πέρας το σχέδιο μιας ανανεωμένης Ευρώπης, που δεν θα έχει διευρυνθεί μόνο πολιτικά, αλλά και από οικονομική και κοινωνική άποψη, ώστε χώρες διαφορετικές, αλλά με κοινά συμφέροντα να απαρτίζουν μια συμπαγή ενότητα, παρά τη διαφορετική τους ιστορία και τις ιδιαίτερες εμπειρίες τους."@el8
"Mr President, during the last plenary sitting, we voted in favour of one of the greatest ventures ever undertaken by the European Union – the accession of ten new Member States. The challenges are not over yet, however. Our horizons are widening, our borders are expanding and the arrival of new Member States will spur the Union on further to consolidate relations with its new neighbours, such that – as I see it – in the coming years, the Union’s ability to provide its citizens with security, stability and sustainable development will depend on its desire and ability to step up and develop cooperation and dialogue with the new neighbouring countries. In this regard, the Wider Europe initiative draws our attention to the European Union’s new proximity policy, seeking to define a strategic framework for relations with the new neighbouring countries during the coming decade. Poland is one of the countries which have now reached the eve of their accession to the European Union, and I am the rapporteur for Poland. As such, I particularly welcome the important role that this major border country will be able to play in developing neighbourly relations with countries such as Ukraine, Belarus and, above all, Russia, as President Kwasniewski said only today. Lastly, I had to mention the southern Mediterranean, which is of particular interest to a country such as Italy, almost all of whose territory borders on the Mediterranean Sea and which is thus a natural bridge linking the European Union and the countries of the southern Mediterranean. In conclusion, I hope that the Council and the Commission, together with the European Parliament, especially given the impending start of the Italian Presidency, will create better geopolitical conditions for carrying through the project for a renewed Europe, a Europe which is not just politically wider but which has grown in economic and social terms too, so that countries which are different but which have common interests make up a healthy whole, despite the differences in their history and individual experiences."@en3
"Señor Presidente, en la pasada sesión plenaria votamos a favor de uno de los principales desafíos jamás asumido por la Unión Europea: la adhesión de diez nuevos Estados miembros. Sin embargo, los retos no acaban ahí. Los horizontes se amplían, las fronteras se extienden y la llegada de nuevos Estados miembros azuzará aún más a la Unión a afianzar las relaciones con los nuevos vecinos, tanto que, en mi opinión, en los próximos años la capacidad de la Unión para garantizar seguridad, estabilidad y desarrollo sostenible a sus ciudadanos dependerá de su voluntad y su capacidad para intensificar y desarrollar la cooperación y el diálogo con los nuevos países vecinos. A este respecto, la iniciativa de la Gran Europa llama nuestra atención sobre la nueva política de proximidad de la Unión Europea, en su intento por definir un marco estratégico para las relaciones del próximo decenio con los nuevos países vecinos. Entre los que se encuentran ya en vísperas de su entrada en la Unión Europea está Polonia, de la cual soy ponente. Como tal, valoro especialmente el importante papel que este gran país fronterizo puede desempeñar en el establecimiento de unas relaciones de vecindad con países como Ucrania, Belarús y, sobre todo, Rusia, como ha indicado hoy mismo el Presidente Kwasniewski. Por último, ¿cómo no apuntar al sur del Mediterráneo, de especial interés para un país como Italia, cuyo territorio en su práctica totalidad se asoma al mar Mediterráneo, constituyendo así un puente de comunicación natural entre la Unión Europea y los países del sur del Mediterráneo? Para concluir, espero que el Consejo y la Comisión, de acuerdo con el Parlamento Europeo, sobre todo ante la inminente comienzo de la Presidencia italiana, sienten las mejores condiciones geopolíticas para llevar a cabo el diseño de una Europa renovada, no solo ampliada políticamente, sino también mejorada desde el punto de vista económico y social, para que países diferentes con intereses comunes conformen una sólida unidad, si bien en la diversidad de sus historias y experiencias particulares."@es12
"Arvoisa puhemies, edellisessä täysistunnossa annoimme hyväksyntämme hankkeelle, joka kuuluu Euroopan unionin historian uskaliaimpiin – kymmenen uuden jäsenmaan liittymiselle unioniin. Haasteet eivät ole kuitenkaan vielä loppuneet. Näköpiirimme avartuu ja rajat loittonevat, ja uusien jäsenmaiden liittyminen kannustaa unionia vahvistamaan suhteitaan uusiin naapureihinsa. Näkemykseni mukaan unionin kyky tarjota kansalaisilleen turvallisuutta, vakautta ja kestävää kehitystä riippuu tulevina vuosina sen halusta ja kyvystä vauhdittaa ja kehittää uusien naapurimaiden kanssa tehtävää yhteistyötä ja niiden kanssa käytävää keskustelua. Laajempi Eurooppa -aloitteessa huomiomme kiinnitetäänkin Euroopan unionin uuteen läheisyyspolitiikkaan, jossa pyritään määrittelemään uusia naapurimaita koskeville suhteille strateginen kehys tulevaksi vuosikymmeneksi. Puola on yksi niistä maista, jotka ovat nyt tosiasiallisen unioniin liittymisensä kynnyksellä. Olen itse Puolaa koskevan mietinnön esittelijä. Pidän erityisen myönteisenä sitä merkittävää asemaa, joka tällä suurella rajavaltiolla on kehitettäessä naapuruussuhteita Ukrainan, Valko-Venäjän ja ennen kaikkea Venäjän kaltaisten maiden kanssa, kuten presidentti Kwasniewski juuri tänään totesi. Lopuksi mainitsen eteläisen Välimeren maat, jotka ovat esimerkiksi Italian erityisen mielenkiinnon kohteena. Lähes kaikki nämä maat rajoittuvat Välimereen, joka näin muodostaa luonnollisen yhdyssiteen Euroopan unionin ja eteläisen Välimeren maiden välille. Yhteenvetona totean toivovani, että neuvosto ja komissio – ottaen erityisesti huomioon Italian lähestyvän puheenjohtajakauden – pystyvät yhdessä Euroopan parlamentin kanssa luomaan paremmat geopoliittiset olosuhteet, jotta Euroopan uudistamishanke voidaan toteuttaa. Tavoitteena on oltava paitsi poliittisessa mielessä laajempi, myös taloudellisesti ja sosiaalisesti kehittyneempi Eurooppa, jotta erilaiset mutta yhteisten intressien yhdistämät maat voivat muodostaa terveen kokonaisuuden huolimatta maiden välisistä historiallisista eroista ja yksilöllisistä kokemuksista."@fi5
"Monsieur le Président, lors de la dernière séance plénière, nous avons voté en faveur d’un des deux principaux défis jamais relevés par l’Union européenne, à savoir, l’adhésion de dix nouveaux membres. Mais ce n’est pas fini. Les horizons s’élargissent, les frontières s’étendent et l’arrivée de nouveaux États membres encouragera l’Union à resserrer les liens avec ses nouveaux voisins, d’autant que - d’après moi - la capacité de l’Union de garantir la sécurité, la stabilité et le développement durable à ses citoyens dépendra, dans les années qui viennent, de sa volonté et de sa capacité d’intensifier la coopération et le dialogue avec les nouveaux voisins. À cet égard, l’initiative Grande Europe nous rappelle la nouvelle politique de proximité de l’Union européenne, en essayant de définir un cadre stratégique pour les relations avec les pays voisins au cours de la prochaine décennie. Parmi les pays désormais sur le point d’adhérer à l’Union européenne, on trouve la Pologne, dont je suis le rapporteur. En cette qualité, j’ai particulièrement à cœur le rôle essentiel que ce grand pays pourra jouer dans le développement de relations de voisinage avec des pays comme l’Ukraine, le Belarus et, surtout, la Russie, comme l’a évoqué aujourd’hui le président Kwasniewski. Enfin, comment ne pas parler de la Méditerranée méridionale, qui concerne un pays comme l’Italie, dont la quasi-totalité du territoire est bordée par la mer, constituant ainsi une tête de pont naturelle entre l’Union européenne et les pays du sud de la Méditerranée? Pour conclure, je souhaite que le Conseil et la Commission, de concert avec le Parlement européen, surtout à la veille de la présidence italienne, créent les conditions géopolitiques permettant de concrétiser le projet d’une Europe rénovée, non seulement élargie sur le plan politique, mais aussi grandie en termes économiques et sociaux, afin que des pays différents, mais ayant des intérêts communs, contribuent à une unité forte, dans la diversité de leur histoire et de leurs expériences."@fr6
"Mr President, during the last plenary sitting, we voted in favour of one of the greatest ventures ever undertaken by the European Union – the accession of ten new Member States. The challenges are not over yet, however. Our horizons are widening, our borders are expanding and the arrival of new Member States will spur the Union on further to consolidate relations with its new neighbours, such that – as I see it – in the coming years, the Union’s ability to provide its citizens with security, stability and sustainable development will depend on its desire and ability to step up and develop cooperation and dialogue with the new neighbouring countries. In this regard, the Wider Europe initiative draws our attention to the European Union’s new proximity policy, seeking to define a strategic framework for relations with the new neighbouring countries during the coming decade. Poland is one of the countries which have now reached the eve of their accession to the European Union, and I am the rapporteur for Poland. As such, I particularly welcome the important role that this major border country will be able to play in developing neighbourly relations with countries such as Ukraine, Belarus and, above all, Russia, as President Kwasniewski said only today. Lastly, I had to mention the southern Mediterranean, which is of particular interest to a country such as Italy, almost all of whose territory borders on the Mediterranean Sea and which is thus a natural bridge linking the European Union and the countries of the southern Mediterranean. In conclusion, I hope that the Council and the Commission, together with the European Parliament, especially given the impending start of the Italian Presidency, will create better geopolitical conditions for carrying through the project for a renewed Europe, a Europe which is not just politically wider but which has grown in economic and social terms too, so that countries which are different but which have common interests make up a healthy whole, despite the differences in their history and individual experiences."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, tijdens de vorige plenaire zitting hebben wij gestemd vóór een van de grootste ondernemingen waaraan de Europese Unie zich ooit gewaagd heeft – de toetreding van tien nieuwe lidstaten. De uitdagingen liggen evenwel nog niet achter ons. Wij verbreden onze horizon, wij verleggen onze grenzen en de komst van nieuwe lidstaten zal de Unie verder aansporen de betrekkingen met haar nieuwe buurlanden te consolideren, zozeer zelfs dat – zo zie ik het althans – het vermogen van de Unie om haar burgers de komende jaren veiligheid, stabiliteit en duurzame ontwikkeling te bieden zal afhangen van haar verlangen en haar vermogen om de samenwerking en de dialoog met de nieuwe buurlanden te intensiveren en verder uit te bouwen. Met het initiatief voor een Groter Europa wordt onze aandacht in dit verband gevestigd op het nieuwe nabuurschapbeleid van de Europese Unie, waarmee getracht wordt voor het komende decennium een strategisch kader te definiëren voor de betrekkingen met de nieuwe buurlanden. Polen is een van de landen die nu aan de vooravond staan van hun toetreding tot de Europese Unie. Ik ben rapporteur voor Polen en in die hoedanigheid ben ik uitermate ingenomen met de belangrijke rol die dit belangrijke grensland zal kunnen spelen bij het ontwikkelen van goed nabuurschap met landen als Oekraïne, Wit-Rusland en vooral Rusland, zoals president Kwasnieski vandaag nog gezegd heeft. Voorts wil ik graag het zuidelijke Middellandse-Zeegebied noemen, dat van bijzonder belang is voor een land als Italië, waarvan vrijwel het gehele grondgebied grenst aan de Middellandse Zee en dat aldus een natuurlijke brug vormt tussen de Europese Unie en de landen van het zuidelijke Middellandse-Zeegebied. Tot besluit spreek ik de hoop uit dat de Raad en de Commissie, samen met het Europees Parlement - vooral in het licht van het naderend Italiaans voorzitterschap - betere geopolitieke voorwaarden zullen creëren voor het verwezenlijken van een vernieuwd Europa, een Europa dat niet alleen groter is in politiek opzicht, maar dat ook in economische en sociale zin gegroeid is, opdat landen die onderling divers zijn maar gemeenschappelijke belangen hebben tezamen een gezond geheel vormen, ondanks de verschillen in hun geschiedenis en hun afzonderlijke ervaringen."@nl2
"Senhor Presidente, no decorrer da última sessão plenária, votámos a favor de um dos principais desafios alguma vez enfrentados pela União Europeia – a adesão de dez novos Estados-Membros. No entanto, os desafios ainda não acabaram. Os nossos horizontes alargam-se, as nossas fronteiras estendem-se e a chegada de novos Estados-Membros irá incentivar a União a consolidar as relações com os seus novos vizinhos, de tal maneira que – em meu entender – nos próximos anos, a capacidade de a União poder garantir aos seus cidadãos segurança, estabilidade e desenvolvimento sustentável irá depender da sua vontade e capacidade de intensificar e desenvolver a cooperação e o diálogo com os novos países vizinhos. A esse respeito, a iniciativa “Europa alargada” chama a nossa atenção para a nova política de proximidade da União Europeia, tentando definir um quadro estratégico para as relações com os novos países vizinhos durante a próxima década. A Polónia é um dos países que estão agora em vésperas da sua adesão efectiva à União Europeia, e eu sou o relator da Polónia. Nessa qualidade, para mim é particularmente importante o papel que esse grande país de fronteira poderá desempenhar no desenvolvimento de relações de vizinhança com países como a Ucrânia, a Bielorrússia e, sobretudo, a Rússia, como ainda hoje foi referido pelo Presidente Kwasniewski. Finalmente, eu tinha de fazer referência à margem Sul do Mediterrâneo, que se reveste de especial interesse para um país como a Itália, cujo território está, na sua quase totalidade, situado junto ao mar Mediterrâneo, constituindo assim uma ponte de comunicação natural entre a União Europeia e os países da margem Sul do Mediterrâneo. Para terminar, faço votos de que o Conselho e a Comissão, em sintonia com o Parlamento Europeu, sobretudo com o início iminente da Presidência italiana, criem melhores condições geopolíticas para a realização do projecto de uma Europa renovada, de uma Europa que não foi apenas politicamente alargada, mas que também cresceu em termos económicos e sociais, por forma a que países diferentes mas com interesses comuns possam contribuir para uma sólida unidade, apesar das diferenças da sua história e das suas experiências individuais."@pt11
"Herr talman! Under den förra sammanträdesperioden röstade vi igenom en av de största utmaningar som Europeiska unionen någonsin har antagit: att ta in tio nya medlemsstater. Utmaningarna är dock inte slut. Horisonterna vidgas, gränserna utvidgas och de nya medlemsstaternas ankomst kommer att ytterligare sporra unionen att förstärka sitt förhållande med sina nya grannar. Detta gör enligt min mening att unionens förmåga att garantera sina medborgare säkerhet, stabilitet och hållbar utveckling under de närmaste åren inte kan vara frikopplad från dess vilja och förmåga att intensifiera och utveckla samarbetet och dialogen med de nya grannländerna. Vad detta anbelangar innebär initiativet att vi återkommer till Europeiska unionens nya närhetspolitik, när vi skall försöka dra upp en strategisk ram för våra förbindelser med våra nya grannländer under det kommande decenniet. Ett av de länder som nu står på gränsen till att faktiskt komma in i Europeiska unionen är Polen, som jag är föredragande för. I den egenskapen är jag särskilt intresserad av den viktiga roll som detta stora gränsland kan spela när det gäller att utveckla grannförbindelser med länder som Ukraina, Vitryssland och framför allt Ryssland, som president Kwasniewski nyss nämnde. Hur kan man slutligen låta bli att nämna södra Medelhavsområdet, som är särskilt intressant för ett land som Italien? Nästan hela vårt lands territorium ligger vid Medelhavet, och utgör därför en naturlig bro för kommunikationen mellan Europeiska unionen och länderna i södra Medelhavsområdet. Avslutningsvis hoppas jag att rådet och kommissionen, i samklang med Europaparlamentet, framför allt i och med det förestående italienska ordförandeskapet, kommer att skapa bättre geopolitiska förutsättningar för att fullborda projektet med ett förnyat Europa, ett Europa som inte bara är utvidgat politiskt utan som också växer ekonomiskt och socialt, så att länder som är olika men har gemensamma intressen kan bidra till en stabil enighet, trots att deras historia och speciella erfarenheter skiljer sig åt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"de facto"2,8,10,3,7,12,9,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph