Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-05-14-Speech-3-051"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:translated text
"Hr. formand, min første bemærkning til denne forhandling er, at jeg med glæde har noteret mig - og jeg kan tilslutte mig hr. De Rossas formulering - at der er bred enighed i Parlamentet om de vigtigste punkter i denne situation. Parlamentets drøftelse har vist, at Europa-Parlamentet er en kilde til konstruktive idéer i EU, og der kan hentes megen inspiration fra dennes morgens drøftelser. Men der er også brug for megen inspiration. Min anden bemærkning er især rettet imod hr. Titley, der rejste spørgsmålet om Iraks gæld. Det er det vigtigste spørgsmål, og det skal afklares, for at vi kan komme videre. Succes afhænger af, om det afklares, hvordan problemerne vedrørende gælden løses. Til det har vi brug for en upartisk mægler, og det er helt urealistisk at forestille sig, at besættelsesmagten kan løse denne opgave. Det illustrerer meget tydeligt på et meget praktisk og afgørende punkt vigtigheden af, at FN får netop denne rolle som mægler. Vi skal bede alle kreditorer om at identificere sig og præsentere deres sag. Vi kan benytte IMF og Verdensbanken som kasserer til denne opgave og benytte FN som den upartiske mægler. Det er det eneste, som vil fungere, og som ikke vil skabe mistanke. Jeg vil gerne opfordre hr. Andreasen, der gav udtryk for et stærkt håb om, at FN vil få tildelt en reel rolle, til at bruge et par minutter på at læse udkastet til den resolution, der nu drøftes i Sikkerhedsrådet, og derefter tale med sin statsminister. Det er nødvendigt for at have en chance for at føre det håb, der lyder mere som politisk snak, ud i livet. Med hensyn til det bredere spørgsmål om Kommissionens rolle i genopbygningen er det ikke nok for medlemsstaterne at sige, at de ønsker, at Kommissionen gør noget aktivt på dette område. Hvis vi ikke organiserer de grundlæggende politiske betingelser ordentligt, vil det være vanskeligt for Kommissionen at spille en betydningsfuld og effektiv rolle. Realiteten her er, at vi stadig er i den fase, hvor grundlæggende, reelle og politiske spørgsmål skal behandles først. Endelig er det store problem, som mange medlemmer helt korrekt har understreget, hvorvidt det er muligt at nå til enighed om en fælles holdning i Europa. Jeg er enig i, at en afstemning med kvalificeret flertal vil være bedre end diskvalificeret enstemmighed. Mange vil sige, at det ikke kan garanteres, at Europa har én fælles holdning. Det er sandt, men Europa vil have en holdning, og den vil have vægt. Der kan helt klart være uenighed efter en afstemning, men Europa vil have en holdning. Dynamikken i, at alle i EU ved, at drøftelser resulterer i en fælles holdning, er et meget pædagogisk instrument, der skaber politisk disciplin i drøftelserne. Der er en verden til forskel mellem kvalificeret flertal og diskvalificeret enstemmighed."@da1
lpv:translated text
"Herr talman! Min första kommentar som svar på denna diskussion är att det gläder mig mycket att konstatera, och jag instämmer med det sätt på vilket De Rossa formulerade saken, att det finns ett brett samförstånd i parlamentet om de flesta av de viktiga momenten i situationen. Denna diskussion i parlamentet har visat att Europaparlamentet är en källa till konstruktiva idéer i EU, och man kan finna mycket inspiration i det som har sagts denna morgon. Och det behövs mycket inspiration. Min andra kommentar riktar sig framför allt till Titley, som tog upp frågan om Iraks skuld. Detta är en kärnpunkt för att röja vägen så att vi kan gå vidare. För att nå framgång är det nödvändigt att fokusera på frågan om hantering och klarläggande av Iraks skuld. För att göra detta behövs en effektiv medlare. Det är inte tänkbart att ockupationsmakten någonsin skulle kunna betraktas som det. Detta är en mycket god illustration, som har att göra med en mycket praktisk och avgörande punkt, till varför FN behövs för att spela just rollen av effektiv medlare. Vi måste uppmana alla fordringsägare att lägga fram sin sak. Vi kan använda IMF och Världsbanken som kassaförvaltare för denna operation och FN som effektiv medlare. Ingenting annat kommer att fungera, utan bara skapa misstänksamhet. Till Andreasen, som uttryckte en stark förhoppning om att FN kommer att spela en verklig roll, vill jag säga, ta de minuter som krävs för att läsa det resolutionsförslag som nu ligger på säkerhetsrådets bord. Tala med er premiärminister när ni har gjort det. Detta är vad som måste göras för att föra den förhoppningen till något som påminner om en politisk diskurs. I den stora generella frågan om kommissionens roll i återuppbyggnaden, så räcker det inte att medlemsstater säger att de önskar att kommissionen skall göra något på detta område. Om vi inte organiserar de grundläggande politiska förutsättningarna på rätt sätt så kommer det att vara svårt för kommissionen att spela en meningsfull och effektiv roll. Verkligheten är att vi fortfarande befinner oss i en fas där vi först måste ta itu med de grundläggande, reella, politiska frågorna. Till sist, många ledamöter har med rätta påpekat att det stora problemet är förmågan att komma överens om en ståndpunkt i Europa. Jag håller med om att ett beslut med kvalificerad majoritet är bättre än enhällighet utan krav. Man kommer att säga att det inte är någon garanti för att Europa kommer att ha en enda ståndpunkt. Nej, men Europa kommer att ha en ståndpunkt, och det är den som kommer att gälla. Det kan finnas meningsskiljaktighet efter ett beslut, javisst, men Europa kommer att ha en ståndpunkt. Den dynamik som uppstår när var och en i unionen vet att en ståndpunkt kan framgå efter en diskussion är ett mycket pedagogiskt redskap, som kommer att disciplinera politiken när det gäller hur frågor diskuteras. Det är en himmelsvid skillnad mellan kvalificerad majoritet och enhällighet utan krav."@sv13
lpv:translated text
". Mijnheer de Voorzitter, in reactie op deze discussie is mijn eerste opmerking dat ik erg blij ben te kunnen constateren - en ik ben het eens met de manier waarop de heer De Rossa het formuleerde - dat er in het Parlement brede overeenstemming bestaat omtrent de belangrijkste elementen van de situatie. Deze discussie in het Parlement heeft laten zien dat het Europees Parlement een bron van constructieve ideeën in de EU is en er kan veel inspiratie opgedaan worden uit datgene wat vanochtend is gezegd. Er is ook veel inspiratie nodig. Mijn tweede opmerking heeft specifiek betrekking op de bijdrage van de heer Titley, die het probleem van de schulden van Irak aansneed. Dit is een kernpunt als het gaat om het wissen van de lei, zodat we verder kunnen gaan. Het succes van het hele proces is afhankelijk van de vraag of er voldoende aandacht besteed wordt aan de kwestie van de schulden van Irak en aan de wijze waarop die zaak geregeld wordt. Voor dit doel is een eerlijke tussenpersoon nodig. Het is ondenkbaar dat de bezettingsmacht ooit zo gezien zal worden. Dit is een perfecte illustratie, op een zeer praktisch en cruciaal punt, van de noodzaak juist de VN die rol van eerlijke tussenpersoon toe te kennen. We moeten alle schuldeisers vragen naar voren te komen om hun zaak uiteen te zetten. We kunnen het IMF en de Wereldbank gebruiken als penningmeesters van deze operatie, en de VN als de eerlijke tussenpersoon. Alle andere oplossingen zullen niet werken, maar in plaats daarvan argwaan wekken. Tegen de heer Andreasen, die de krachtige hoop uitsprak dat de VN een echte rol zal spelen, zou ik willen zeggen: maakt u eens enkele minuten vrij, zolang duurt het ongeveer, om de ontwerpresolutie te lezen die nu op tafel ligt bij de Veiligheidsraad. Als u daarmee klaar bent, praat u dan eens met uw minister-president. Dit is wat er moet gebeuren om deze hoop om te zetten in iets wat enigszins op een politiek gesprek lijkt. Wat betreft de grote, bredere kwestie van de rol van de Commissie en de wederopbouw is het niet genoeg dat lidstaten zeggen dat ze willen dat de Commissie iets doet op dit terrein. Als we de politieke basisvoorwaarden niet goed organiseren, dan zal het voor de Commissie moeilijk zijn om een zinvolle, effectieve rol te spelen. De realiteit is dat we nog steeds in een fase zitten waarin de elementaire, echte politieke vraagstukken eerst aan de orde gesteld moeten worden. Tot slot: veel leden hebben gewezen op het feit dat het grote probleem is hoe we ervoor kunnen zorgen dat Europa tot een gemeenschappelijk standpunt komt. Ik ben het ermee eens dat stemming bij gekwalificeerde meerderheid beter is dan stemming bij ongekwalificeerde eenparigheid van stemmen. Sommigen zullen zeggen dat dit geen garantie is dat Europa één enkel standpunt zal hebben. Nee, maar er zal in ieder geval een standpunt zijn en dat standpunt zal autoriteit uitstralen. Er kan inderdaad onenigheid zijn na een stemming, maar Europa zal een standpunt hebben. De dynamiek die ontstaat als gevolg van het feit dat iedereen in de Unie weet dat na een discussie een standpunt tot stand kan komen, is in pedagogisch opzicht een zeer nuttig instrument, dat tot zelfdiscipline zal leiden in de politiek met betrekking tot de manier waarop zaken worden besproken. Er bestaat een wereld van verschil tussen gekwalificeerde meerderheid en ongekwalificeerde eenparigheid."@nl2
lpv:unclassifiedMetadata
"jokin"5
lpv:translated text
". Arvoisa puhemies, vastatessani tähän keskusteluun aivan ensimmäiseksi totean, että olen erittäin iloinen huomatessani ja olen samaa mieltä jäsen De Rossan kanssa siitä, että parlamentti on pitkälti yksimielinen useimmista tilanteen tärkeimmistä osatekijöistä. Tämä parlamentin keskustelu on osoittanut, että Euroopan parlamentti on rakentavien ajatusten lähde EU:ssa ja että tänä aamuna esitetyt ajatukset antavat paljon virikkeitä. Virikkeitä tarvitaankin paljon. Toisen huomautukseni osoitan erityisesti jäsen Titleylle, joka otti esiin kysymyksen Irakin veloista. Se on avaintekijä selvitystyössä, joka meidän on tehtävä voidaksemme edetä asiassa. Onnistuminen edellyttää keskittymistä Irakin velkojen käsittelyyn ja selvittämiseen. Se on annettava rehellisen välittäjän tehtäväksi. Miehittäjävaltaa ei voida koskaan katsoa sellaiseksi. Tämä on erittäin hyvä esimerkki, joka liittyy erittäin oleelliseen käytännön asiaan, nimittäin siihen, että YK:lle on annettava juuri tämä rehellisen välittäjän tehtävä. Meidän on pyydettävä kaikkia velkojia astumaan esiin ja esittämään asiansa. Kansainvälinen valuuttarahasto ja Maailmanpankki voivat toimia tämän operaation varainhoitajina ja YK rehellisenä välittäjänä. Mikään muu asetelma ei toimi, vaan luo ainoastaan epäluuloa. Jäsen Andreasenille, joka toivoi kovasti YK:lle merkittävää asemaa, sanoisin, että käyttäkää se aika, joka kuluu nyt turvallisuusneuvoston käsiteltäväksi jätetyn päätöslauselmaluonnoksen lukemiseen ja puhukaa sen jälkeen pääministerillenne. Näin on tehtävä, jotta tämä toivo voidaan tuoda hieman poliittiselta vaikuttavaan keskusteluun. Mitä tulee komission asemaan ja jälleenrakennukseen liittyvään suureen ja laajaan aihekokonaisuuteen, ei riitä, että jäsenvaltiot sanovat, että ne haluavat komission tekevän jotakin tällä alalla. Komission on vaikeaa olla merkittävässä asemassa ja toimia tehokkaasti, ellemme luo asianmukaisia poliittisia perusoloja. Totuus on se, että olemme edelleen vaiheessa, jossa perusluonteiset, tosiasialliset poliittiset kysymykset on selvitettävä ensin. Lopuksi huomautan, että monet jäsenet ovat perustellusti todenneet, että suuri ongelma on se, ettei Eurooppa pysty sopimaan yhteisestä kannasta. Olen samaa mieltä siitä, että määräenemmistöäänestys on parempi kuin hylätty konsensus. Sanotaan, ettei ole takeita siitä, että Euroopalla on yksi yhteinen kanta. Eihän sillä olekaan, mutta Euroopalla on kanta, johon toimivalta perustuu. Äänestyksen jälkeen voi kyllä esiintyä erimielisyyttä, mutta Euroopalla on tällöin edes jokin kanta. Kaikkien niiden unionin tahojen käyttäytyminen, jotka tietävät, että kanta voi muodostua keskustelun jälkeen, on erittäin pedagoginen väline, joka opettaa politiikassa, miten asioista keskustellaan. Määräenemmistön ja hylätyn konsensuksen välillä on valtava ero."@fi5
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, το πρώτο μου σχόλιο σε αυτή τη συζήτηση είναι ότι παρατήρησα με μεγάλη μου χαρά, και συμφωνώ με τον τρόπο που το έθεσε ο κ. De Rossa, ότι υπάρχει ευρεία συμφωνία στο Κοινοβούλιο για τα περισσότερα από τα σημαντικά στοιχεία της κατάστασης. Αυτή η συζήτηση στο Κοινοβούλιο έδειξε ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποτελεί πηγή εποικοδομητικών ιδεών στην ΕΕ και ότι τα όσα ειπώθηκαν σήμερα το πρωί μπορούν να αποτελέσουν πηγή έμπνευσης. Χρειάζεται πολλή έμπνευση. Το δεύτερο σχόλιό μου απευθύνεται ειδικά στον κ. Titley, ο οποίος έθεσε το ζήτημα του χρέους του Ιράκ. Αυτό είναι ένα σημαντικό στοιχείο, το οποίο πρέπει να ξεκαθαριστεί προκειμένου να μπορέσουμε να προχωρήσουμε. Η επιτυχία εξαρτάται από την επικέντρωση στο ζήτημα της αντιμετώπισης και αποσαφήνισης του χρέους του Ιράκ. Για να γίνει αυτό, χρειάζεται ένας έντιμος διαμεσολαβητής. Είναι αδιανόητο να αντιμετωπιστεί η δύναμη κατοχής ως τέτοιος. Αυτό είναι ένα πολύ καλό παράδειγμα, που σχετίζεται με ένα πολύ πρακτικό και σημαντικό σημείο, την ανάγκη να διαδραματίσει ο ΟΗΕ αυτόν ακριβώς το ρόλο του έντιμου διαμεσολαβητή. Πρέπει να ζητήσουμε από όλους τους πιστωτές να προσέλθουν και να παρουσιάσουν την υπόθεσή τους. Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το ΔΝΤ και την Παγκόσμια Τράπεζα ως ταμία αυτής της επιχείρησης και να χρησιμοποιήσουμε τον ΟΗΕ ως τον έντιμο διαμεσολαβητή. Οτιδήποτε άλλο δεν θα λειτουργήσει, αντιθέτως θα δημιουργήσει υποψίες. Στον κ. Andreasen, ο οποίος εξέφρασε την έντονη ελπίδα ότι ο ΟΗΕ θα έχει πραγματικό ρόλο, θα έλεγα, παρακαλώ αναλώστε τα λίγα λεπτά που χρειάζεται η ανάγνωση του σχεδίου ψηφίσματος που βρίσκεται τώρα στο τραπέζι του Συμβουλίου Ασφαλείας. Και μετά από αυτό, παρακαλώ μιλήστε με τον Πρωθυπουργό σας. Αυτό είναι που χρειάζεται να γίνει για φέρουμε την ελπίδα σε αυτό που μοιάζει λίγο με πολιτική συζήτηση. Στο μεγάλο, ευρύτερο θέμα του ρόλου της Επιτροπής και της ανοικοδόμησης, δεν αρκεί να λένε τα κράτη μέλη ότι θέλουν να κάνει κάτι η Επιτροπή στον τομέα αυτό. Αν δεν οργανώσουμε σωστά τις βασικές πολιτικές συνθήκες θα είναι δύσκολο για την Επιτροπή να διαδραματίσει έναν ουσιαστικό, αποτελεσματικό ρόλο. Η πραγματικότητα εδώ είναι ότι είμαστε ακόμα σε μια φάση όπου πρέπει να αντιμετωπιστούν πρώτα τα βασικά, πραγματικά πολιτικά θέματα. Τέλος, πολλοί βουλευτές τόνισαν σωστά ότι το μεγάλο πρόβλημα είναι η ικανότητα να συμφωνήσουμε σε μια θέση στην Ευρώπη. Συμφωνώ ότι η ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία είναι προτιμότερη από τη γενική ομοφωνία. Κάποιοι θα πουν ότι αυτό δεν αποτελεί εγγύηση ότι η Ευρώπη θα έχει μία και μόνο στάση. Όχι, αλλά η Ευρώπη θα έχει μια στάση και αυτή η στάση θα είναι εκείνη η οποία θα έχει εξουσία. Ναι, μπορεί να υπάρξουν διαφωνίες μετά την ψηφοφορία, αλλά η Ευρώπη θα έχει μια στάση. Η δυναμική του να γνωρίζουν όλοι στην Ένωση ότι μετά από συζήτηση μπορεί να προκύψει μια στάση είναι ένα ιδιαίτερα παιδαγωγικό εργαλείο το οποίο θα πειθαρχήσει την πολιτική σε σχέση με το πώς διεξάγεται η συζήτηση για τα θέματα. Υπάρχει τεράστια διαφορά ανάμεσα στην ειδική πλειοψηφία και τη γενική ομοφωνία."@el8
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". – Mr President, my first remark in response to this discussion is that I am very pleased to note, and I agree with the way Mr De Rossa put it, that there is broad agreement in Parliament on most of the important elements of the situation. This discussion in Parliament has shown that the European Parliament is a source of constructive ideas in the EU and a lot of inspiration can be drawn from what has been said this morning. A lot of inspiration is needed. My second remark is specifically to Mr Titley, who raised the issue of Iraq's debt. This is a core element in clearing the ground so that we can move forward. Success depends on focussing on the issue of handling and clarifying Iraq's debt. To do this an honest broker is needed. It is not conceivable that the occupying power would ever be seen as that. This is one very good illustration, relating to a very practical and crucial point, of the need to have the UN playing exactly that role of honest broker. We need to ask all creditors to come forward to present their case. We can use the IMF and the World Bank as the treasurer of this operation, and use the UN as the honest broker. Anything else will not work, but instead create suspicion. To Mr Andreasen, who expressed a strong hope that the UN will have a real role, I would say, please spend the minutes it takes to read the draft resolution now on the table at the Security Council. Having done so, please talk to your Prime Minister. This is what must be done to bring that hope into what looks a little like political talk. On the big, broader issue of the role of the Commission and reconstruction, it is not enough for Member States to say that they want the Commission to do something in this area. If we do not organise the basic political conditions properly, it will be difficult for the Commission to play a meaningful, effective role. The reality here is that we are still in a phase where the basic, real, political issues must be addressed first. Finally, many Members have correctly pointed out that the big problem is the ability to agree a position in Europe. I agree that a qualified majority vote is better than disqualified unanimity. People will say that is not a guarantee that Europe will have one single standpoint. No, but Europe will have a standpoint and that is the one which will have authority. There might be disagreement after a vote, yes, but Europe will have a standpoint. The dynamics of everyone in the Union knowing that a standpoint can emerge after a discussion is a very pedagogical instrument, which will discipline politics in regard to how things are being discussed. There is a world of difference between qualified majority and disqualified unanimity."@lv10
lpv:spoken text
". – Mr President, my first remark in response to this discussion is that I am very pleased to note, and I agree with the way Mr De Rossa put it, that there is broad agreement in Parliament on most of the important elements of the situation. This discussion in Parliament has shown that the European Parliament is a source of constructive ideas in the EU and a lot of inspiration can be drawn from what has been said this morning. A lot of inspiration is needed. My second remark is specifically to Mr Titley, who raised the issue of Iraq's debt. This is a core element in clearing the ground so that we can move forward. Success depends on focussing on the issue of handling and clarifying Iraq's debt. To do this an honest broker is needed. It is not conceivable that the occupying power would ever be seen as that. This is one very good illustration, relating to a very practical and crucial point, of the need to have the UN playing exactly that role of honest broker. We need to ask all creditors to come forward to present their case. We can use the IMF and the World Bank as the treasurer of this operation, and use the UN as the honest broker. Anything else will not work, but instead create suspicion. To Mr Andreasen, who expressed a strong hope that the UN will have a real role, I would say, please spend the minutes it takes to read the draft resolution now on the table at the Security Council. Having done so, please talk to your Prime Minister. This is what must be done to bring that hope into what looks a little like political talk. On the big, broader issue of the role of the Commission and reconstruction, it is not enough for Member States to say that they want the Commission to do something in this area. If we do not organise the basic political conditions properly, it will be difficult for the Commission to play a meaningful, effective role. The reality here is that we are still in a phase where the basic, real, political issues must be addressed first. Finally, many Members have correctly pointed out that the big problem is the ability to agree a position in Europe. I agree that a qualified majority vote is better than disqualified unanimity. People will say that is not a guarantee that Europe will have one single standpoint. No, but Europe will have a standpoint and that is the one which will have authority. There might be disagreement after a vote, yes, but Europe will have a standpoint. The dynamics of everyone in the Union knowing that a standpoint can emerge after a discussion is a very pedagogical instrument, which will discipline politics in regard to how things are being discussed. There is a world of difference between qualified majority and disqualified unanimity."@en3
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Señor Presidente, mi primer comentario en respuesta a este debate es que me satisface ver, y estoy de acuerdo con la forma en que lo ha expresado el Sr. De Rossa, que hay un amplio acuerdo en el Parlamento sobre la mayor parte de los elementos importantes de la situación. Este debate en el Parlamento ha demostrado que el Parlamento Europeo es una fuente de ideas constructivas en la UE y se puede extraer mucha inspiración de lo que se ha dicho aquí esta mañana. Y necesitamos una buena dosis de inspiración. Mi segundo comentario lo dirijo específicamente al Sr. Titley, que ha sacado el tema de la deuda iraquí. Este es un factor esencial para despejar el terreno y poder seguir avanzando. El éxito depende de que nos centremos en la cuestión de la gestión y aclaración de la deuda del Iraq. Para ello es necesario un intermediario de buena fe. No es concebible que la potencia ocupante sea considerada nunca como tal. Este es un buen ejemplo, en relación con un aspecto muy práctico y crucial, de la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen exactamente esa función de intermediario de buena fe. Tenemos que pedir a todos los acreedores que presenten sus reivindicaciones. Podemos utilizar al FMI y al Banco Mundial como tesorero de esta operación y a las Naciones Unidas como el intermediario de buena fe. Cualquier otra opción no funcionará, sino que creará suspicacias. Al Sr. Andreasen, que expresó una gran esperanza de que las Naciones Unidas desempeñen un papel real, me gustaría decirle que dedique los minutos necesarios a leer el proyecto de resolución que se ha presentado en el Consejo de Seguridad. Hecho esto, le ruego que hable con su Primer Ministro. Eso es lo que hay que hacer para convertir esa esperanza en algo que se parezca un poco a un diálogo político. En lo que respecta a la cuestión general del papel de la Comisión y la reconstrucción, no basta con que los Estados miembros digan que desean que la Comisión haga algo en este terreno. Si no organizamos debidamente las condiciones políticas básicas, a la Comisión le resultará difícil desempeñar un papel significativo y eficaz. La realidad es que seguimos en una fase en la que primero deben abordarse las cuestiones políticas básicas reales. Por último, muchos diputados han apuntado correctamente que el gran problema es la capacidad para acordar una posición en Europa. Estoy de acuerdo en que una votación por mayoría cualificada es mejor que la unanimidad descalificada. La gente dirá que eso no es una garantía de que Europa vaya a mantener una posición única. Es cierto, pero Europa tendrá una posición y esa posición tendrá autoridad. Es cierto que puede haber desacuerdos después de una votación, pero Europa tendrá una posición. La dinámica de que todos en la Unión sepan que, tras un debate, puede acordarse una posición, es un instrumento muy pedagógico, que disciplinará la política en lo que respecta a cómo se debaten las cosas. Hay una enorme diferencia entre una mayoría cualificada y la unanimidad descalificada."@es12
lpv:translated text
"Herr Präsident, als Erstes möchte ich zu dieser Diskussion anmerken, dass ich sehr froh darüber bin, wie es auch Herr De Rossa ausgedrückt hat, dass im Parlament breite Übereinstimmung im Hinblick auf die meisten wichtigen Aspekte der Situation besteht. Die Diskussion im Parlament hat gezeigt, dass das Europäische Parlament eine konstruktive Kraft in der EU ist, und vieles von dem, was heute Morgen gesagt wurde, enthält wichtige Denkanstöße. Diese Denkanstöße sind dringend nötig. In meiner zweiten Anmerkung möchte ich ganz konkret auf die Frage von Herrn Titley nach den Schulden des Irak eingehen. Dies ist ein zentrales Element für die Klärung der Situation, damit wir etwas bewegen können. Ein erfolgreicher Wiederaufbau wird nur dann möglich sein, wenn klargestellt ist, welche Schulden der Irak hat und wie mit diesen Schulden verfahren werden soll. Dazu brauchen wir einen ehrlichen Vermittler. Es ist undenkbar, dass die Besatzungsmacht jemals als ehrlicher Vermittler angesehen wird. An diesem Beispiel, bei dem es um einen sehr praktischen und wichtigen Punkt geht, wird deutlich, dass die UN genau diese Rolle des ehrlichen Vermittlers spielen muss. Wir müssen alle Gläubiger auffordern, ihre Forderungen darzulegen. Wir können den IWF und die Weltbank als Treuhänder dieser Operation einschalten und der UN die Aufgabe des ehrlichen Unterhändlers übertragen. Jede andere Lösung wird nicht funktionieren und nur Misstrauen schaffen. Herrn Andreasen, der seine Hoffnung auf eine wirklich maßgebliche Rolle der UN zum Ausdruck gebracht hat, möchte ich bitten, sich die Zeit zu nehmen und den Resolutionsentwurf zu lesen, der nun im Sicherheitsrat vorliegt. Wenn Sie dies getan haben, sprechen Sie bitte mit Ihrem Ministerpräsidenten. Nur so kann diese Hoffnung in eine Diskussion hineingetragen werden, die ein wenig den Anschein erweckt, als sei sie nichts weiter als leeres politisches Gerede. Was die wichtige allgemeine Frage nach der Rolle der Kommission beim Wiederaufbau betrifft, reicht es nicht aus, dass die Mitgliedstaaten die Kommission auffordern, in diesem Bereich etwas zu tun. Wenn wir die notwendigen politischen Grundlagen nicht schaffen, wird es schwierig für die Kommission sein, eine bedeutsame und wirkungsvolle Rolle zu spielen. Die Realität ist, dass wir uns noch immer in einer Phase befinden, in der die grundlegenden Fragen, die in Wahrheit politische Fragen sind, geklärt werden müssen. Zahlreiche Abgeordnete haben zu Recht darauf hingewiesen, dass das entscheidende Problem darin liegt, in Europa eine gemeinsame Position zu finden. Ich stimme zu, dass eine qualifizierte Mehrheit besser ist als eine disqualifizierte Einstimmigkeit. Man könnte einwenden, dass dies keine Garantie für eine Einigung Europas auf eine einheitliche Position ist. Das stimmt, aber es wird eine europäische Position geben, und diese Position ist es, die zählt. Vielleicht wird es nach einer Abstimmung Meinungsverschiedenheiten geben, das mag sein, aber Europa wird eine Position vertreten. Die Dynamik, die dadurch entsteht, dass jeder in der Union weiß, dass nach einer Diskussion eine Position festgelegt werden kann, ist ein wertvolles pädagogisches Instrument. Es hat Einfluss darauf, wie über eine Sache diskutiert wird und wirkt so disziplinierend auf die Politik. Zwischen einer qualifizierten Mehrheit und einer disqualifizierten Einstimmigkeit besteht ein entscheidender Unterschied."@de7
lpv:translated text
"Senhor Presidente, a minha primeira observação em resposta a este debate é que registo com muita satisfação, e concordo com a maneira como o assunto foi formulado pelo senhor deputado De Rossa, que há um amplo acordo no Parlamento sobre a maior parte dos elementos importantes da situação em apreço. O debate travado nesta Instituição demonstrou que o Parlamento Europeu é uma fonte de ideias construtivas na União Europeia e o que aqui foi dito hoje de manhã pode servir de inspiração para muita coisa. De facto, há necessidade de muita inspiração. A minha segunda observação é dirigida especificamente ao senhor deputado Titley, que levantou a questão da dívida do Iraque. Esse é um elemento fulcral no desbravar do terreno para que possamos avançar. O êxito da operação está dependente de nos concentrarmos sobre a questão de esclarecer e lidar com a dívida do Iraque. Para tal precisamos de um mediador honesto. Não é concebível que a potência ocupante alguma vez seja vista como tal. Isto exemplifica muito bem, em relação a um aspecto muito prático e crucial, como temos necessidade de que as Nações Unidas desempenhem exactamente esse papel de mediador honesto. É necessário pedirmos a todos os credores que se apresentem e exponham o seu caso. Podemos utilizar o FMI e o Banco Mundial como tesoureiro desta operação e utilizar as Nações Unidas como mediador honesto. Outra qualquer alternativa não funcionará, mas, pelo contrário, irá criar um clima de suspeição. Ao senhor deputado Andreasen, que manifestou uma forte esperança de que as Nações Unidas venham a desempenhar um papel realmente importante, gostaria de dizer o seguinte: por favor, disponha dos minutos necessários para ler a proposta de resolução que neste momento está em cima da mesa do Conselho de Segurança. Depois de o fazer, fale, por favor, com o Primeiro-Ministro do seu país. É o que é preciso fazer para introduzir essa esperança em algo que tem certas semelhanças com uma conversa de natureza política. Relativamente à grande questão, de âmbito mais alargado, do papel da Comissão e da reconstrução, não é suficiente os Estados-Membros dizerem que querem que a Comissão faça qualquer coisa nesta área. Se não organizarmos devidamente as condições políticas de base, será difícil a Comissão desempenhar um papel significativo e eficaz. A realidade, neste caso, é que ainda nos encontramos numa fase em que é preciso tratar primeiro das verdadeiras questões políticas de base. Por último, muitos dos senhores deputados chamaram, e bem, a atenção para o facto de que o grande problema é a capacidade de chegar a acordo sobre uma posição na Europa. Concordo que uma votação por maioria qualificada é melhor do que a unanimidade desqualificada. Haverá quem diga que isso não é garantia de que a Europa tenha uma posição única. Pois não, mas a Europa terá uma posição e essa é que terá autoridade. Poderá haver divergências depois de uma votação, claro, mas a Europa terá uma posição. A dinâmica de toda a gente na União, sabendo que de um debate poderá sair uma posição, é um instrumento muito pedagógico que irá disciplinar a política relativamente à maneira como as coisas estão a ser discutidas. Há uma enorme diferença entre a maioria qualificada e a unanimidade desqualificada."@pt11
lpv:translated text
". Signor Presidente, la mia prima osservazione sul dibattito, e su questo sono d’accordo con le affermazioni dell’onorevole De Rossa, è che sono molto lieto di constatare l’ampio consenso del Parlamento sulla maggior parte degli elementi fondamentali della situazione. La discussione svoltasi in quest’Aula ha dimostrato che il Parlamento europeo è una miniera di idee costruttive per l’UE e si può trarre grande ispirazione dagli interventi di questa mattina. E’ davvero necessaria molta ispirazione. La mia seconda osservazione è specificamente rivolta all’onorevole Titley, che ha sollevato la questione del debito dell’Iraq. Si tratta di un elemento chiave da chiarire per poter andare avanti. Il buon esito delle operazioni dipende dall’attenzione che verrà dedicata a chiarire la questione del debito e, a tale scopo, è necessario un mediatore onesto. E’ però inconcepibile che un simile ruolo venga svolto da una forza di occupazione. Questo è davvero un ottimo esempio, relativo ad una questione molto concreta e cruciale, della necessità che il ruolo di onesto mediatore sia affidato proprio all’ONU. Dobbiamo chiedere a tutti i creditori di farsi avanti e di esporre il loro caso. L’FMI e la Banca mondiale possono essere i tesorieri dell’operazione, mentre l’ONU fungerà da mediatore. Qualsiasi altra alternativa non funzionerebbe, anzi, creerebbe solo sospetti. All’onorevole Andreasen, che ha energicamente espresso l’auspicio che alle Nazioni Unite venga assegnato un ruolo concreto, vorrei chiedere di dedicare alla lettura della proposta di risoluzione attualmente sul tavolo del Consiglio di sicurezza i minuti necessari. Dopo averlo fatto, potrà rivolgersi al suo Primo Ministro. Occorre agire in questo modo per portare la speranza all’interno di quello che ha la parvenza di un dibattito politico. Per quanto riguarda la grande e più ampia questione del ruolo della Commissione e della ricostruzione, non basta che gli Stati membri affermino di volere che la Commissione faccia qualcosa in quest’ambito. Se non organizziamo adeguatamente le condizioni politiche di base, sarà difficile che la Commissione riesca a svolgere un ruolo efficace e significativo. La realtà è che ci troviamo ancora in una fase in cui sono i nodi politici concreti e basilari a dover essere affrontati per primi. Per concludere, molti parlamentari hanno giustamente sottolineato che il problema maggiore è la capacità dell’Europa di giungere ad una decisione comune. Sono d’accordo sul fatto che è preferibile un voto a maggioranza qualificata a un’unanimità dequalificata. La gente dirà che il fatto che l’Europa abbia una posizione unanime non è una garanzia. Certo, ma se l’Europa assumerà una posizione, sarà questa ad essere autorevole. Ovviamente dopo il voto potrebbero crearsi dissensi, ma l’Europa avrà comunque assunto una posizione. Tutti, in seno all’Unione, sanno che da un dibattito può emergere una posizione, e questa dinamica rappresenta uno strumento pedagogico che disciplinerà la politica sul modo di discutere le questioni. Esiste una differenza abissale tra una maggioranza qualificata e un’unanimità dequalificata."@it9
lpv:translated text
". Monsieur le Président, en réponse à cette discussion, je formulerai une première remarque: je suis d’accord avec ce que M. De Rossa a dit et je suis très heureux de constater qu’il existe un large consensus au sein du Parlement sur les éléments importants de la situation. La discussion dans cette Assemblée a révélé que le Parlement européen est une source d’idées constructives pour l’UE et qu’il est possible de tirer énormément d’enseignements de ce qui a été dit ce matin. Et nous en avons besoin. J’adresse spécifiquement ma deuxième remarque à M. Titley, qui a soulevé la question de la dette de l’Irak. Il s’agit en effet d’un élément central pour déblayer le terrain et aller de l’avant. La réussite dépend de la détermination à prendre à bras-le-corps la question de la gestion et de la clarification de la dette de l’Irak. Pour ce faire un intermédiaire autorisé est nécessaire. Il est inconcevable que les puissances occupantes soient à jamais considérées comme telles. Pour ce qui est de ce point crucial très pratique, cet exemple illustre parfaitement la nécessité que l’ONU joue précisément ce rôle d’intermédiaire autorisé. Nous devons demander à tous les créanciers de venir présenter leur cas. Le FMI et la Banque mondiale peuvent être utilisés comme trésoriers de cette opération et les Nations unies comme opérateur autorisé. Toute autre tentative ne fera que susciter de la méfiance. À M. Andreasen, qui a exprimé son fort espoir que l’ONU jouisse d’un rôle véritable, je dirais: prenez, je vous en prie, les quelques minutes nécessaires pour lire le projet de résolution actuellement sur la table du Conseil de sécurité. Ensuite, je vous en conjure, parlez à votre Premier ministre. Voilà ce qu’il faut faire pour ramener l’espoir dans ce qui ressemble peu à une discussion politique. En ce qui concerne la question plus large, plus vaste, du rôle de la Commission et de la reconstruction, les États membres ne peuvent simplement dire qu’ils veulent que la Commission fasse quelque chose à cet égard. Si nous ne mettons pas correctement en place les conditions politiques de base, la Commission jouera difficilement un rôle conséquent et efficace. En réalité, nous en sommes toujours à une phase où les questions politiques de base, réelles doivent avant tout être résolues. Enfin, de nombreux députés ont - à juste titre - souligné que le problème principal reste la capacité de l’Europe à se mettre d’accord sur une position. Je suis d’accord qu’un vote à la majorité qualifiée vaut mieux qu’une unanimité disqualifiante. Les gens diront que la garantie n’existe pas que l’Europe ait un seul et même point de vue. Certes mais l’Europe aura un point de vue et il fera autorité. Des désaccords pourraient éclater après le vote, d’accord mais l’Europe aura un point de vue. Savoir sur tout le territoire de l’Union qu’un point de vue peut émerger à la suite d’une discussion est un instrument très pédagogique, qui disciplinera les hommes politiques sur le fonctionnement des discussions. Il y a un monde de différence entre une majorité qualifiée et une unanimité disqualifiante."@fr6
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030514.1.3-051"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph