Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-04-10-Speech-4-089"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030410.4.4-089"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Como disse durante o debate, não estamos em tempo de enfraquecer ou de transmitir a ideia de que enfraquecemos a nossa determinação no combate às drogas e aos seus flagelos. Na perspectiva da próxima reunião de Viena, o Parlamento Europeu não devia dar um só sinal de hesitação, um só sinal de fraqueza, um só sinal de recuo. E não podia semear o futuro de ambiguidades e ainda mais alçapões e escapatórias à disciplina global definida nas Convenções das Nações Unidas em apreço. Assim, face ao facto de não ter sido aprovada a minha proposta de resolução alternativa – embora me regozije e agradeça aos colegas que a apoiaram a significativa votação que recebeu em plenário –, o melhor era mesmo que o Parlamento não aprovasse nada e rejeitasse claramente a proposta subscrita pela relatora, bem como implicitamente todo o processo de iniciativa de que decorreu. Felicito-me por assim ter acontecido. É indispensável que quem vier a representar o Parlamento Europeu na reunião de Viena tenha bem presente este resultado e que, honrando a democracia, seja escrupulosamente fiel ao facto de o plenário ter rejeitado claramente as ideias e as propostas dos colegas Buitenweg e Cappatto."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Som jeg sagde under debatten, er tiden ikke inde til at svække eller give indtryk af, at vi svækker vores beslutsomhed i kampen mod narkotika og dens skadevirkninger. Med henblik på det kommende møde i Wien må Europa-Parlamentet ikke give et eneste tegn på tøven, et eneste tegn på svaghed, et eneste tegn på, at vi viger tilbage. Det må heller ikke skabe uklarheder for fremtiden eller endnu flere smuthuller og undvigelsesmuligheder i forhold til den globale disciplin, der ligger i de FN-konventioner, som det her drejer sig om. Da mit forslag til alternativ beslutning ikke blev vedtaget - selv om jeg glæder mig og takker de kolleger, der støttede med de mange stemmer, som det alligevel fik på plenarmødet - ville det bedste være, at Parlamentet ikke vedtog noget og klart forkastede ordførerens forslag ligesom hele den initiativproces, som afstedkom det. Jeg er glad for, at det var det, der skete. Det er uomgængeligt, at alle, der repræsenterer Europa-Parlamentet på mødet i Wien, har dette resultat i nær erindring, og at de med rette demokratiske sindelag respekterer, at plenarmødet klart har forkastet hr. Buitenwegs og hr. Cappattos idéer og forslag."@da1
". Wie ich bereits während der Aussprache erklärt habe, ist dies nicht die Zeit um Schwäche zu zeigen oder den Eindruck zu vermitteln, dass unsere Entschlossenheit zum Kampf gegen Drogen und den Fluch, der damit verbunden ist, abflauen würde. Angesichts der bevorstehenden Konferenz in Wien sollte das Europäische Parlament kein Zeichen der Unschlüssigkeit, der Schwäche oder des Zurückweichens zeigen. Es sollte auch keine Unklarheiten für die Zukunft und Schlupflöcher oder Möglichkeiten für die Umgehung der in den Übereinkommen der Vereinten Nationen definierten globalen Disziplin schaffen. Da mein alternativer Entschließungsantrag nicht angenommen wurde – dennoch habe ich mich über die breite Unterstützung im Plenum gefreut und möchte den Kollegen danken, die mich unterstützt haben – wäre es für das Parlament am besten gewesen, überhaupt nichts anzunehmen und den von der Berichterstatterin eingebrachten Antrag und damit die gesamte Eigeninitiative, deren Teil er ist, eindeutig abzulehnen. Ich freue mich, dass dies geschehen ist. Alle, die das Europäische Parlament in Wien vertreten, müssen dieses Ergebnis beachten und unter Einhaltung der demokratischen Spielregeln gewissenhaft die Tatsache respektieren, dass das Plenum die Ideen und Vorschläge der Abgeordneten Buitenweg und Cappato klar und deutlich abgelehnt hat."@de7
"Όπως είπα και κατά τη διάρκεια της συζήτησης, δεν είναι καιρός να μειώσουμε την αποφασιστικότητά μας στο ζήτημα της καταπολέμησης της μάστιγας των ναρκωτικών ούτε να αφήσουμε να εννοηθεί κάτι τέτοιο. Με την προοπτική της επικείμενης διάσκεψης στη Βιέννη, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν πρέπει να στείλει κανένα μήνυμα δισταγμού, αδυναμίας ή υποχωρητικότητας. Ούτε πρέπει να δημιουργήσει αβεβαιότητες για το μέλλον, πολύ δε περισσότερο κενά και εξόδους διαφυγής από την πειθαρχία που έχουν επιβάλει τα Ηνωμένα Έθνη σε ολόκληρο τον κόσμο και που έχουμε τώρα ενώπιόν μας. Κατά συνέπεια, εφόσον η εναλλακτική πρόταση ψηφίσματος που υπέβαλα δεν εγκρίθηκε – ωστόσο, εκφράζω την ευγνωμοσύνη και τις ευχαριστίες μου στους βουλευτές που τη στήριξαν ώστε να λάβει πολλές ψήφους στην Ολομέλεια – το καλύτερο αποτέλεσμα θα ήταν το Κοινοβούλιο να μην εγκρίνει απολύτως τίποτα και να απορρίψει ανοικτά την πρόταση της εισηγήτριας και, ως εκ τούτου, ολόκληρη τη διαδικασία πρωτοβουλίας στην οποία συμπεριλαμβάνεται η εν λόγω πρόταση. Χαίρομαι που συνέβη ακριβώς αυτό. Στη διάσκεψη της Βιέννης, όλοι οι εκπρόσωποι του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου πρέπει να λάβουν υπόψη τους αυτό το αποτέλεσμα και, σύμφωνα με τη δημοκρατική μέθοδο, να σεβαστούν το γεγονός ότι η Ολομέλεια απέρριψε ανοικτά τις ιδέες και τις προτάσεις της κ. Buitenweg και του κ. Cappatto."@el8
". As I said during the debate, this is not the time to weaken or to give the idea that our determination in combating drugs and the blight they represent is waning. Given the prospect of the forthcoming meeting in Vienna, the European Parliament should not send a single sign of hesitancy, of weakness, or of retreating. Nor should it create ambiguities for the future and even more loopholes and ways of evading the global discipline defined in the United Nations Conventions currently before us. Consequently, since my alternative motion for a resolution has not been adopted – although I am gratified and thank those Members who supported it for the large vote it received in plenary – the best outcome would actually have been for Parliament not to adopt anything and to clearly reject the motion put forward by the rapporteur, and by implication, the entire own-initiative procedure of which it is a part. I am glad that this is what has happened. All those representing the European Parliament at the Vienna meeting must take account of this outcome and, adhering to the democratic method, scrupulously respect the fact that plenary has clearly rejected the ideas and proposals put forward by Messrs Buitenweg and Cappato."@en3
"Como he dicho durante el debate, no hay tiempo para flaquear o dar la idea de que nuestra determinación a la hora de combatir las drogas y la lacra que representan está disminuyendo. Dadas las perspectivas de la próxima reunión en Viena, el Parlamento Europeo no debería enviar una sola señal de duda o debilidad, o de retirada. Tampoco debería crear ambigüedades para el futuro ni más escapatorias y maneras de evadir la disciplina global definida en las Convenciones de las Naciones Unidas que tenemos ante nosotros. Por consiguiente, dado que mi propuesta alternativa de resolución no ha sido aprobada —aunque estoy satisfecho y doy las gracias a los diputados que la apoyaron, en vista de los muchos votos que recibió en el Pleno—, la mejor solución habría sido, en realidad, que el Parlamento no hubiera aprobado nada y hubiera rechazado claramente la propuesta presentada por la ponente, y por extensión, todo el procedimiento de iniciativa del que forma parte. Estoy satisfecho de que esto sea lo que ha sucedido. Todos aquellos que representan al Parlamento Europeo en la reunión de Viena han de tener en cuenta este resultado y, adhiriéndose al método democrático, han de respetar escrupulosamente el hecho de que el Pleno ha rechazado las ideas y las propuestas realizadas por la Sra. Buitenweg y el Sr. Cappato."@es12
". Kuten totesin keskustelun aikana, nyt ei ole oikea aika väsähtää tai antaa sellainen kuva, että horjumme päättäväisyydessämme torjua huumausaineita ja niiden aiheuttamaa tuhoa. Wienissä järjestettävän kokouksen onnistumisen kannalta on tärkeää, että Euroopan parlamentti ei osoita pienintäkään epäröimisen, heikkouden tai perääntymisen merkkiä. Sen ei pitäisi myöskään tehdä sijaa erilaisille tulkinnoille tulevaisuudessa tai luoda uusia aukkoja ja keinoja nyt käsiteltävänä olevissa Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksissa vahvistettujen kansainvälisten sääntöjen kiertämiseksi. Koska ehdotustani vaihtoehtoiseksi päätöslauselmaesitykseksi ei hyväksytty – olen toki kiitollinen sen saamasta suuresta kannatuksesta täysistunnossa ja kiitän sitä kannattaneita jäseniä – parlamentin olisi itse asiassa ollut järkevintä olla hyväksymättä mitään ja hylätä selvästi esittelijän päätöslauselmaesitys ja näin ollen koko valiokunta-aloitteinen mietintö, jonka osa se on. Olen tyytyväinen, että näin on käynyt. Kaikkien Wienin kokouksessa Euroopan parlamenttia edustavien on otettava huomioon tämä tulos, ja demokratian nimessä kunnioitettava tunnollisesti sitä, että parlamentti on täysistunnossaan selvästi hylännyt parlamentin jäsenten Buitenwegin ja Cappaton esittämät ajatukset ja ehdotukset."@fi5
". Comme je l'ai affirmé au cours du débat, ce n'est pas le moment de fléchir ni de donner l'impression que nous fléchissions dans notre détermination à lutter contre les drogues et le fléau qu'elles représentent. Dans la perspective de la prochaine réunion de Vienne, le Parlement européen ne devait pas présenter le moindre signe d'hésitation, le moindre signe de faiblesse, le moindre signe de recul. Et il ne pouvait pas parsemer l'avenir d'ambiguïtés et encore moins de trappes et d'échappatoires à la discipline globale définie dans les conventions des Nations unies à l'examen. Ainsi, étant donné le rejet de ma proposition de résolution alternative - bien que je me félicite et remercie les députés qui ont soutenu les voix qu'elle a reçues en plénière -, il était préférable que le Parlement n'approuve rien du tout et rejette clairement la proposition déposée par le rapporteur ainsi que toute la procédure d'initiative dont elle découle. Je me réjouis donc qu'il en soit ainsi. Il est fondamental que le représentant du Parlement européen à la réunion de Vienne garde bien à l'esprit ce résultat et que, au nom de la démocratie, il ne trahisse pas le rejet clair et net, en plénière, des idées et des propositions de Mme Buitenweg et M. Cappato."@fr6
". Come ho affermato nel corso del dibattito, non è questo il momento di assumere un atteggiamento indeciso, né di dare l’impressione che la determinazione con cui combattiamo il flagello della droga stia vacillando. Nella prospettiva dell’imminente riunione di Vienna, il Parlamento non deve mostrare alcun segno di esitazione, debolezza o cambiamento di linea, così come non deve neppure gettare il seme di future ambiguità o aprire scappatoie e varchi per sfuggire alla disciplina globale stabilita dalle convenzioni delle Nazioni Unite attualmente in discussione. Di conseguenza, poiché la mia proposta di risoluzione alternativa non è stata adottata – porgo comunque un grato ringraziamento ai colleghi che le hanno accordato un significativo sostegno in seduta plenaria –, la cosa migliore sarebbe stata che il Parlamento non avesse adottato alcuna posizione, respingendo nettamente la mozione presentata dalla relatrice, e implicitamente l’intera procedura di iniziativa in cui essa si inserisce. Mi rallegro che l’esito sia stato proprio questo. Tutti coloro che rappresenteranno il Parlamento europeo alla riunione di Vienna dovranno tener conto di questo risultato e, in omaggio al metodo democratico, dovranno rispettare scrupolosamente la decisione con cui la seduta plenaria ha nettamente respinto le idee e le proposte avanzate dagli onorevoli Buitenweg e Cappato."@it9
". As I said during the debate, this is not the time to weaken or to give the idea that our determination in combating drugs and the blight they represent is waning. Given the prospect of the forthcoming meeting in Vienna, the European Parliament should not send a single sign of hesitancy, of weakness, or of retreating. Nor should it create ambiguities for the future and even more loopholes and ways of evading the global discipline defined in the United Nations Conventions currently before us. Consequently, since my alternative motion for a resolution has not been adopted – although I am gratified and thank those Members who supported it for the large vote it received in plenary – the best outcome would actually have been for Parliament not to adopt anything and to clearly reject the motion put forward by the rapporteur, and by implication, the entire own-initiative procedure of which it is a part. I am glad that this is what has happened. All those representing the European Parliament at the Vienna meeting must take account of this outcome and, adhering to the democratic method, scrupulously respect the fact that plenary has clearly rejected the ideas and proposals put forward by Messrs Buitenweg and Cappato."@lv10
"Zoals ik tijdens het debat al gezegd heb, is het geen goed idee om op dit gebied nu een minder streng beleid te voeren. We mogen beslist niet de indruk wekken dat we bij de bestrijding van het druggebruik en alle daaruit voortvloeiende ellende een toegeeflijker houding zullen aannemen. De Europese Unie moet bij de conferentie van Wenen duidelijk aangeven dat ze niet aarzelt, dat ze voet bij stuk houdt en dat ze geen terrein prijs geeft. We kunnen ons met het oog op de toekomst geen tweeslachtigheid veroorloven. We moeten ons daarom houden aan de benadering die in de nu behandelde VN-Verdragen is vastgelegd. Mijn voorstel voor een alternatieve resolutie is niet goedgekeurd (al wil ik al degenen die ervóór hebben gestemd graag bedanken voor hun steun). Het leek me daarom beter dat het Parlement in het geheel geen resolutie aannam en het voorstel van de rapporteur verwierp (en daarmee dus ook de initiatiefprocedure waar deze resolutie uit voortkomt). Dat is gelukkig ook gebeurd. Het is van groot belang dat degene die het Europees Parlement in Wenen gaat vertegenwoordigen dit stemresultaat goed in het achterhoofd houdt. Het Parlement heeft de ideeën en voorstellen van mevrouw Buitenweg en de heer Cappatto verworpen en onze vertegenwoordiger zal dat standpunt in Wenen moeten uitdragen. Zo gaat dat in een democratie."@nl2
". Som jag sade under debatten är detta inte rätt tid att försvaga eller ge intrycket att vår beslutsamhet har försvagats när det gäller att bekämpa narkotikan och det fördärv den ger upphov till. Med hänsyn till det kommande mötet i Wien bör Europaparlamentet inte visa minsta tecken på tveksamhet, svaghet eller reträtt. Parlamentet bör heller inte skapa tvetydigheter för framtiden och ännu fler kryphål och sätt att undslippa den världsomfattande disciplin som slagits fast i de konventioner från Förenta nationerna som vi nu har framför oss. Eftersom mitt alternativa resolutionsförslag inte antogs – även om jag är nöjd och tackar de ledamöter som stödde förslaget för det stora antalet röster i plenarkammaren – hade det bästa resultatet för parlamentet varit att inte anta någonting alls och att klart och tydligt avslå det förslag som föredraganden lade fram, och därmed hela förfarandet för egna initiativ, som förslaget är en del i. Jag är glad att det var just detta som hände. Alla de som företräder Europaparlamentet vid mötet i Wien måste ta hänsyn till detta resultat och, av lojalitet med den demokratiska metoden, skrupulöst respektera det faktum att plenarkammaren klart och tydligt har förkastat de idéer och förslag som lades fram av Buitenweg och Cappato."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph