Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-05-13-Speech-2-117"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030513.5.2-117"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - La proposition de décision sur les compétences d’exécution accordées par le Conseil à la Commission - préparée par la Commission elle-même - va dans le sens des vœux du Parlement européen, qui vient de l’approuver chaleureusement. Le Parlement souhaite en effet depuis longtemps recevoir, à égalité avec le Conseil, le droit de contrôler les mesures d’exécution, au moins pour les textes adoptés en codécision.
Cette ambition peut surprendre car dans de nombreuses démocraties parlementaires, dont la France, l’assemblée élue ne contrôle pas le détail des mesures d’exécution des lois, se réservant seulement, le cas échéant, de mettre en cause la responsabilité du gouvernement. Mais peut-être l’attitude du Parlement européen, dictée avant tout par le souci de concurrencer le Conseil, dévoile-t-elle, malgré lui, tout autre chose: que la Commission n’est pas un vrai gouvernement, et que lui-même n’est pas un vrai parlement.
Aujourd’hui, après quelques avancées, en 1999 notamment, la Commission veut aller au terme du processus, et pousser le Conseil à donner l’égalité de contrôle complète au Parlement. Elle n’oublie qu’une seule chose: cette égalité n’est pas prévue par l’article 202 du traité, qui donne le pouvoir principal au Conseil. C’est pourquoi nous avons voté contre la proposition."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Forslaget til beslutning om de gennemførelsesbeføjelser, som Rådet tillægger Kommissionen - udarbejdet af Kommissionen selv - er i tråd med Europa-Parlamentets ønsker, og det er netop blevet godkendt på det varmeste i Parlamentet. Parlamentet har faktisk i lang tid ønsket i lighed med Rådet at få ret til at kontrollere gennemførelsesforanstaltningerne for i hvert fald de forslag, som er vedtaget ved fælles beslutningstagning.
Denne ambition kan være overraskende, for i mange parlamentariske demokratier og herunder Frankrig kontrollerer den valgte forsamling ikke detaljerne i lovenes gennemførelsesforanstaltninger og forbeholder sig udelukkende og om nødvendigt retten til at sætte spørgsmålstegn ved regeringens ansvar. Men måske afslører Europa-Parlamentets holdning, som først og fremmest er dikteret af ønsket om at konkurrere med Rådet, uforvarende noget helt andet, nemlig at Kommissionen ikke er en rigtig regering, og at det selv ikke er et rigtigt parlament.
Kommissionen vil i dag efter nogle tidligere forsøg i f.eks. 1999 nå til vejs ende i processen og presse Rådet til at give Parlamentet fuld ligestilling med hensyn til kontrol. Den glemmer kun én ting, nemlig at denne ligestilling ikke er fastlagt i traktatens artikel 202, som tillægger Rådet mest magt. Derfor har vi stemt imod forslaget."@da1
"Der von der Kommission selbst erarbeitete Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die der Kommission vom Rat übertragenen Durchführungsbefugnisse geht in die Richtung der Vorstellungen des Europäischen Parlaments, das ihn soeben mit Freuden gebilligt hat, denn das Parlament wünscht bereits seit langem, gleichrangig zum Rat das Kontrollrecht über Durchführungsmaßnahmen – zumindest für die im Verfahren der Mitentscheidung angenommen Texte – auszuüben.
Diese Forderung kann Verwunderung auslösen, denn in zahlreichen parlamentarischen Demokratien, darunter in Frankreich, kontrollieren die gewählten Volksvertreter die Durchführungsbestimmungen für die Gesetze nicht im Einzelnen, sondern behalten sich lediglich vor, von der Regierung gegebenenfalls Rechenschaft zu fordern. Aber möglicherweise enthüllt die Haltung des Europäischen Parlaments, die in erster Linie von dem Bestreben geprägt ist, mit dem Rat zu konkurrieren, ungewollt etwas ganz anderes, dass nämlich die Kommission keine wirkliche Regierung ist und das Europäische Parlament selbst kein echtes Parlament.
Derzeit will die Kommission – nach einigen Vorstößen, die sie vor allem 1999 bereits unternommen hatte – diesen Prozess zum Abschluss bringen und den Rat dazu veranlassen, dem Parlament bezüglich der Kontrolle vollständige Gleichrangigkeit zu gewähren. Nur eines hat sie dabei vergessen: diese Gleichrangigkeit ist in Artikel 202 EGV nicht vorgesehen, denn er überträgt dem Rat die Hauptbefugnis. Daher haben wir gegen den Vorschlag gestimmt."@de7
"Η πρόταση απόφασης για τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή από το Συμβούλιο –την οποία κατήρτισε η ίδια η Επιτροπή– συμβαδίζει με τις επιθυμίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που μόλις προ ολίγου ενέκρινε θερμώς την πρόταση. Πράγματι, το Κοινοβούλιο επιθυμεί εδώ και πολύ καιρό να αποκτήσει, επί ίσοις όροις με το Συμβούλιο, το δικαίωμα ελέγχου των εκτελεστικών μέτρων, τουλάχιστον όσον αφορά τα κείμενα που εγκρίνονται με συναπόφαση.
Η φιλοδοξία αυτή μπορεί να προκαλέσει έκπληξη, διότι σε πολλές κοινοβουλευτικές δημοκρατίες, συμπεριλαμβανομένης της Γαλλίας, η αιρετή συνέλευση δεν ελέγχει λεπτομερώς τα εκτελεστικά μέτρα των νόμων, αλλά απλώς, εφόσον συντρέχει λόγος, αμφισβητεί την αρμοδιότητα της κυβέρνησης. Ίσως όμως η στάση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που υπαγορεύεται κυρίως από την επιθυμία συναγωνισμού με το Συμβούλιο, να αποκαλύπτει, εν αγνοία του, κάτι εντελώς διαφορετικό: ότι η Επιτροπή δεν είναι πραγματική κυβέρνηση και ότι το ίδιο το Κοινοβούλιο δεν είναι πραγματικό κοινοβούλιο.
Σήμερα, μετά από κάποιες προόδους που προηγήθηκαν, ιδιαίτερα το 1999, η Επιτροπή επιθυμεί να ωθήσει τη διαδικασία στη φυσική της κατάληξη και να πιέσει το Συμβούλιο να δώσει στο Κοινοβούλιο πλήρως ίσο έλεγχο. Της διαφεύγει μόνο κάτι: η ισότητα αυτή δεν προβλέπεται από το άρθρο 202 της Συνθήκης, που παρέχει την εξουσία κυρίως στο Συμβούλιο. Για τον λόγο αυτόν, ψηφίσαμε κατά της πρότασης."@el8
".
The proposal for a decision on the implementing powers conferred on the Commission by the Council – prepared by the Commission itself – is in line with the wishes of the European Parliament, which has just warmly approved it. In fact, Parliament has long wanted to receive the right, on equal terms with the Council, to control implementing measures, at least for texts adopted by codecision.
This desire may be surprising because in many parliamentary democracies, including France, the elected assembly does not control in detail measures implementing laws, but simply, where appropriate, questioning the accountability of the government. Perhaps, however, the attitude of the European Parliament, primarily dictated by the desire to compete with the Council, reveals, despite itself, something entirely different: that the Commission is not a real government, and that Parliament itself is not a real parliament.
Today, after some progress, particularly in 1999, the Commission wants to take the process to its natural conclusion, and pressure the Council into giving Parliament fully equal control. It is forgetting just one thing: this equality is not provided for by Article 202 of the Treaty, which confers the power principally on the Council. That is why we voted against the proposal."@en3
".
La propuesta de decisión sobre las competencias de ejecución atribuidas por el Consejo a la Comisión –elaborada por la propia Comisión– está en consonancia con los deseos del Parlamento Europeo, que acaba de aprobarla con entusiasmo. En efecto, el Parlamento deseaba desde hacía bastante tiempo obtener, en igualdad de condiciones con el Consejo, el derecho a controlar las medidas de ejecución, al menos en lo tocante a los textos adoptados por la vía de la codecisión.
Esta ambición puede sorprender, puesto que en numerosas democracias parlamentarias, entre ellas Francia, la asamblea elegida no controla en detalle las medidas de ejecución de las leyes, reservándose únicamente, llegado el caso, el derecho de exigir responsabilidades al gobierno. No obstante, tal vez la actitud del Parlamento Europeo, determinada sobre todo por el deseo de competir con el Consejo, descubra, muy a su pesar, algo completamente distinto: que la Comisión no es un verdadero gobierno y que este no es un verdadero parlamento.
Hoy, tras algunos avances, particularmente en 1999, la Comisión quiere llevar el proceso a su conclusión natural y presionar al Consejo para que conceda al Parlamento plena capacidad de control en pie de igualdad. Tan solo olvida una cosa: esta igualdad no está prevista en el artículo 2002 del Tratado, que otorga el poder principalmente al Consejo. Por ello votado contra la propuesta."@es12
".
Komission laatima ehdotus neuvoston päätökseksi neuvoston komissiolle siirtämästä täytäntöönpanovallasta on Euroopan parlamentin toiveiden mukainen, ja parlamentti on juuri antanut sille lämpimän siunauksensa. Parlamentti onkin jo pitkään toivonut saavansa oikeuden valvoa tasavertaisena neuvoston kanssa täytäntöönpanotoimenpiteitä ainakin yhteispäätösmenettelyssä hyväksyttyjen tekstien osalta.
Tämä toive saattaa yllättää, sillä monissa parlamentaarisissa demokratioissa, kuten Ranskassa, valittu kansanedustuslaitos ei valvo yksityiskohtaisesti toimenpiteitä, joilla lakeja pannaan täytäntöön, vaan kyseenalaistaa tarvittaessa hallituksen vastuuvelvollisuuden. Euroopan parlamentin asenne, jota sanelee ennen kaikkea halu kilpailla neuvoston kanssa, paljastaakin vastoin parlamentin tahtoa kenties aivan jotain muuta: sen, ettei komissio ole todellinen hallitus eikä se itse ole oikea parlamentti.
Etenkin vuonna 1999 saavutetun jonkinasteisen edistymisen jälkeen komissio haluaa nyt viedä prosessin loppuun asti ja painostaa neuvostoa myöntämään parlamentille neuvoston kanssa täysin yhtäläisen valvontaoikeuden. Komissio unohtaa vain yhden asian: tästä yhtäläisyydestä ei määrätä EY:n perustamissopimuksen 202� artiklassa, jossa suurin valta myönnetään neuvostolle. Tämän vuoksi äänestimme ehdotusta vastaan."@fi5
".
La proposta di decisione sulle competenze di esecuzione conferite dal Consiglio alla Commissione – preparata dalla Commissione stessa – riflette gli auspici del Parlamento europeo, che la ha appena approvata con entusiasmo. Il Parlamento già da tempo desidera in effetti ricevere, su un piede di parità con il Consiglio, il diritto di controllare le misure di esecuzione, almeno per i testi adottati in codecisione.
Questo desiderio può sorprendere perché in numerose democrazie parlamentari, tra le quali la Francia, l’assemblea eletta non controlla nel dettaglio le misure di esecuzione delle leggi, riservandosi solo, laddove sia pertinente, il diritto di contestare la responsabilità del governo. Ma forse l’atteggiamento del Parlamento europeo, dettato innanzi tutto dal desiderio di mettersi in concorrenza con il Consiglio, svela, suo malgrado, tutt’altro: che la Commissione non è un vero governo, e che il Parlamento non è un vero parlamento.
Oggi, dopo qualche progresso, in particolare nel 1999, la Commissione vuole portare il processo alla sua naturale conclusione e fare pressione sul Consiglio perché conferisca la piena parità di controllo al Parlamento. La Commissione dimentica però una cosa: questa parità non è prevista dall’articolo 202 del Trattato, che attribuisce il potere principalmente al Consiglio. Per questo motivo, abbiamo votato contro la proposta."@it9
".
The proposal for a decision on the implementing powers conferred on the Commission by the Council – prepared by the Commission itself – is in line with the wishes of the European Parliament, which has just warmly approved it. In fact, Parliament has long wanted to receive the right, on equal terms with the Council, to control implementing measures, at least for texts adopted by codecision.
This desire may be surprising because in many parliamentary democracies, including France, the elected assembly does not control in detail measures implementing laws, but simply, where appropriate, questioning the accountability of the government. Perhaps, however, the attitude of the European Parliament, primarily dictated by the desire to compete with the Council, reveals, despite itself, something entirely different: that the Commission is not a real government, and that Parliament itself is not a real parliament.
Today, after some progress, particularly in 1999, the Commission wants to take the process to its natural conclusion, and pressure the Council into giving Parliament fully equal control. It is forgetting just one thing: this equality is not provided for by Article 202 of the Treaty, which confers the power principally on the Council. That is why we voted against the proposal."@lv10
"Het voorstel voor een besluit over de uitvoeringsbevoegdheden die de Raad aan de Commissie heeft verleend (een voorstel dat door de Commissie zelf is opgesteld), is in lijn met de wensen van het Europees Parlement, dat het zojuist met warme instemming heeft aangenomen. Het Parlement wil namelijk al sinds lange tijd net als de Raad het recht krijgen controle uit te oefenen op de uitvoeringsmaatregelen, voorzover het teksten betreft die via medebeslissing worden goedgekeurd.
Dit streven mag verbazing wekken, want in vele parlementaire democratieën, waaronder Frankrijk, controleert het gekozen parlement de maatregelen ter uitvoering van de wetten niet tot in detail. Het enige wat het in voorkomend geval kan doen, is de regering aanspreken op haar verantwoordelijkheid. Maar misschien laat het Europees Parlement, dat met de Raad wil wedijveren, door zijn houding onbedoeld iets heel anders zien, namelijk dat de Commissie geen echte regering vormt en dat het zelf geen echt parlement is.
De macht van het Parlement is in het verleden al uitgebreid, met name in 1999, en nu wil de Commissie het proces afronden. Zij tracht de Raad zover te krijgen dat hij het Parlement dezelfde controlebevoegdheden geeft als waarover hij zelf beschikt. Zij vergeet echter één ding: deze gelijkwaardigheid strookt niet met artikel 202 van het Verdrag, waarin de Raad de meeste macht krijgt toebedeeld. Daarom hebben wij tegen dit voorstel gestemd."@nl2
"A proposta de decisão sobre as competências de execução atribuídas pelo Conselho à Comissão – preparada pela própria Comissão – corresponde aos desejos do Parlamento Europeu, que acaba de a aprovar calorosamente. Com efeito, o Parlamento deseja há longo tempo dispor, em igualdade com o Conselho, do direito de controlar as medidas de execução, pelo menos no que respeita aos textos adoptados em co-decisão.
Essa ambição pode surpreender pois, em muitas democracias parlamentares, como é o caso da França, a assembleia eleita não controla em pormenor as medidas de execução das leis, reservando-se apenas a possibilidade de pôr eventualmente em causa a responsabilidade do governo. Mas talvez a atitude do Parlamento Europeu, ditada antes de mais pela preocupação de entrar em concorrência com o Conselho, desvende sem querer uma coisa completamente diferente: que a Comissão não é um verdadeiro governo, e que o próprio Parlamento não é um verdadeiro parlamento.
Neste momento, após alguns avanços, nomeadamente em 1999, a Comissão quer levar o processo até ao fim e pressionar o Conselho para conceder total igualdade de controlo ao Parlamento. Apenas esquece uma coisa: essa igualdade não se encontra prevista no artigo 202º do Tratado, que confere o poder principal ao Conselho. Foi por isso que votámos contra a proposta."@pt11
".
Förslaget till beslut om de genomförandebefogenheter som rådet beviljat kommissionen – och som utarbetats av kommissionen själv – uppfyller Europaparlamentets vilja, som just har godkänt förslaget med entusiasm. Parlamentet har länge velat få rätt att kontrollera genomförandeåtgärder, i likhet med rådet, åtminstone i fråga om de texter som antas genom medbeslutandeförfarandet.
Denna ambition kan överraska, eftersom det i många parlamentariska demokratier, bland annat Frankrike, inte är så att den valda kammaren i detalj kontrollerar åtgärderna för lagarnas genomförande, utan endast förbehåller sig rätten att i förekommande fall ifrågasätta regeringens ansvar. Men Europaparlamentets inställning – som framför allt dikteras av strävan att konkurrera med rådet – avslöjar kanske trots denna strävan en helt annan sak: att kommissionen inte är en riktig regering och att parlamentet inte är ett riktigt parlament.
Efter ett antal framsteg, bland annat under 1999, vill kommissionen i dag slutföra processen och förmå rådet att göra parlamentet fullständigt likställt i fråga om kontroll. Men den glömmer en sak: denna likställdhet föreskrivs inte av artikel 202 i fördraget, som ger rådet den huvudsakliga befogenheten. Därför har vi röstat emot förslaget."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples