Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-04-10-Speech-4-062"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030410.4.4-062"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Começo por felicitar o excelente trabalho do relator. As audições públicas realizadas em Bruxelas muito contribuíram para uma melhor clarificação de assuntos sensíveis. Depois, todo o processo foi conduzido pelo colega Liese de forma exemplarmente rigorosa e competente.
Como se sabe, esta Directiva visa fixar normas de qualidade e segurança em relação à dádiva, recolha, análise, processamento, armazenamento e distribuição de tecidos e células humanos.
Ora, as minhas votações acompanharam de perto o resultado obtido já na comissão parlamentar especializada, tanto mais que as alterações propostas pelo relator foram elaboradas com a cooperação também do nosso grupo. Assim se atingiu um texto que, nomeadamente, solicita a adopção de programas de transplante de tecidos e células baseados na dádiva voluntária e gratuita e no anonimato, quer do dador, quer do receptor. E, por outro lado, proíbe a investigação sobre a clonagem humana para fins reprodutivos e a criação de embriões humanos unicamente para investigação ou extracção de células estaminais. Nalguns domínios, como quanto ao uso de tecidos fetais, preferia o texto da comissão especializada – mas, face à rejeição em plenário, é relativamente positiva a adopção da emenda que subscrevi como segunda alternativa. Muito importante o facto de a votação quanto à proibição total da investigação destrutiva de embriões (emenda 86/3 da colega Fleming) ter ...
(
)"@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg vil gerne først takke ordføreren for det fremragende arbejde. De offentlige høringer i Bruxelles har betydet meget for en bedre afklaring af følsomme spørgsmål. Derefter er hele processen blevet ledet af hr. Liese på eksemplarisk, grundig og kompetent vis.
Som bekendt er formålet med dette direktiv at fastsætte standarder for kvaliteten og sikkerheden ved donation, udtagning, testning, behandling, opbevaring og distribution af humane væv og celler.
Den måde, som jeg har stemt på, har da også på det nærmeste modsvaret det resultat, som fagudvalget allerede var nået frem til, så meget mere som de ændringer, som ordføreren foreslog, var blevet udarbejdet også under medvirken fra vores gruppe. Der er således fremkommet en tekst, der særligt lægger vægt på, at der vedtages programmer for vævs- og celletransplantation, som er baseret på frivillige og vederlagsfrie donationer med anonymitet for både donor og recipient. På den anden side forbyder den forskning i menneskelig kloning til reproduktive formål og at skabe humane embryoner udelukkende til forskning eller udtagning af stamceller. På nogle punkter, f.eks. med hensyn til brug af føtale celler og væv, ville jeg foretrække fagudvalgets tekst - men eftersom plenarmødet forkastede det, er jeg tilfreds med, at den ændring, som jeg tilsluttede mig som andet alternativ, er blevet vedtaget. Meget vigtigt er det, at afstemningen om det fuldstændige forbud mod destruktiv forskning i embryoner (ændringsforslag 86/3 af Flemming) har ..."@da1
".
Ich möchte zunächst dem Berichterstatter zu einer ausgezeichneten Arbeit gratulieren. Die öffentliche Anhörung in Brüssel hat in hohem Maße zu einer Verdeutlichung sensibler Themenbereiche beigetragen. Darüber hinaus hat Herr Liese den gesamten Prozess in hervorragender und sachkundiger Art und Weise bewältigt.
Wie wir alle wissen, sollen mit dieser Richtlinie Qualitäts- und Sicherheitsstandards für die Spende, Beschaffung, Testung, Verarbeitung, Lagerung und Verteilung von menschlichen Geweben und Zellen festgelegt werden.
Mein Stimmverhalten entsprach im Großen und Ganzen dem bereits im Wissenschaftlichen Ausschuss erreichten Ergebnis, dies umso mehr als die Änderungsanträge des Berichterstatters auch in Zusammenarbeit mit unserer Fraktion erarbeitet wurden. Auf diese Weise haben wir einen Entwurf erarbeitet, der insbesondere Programme für Gewebe und Zelltransplantationen basierend auf den Grundsätzen der freiwilligen und unbezahlten Spende sowie der Anonymität von Spender und Empfänger fordert. Darüber hinaus verbietet diese Richtlinie Forschungstätigkeiten mit dem Ziel, Menschen zu Fortpflanzungszwecken zu klonieren sowie menschliche Embryonen ausschließlich zu Forschungszwecken oder zur Lieferung von Stammzellen zu schaffen. In einigen Bereichen, wie beispielsweise der Verwendung von fötalem Gewebe, hätte ich die Formulierungen des Wissenschaftlichen Ausschusses vorgezogen. Da dies jedoch im Plenum abgelehnt wurde, begrüße ich im Großen und Ganzen die Annahme des von mir als zweite Alternative vorgeschlagenen Änderungsantrags. Die Tatsache, dass die Abstimmung über das vollständige Verbot der Forschung, bei der menschliche Embryonen zerstört werden, … (Änderungsantrag 86/3 von Frau Flemming) ..."@de7
".
Θα ήθελα καταρχάς να συγχαρώ τον εισηγητή για το έξοχο έργο του. Οι δημόσιες ακροάσεις που διεξήχθησαν στις Βρυξέλλες συνέβαλαν σημαντικά στην αποσαφήνιση λεπτών θεμάτων. Επιπλέον, ο κ. Liese διηύθυνε την όλη διαδικασία σωστά και με αυστηρότητα.
Όπως όλοι μας γνωρίζουμε, η οδηγία αυτή στοχεύει στη θέσπιση προτύπων ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, την αποθήκευση και την κατανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων.
Οι ψήφοι μου ανταποκρίνονται στο αποτέλεσμα στο οποίο έχει ήδη καταλήξει η επιτροπή εμπειρογνωμόνων, πολύ δε περισσότερο επειδή οι τροπολογίες που κατέθεσε ο εισηγητής συντάχθηκαν σε συνεργασία και με την Ομάδα μας. Έτσι, καταλήξαμε σε ένα κείμενο το οποίο ζητεί ιδίως την υιοθέτηση προγραμμάτων μεταμόσχευσης ιστών και κυττάρων τα οποία να βασίζονται στη φιλοσοφία της εθελοντικής και μη αμειβόμενης δωρεάς και στην ανωνυμία τόσο του δότη όσο και του λήπτη. Επιπλέον, απαγορεύει τις ερευνητικές δραστηριότητες που αποσκοπούν στην ανθρώπινη κλωνοποίηση για αναπαραγωγικούς σκοπούς, καθώς και τη δημιουργία ανθρωπίνων εμβρύων αποκλειστικά για ερευνητικούς λόγους ή για την προμήθεια βλαστικών κυττάρων. Σε ορισμένους τομείς, όπως στη χρήση του εμβρυϊκoύ
ιστού, προτίμησα το κείμενο που συνέταξε η επιτροπή εμπειρογνωμόνων – αλλά καθώς το κείμενο αυτό απερρίφθη στην Ολομέλεια, επικροτώ την έγκριση της τροπολογίας που κατέθεσα ως εναλλακτική λύση. Το γεγονός ότι η ψηφοφορία επί της ολικής απαγόρευσης των ερευνών που προϋποθέτουν καταστροφή ανθρωπίνων εμβρύων (τροπολογία αριθ. 86/3 της κ. Flemming),…
("@el8
".
I wish to start by congratulating the rapporteur on his excellent work. The public hearings held in Brussels have greatly contributed to clarifying sensitive subjects. Furthermore, Mr Liese has managed the entire process in a supremely rigorous and competent way.
As we all know, this directive is intended to set quality and safety standards for the donation, procurement, testing, processing, storage, and distribution of human tissues and cells.
My votes have closely matched the outcome already reached in the specialist committee, all the more because the amendments tabled by the rapporteur were drafted with the cooperation of our group too. In this way we arrived at a text that calls in particular for the adoption of tissue and cell transplant programmes based on voluntary donations, which are unpaid and anonymous on the part both of the donor and the recipient. Furthermore, it prohibits research into human cloning for reproductive purposes and the creation of human embryos solely for the purpose of research or of extracting stem cells. In some fields, such as the use of foetal tissue, I preferred the text produced by the specialist committee – but since this was rejected in plenary, I broadly welcome the adoption of the amendment that I tabled as the second alternative. The fact that the vote on the total ban on the destructive research of embryos (Amendment No 86/3 by Mr Fleming), has ...
("@en3
"Deseo comenzar por dar las gracias al ponente por su excelente trabajo. Las audiencias públicas celebradas aquí en Bruselas han contribuido considerablemente a clarificar cuestiones delicadas. Además, el Sr. Liese ha llevado todo el proceso de una forma extremadamente rigurosa y competente.
Como todos sabemos, esta directiva pretende fijar normas de calidad y seguridad para la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de tejidos y células humanos.
Mis votaciones han estado muy cerca del resultado ya alcanzado en la comisión especializada, particularmente porque las enmiendas presentadas por el ponente fueron formuladas con la colaboración de nuestro grupo. De esta forma, llegamos a un texto que aboga particularmente por la adopción de programas de transplante de células y tejidos basados en las donaciones voluntarias, no remuneradas y anónimas tanto para el donante como para el paciente. Además, prohíbe la investigación de la clonación humana con fines reproductivos y la creación de embriones humanos únicamente con fines de investigación o de extracción de células madre. En algunos campos, como el del uso del tejido fetal, hubiera preferido un texto elaborado por la comisión especializada pero, puesto que esta idea se rechazó en el pleno, celebro la adopción de la enmienda que presenté como segunda alternativa. El hecho de que la votación sobre la investigación destructiva sobre embriones (enmienda 86/3 de la Sra. Flemming) haya...
("@es12
".
Haluaisin aluksi onnitella esittelijää hänen erinomaisen mietintönsä johdosta. Näitä arkaluonteisia aiheita on selkeytetty merkittävästi Brysselissä järjestettyjen julkisten kuulemistilaisuuksien ansiosta. Lisäksi jäsen Liese on johtanut koko menettelyä hyvin täsmällisesti ja asianmukaisesti.
Kuten kaikki tiedämme, direktiivillä on tarkoitus asettaa laatu- ja turvallisuusvaatimuksia ihmisperäisten kudosten ja solujen luovuttamiselle, hankinnalle, tutkimiselle, käsittelylle, varastoinnille ja jakelulle.
Äänestyskäyttäytymiseni mukailee pitkälti asiasta vastaavan valiokunnan äänestystulosta, etenkin koska minunkin ryhmäni osallistui esittelijän tarkistusten laadintaan. Saimme aikaan tekstin, jossa vaaditaan etenkin sellaisten kudosten- ja solunsiirto-ohjelmien hyväksymistä, jotka perustuvat vapaaehtoisuuteen, korvauksettomuuteen ja luovuttajan ja vastaanottajan nimettömyyteen. Lisäksi tekstissä kielletään tutkimus ihmisen kloonaamiseksi lisääntymistarkoituksessa ja ihmisalkioiden tuottaminen pelkästään tutkimustarkoituksiin tai kantasolujen saamiseksi. Joissakin kysymyksissä, kuten sikiön kudosten käyttöä koskevassa kysymyksessä, kannatin asiasta vastaavan valiokunnan muotoilemaa tekstiä – mutta koska se hylättiin täysistunnossa, olen hyvin tyytyväinen, että tarkistus, jota ehdotin toiseksi vaihtoehdoksi, hyväksyttiin. Se, että äänestys alkioiden tuhoamista edellyttävien tutkimusten täydellisestä kieltämisestä (jäsen Flemmingin esittämä tarkistus 86, 3 osa) on ..."@fi5
".
Il me tient à cœur de commencer par féliciter l'excellent travail du rapporteur. Dans un premier temps, les auditions publiques effectuées à Bruxelles ont contribué dans une large mesure à clarifier davantage les questions sensibles. Par la suite, l'ensemble du processus a été mené par M. Liese avec une rigueur et un talent exemplaires.
On le sait, cette directive vise à établir des normes de qualité et de sécurité pour le don, l'obtention, le contrôle, la transformation, le stockage et la distribution des tissus et cellules humains.
J'ai voté en faveur de ce rapport, déjà au sein de la commission parlementaire compétente, d'autant plus que les amendements proposés par le rapporteur ont été élaborés en coopération avec notre groupe. Nous sommes ainsi parvenus à un texte qui réclame, notamment, l'adoption de programmes de transplantation de tissus et de cellules reposant sur les principes du don volontaire et non rémunéré et de l'anonymat, tant du donneur que du receveur. Par ailleurs, il interdit la recherche visant le clonage humain à but reproductif, la création d'embryons humains aux seules fins de recherche ou pour la fourniture de cellules souches. Dans certains domaines, tels que l'utilisation du tissu fœtal, je préférais le texte de la commission spécialisée mais, au vu du rejet en plénière, je me félicite de l'adoption de l'amendement auquel j'ai souscrit en tant que deuxième solution alternative. Très important également, le fait que l'interdiction de recherche destructive d'embryons (amendement 86/3 de Mme Flemming) ait été...
(
)"@fr6
"Vorrei cominciare congratulandomi con il relatore per l’ottimo lavoro. Le audizioni pubbliche tenutesi a Bruxelles hanno notevolmente contribuito a chiarire i temi più delicati; inoltre, l’onorevole Liese ha condotto i lavori in maniera estremamente rigorosa e competente.
Come tutti sappiamo, la direttiva intende fissare parametri di qualità e di sicurezza per la donazione, l’approvvigionamento, l’analisi, la lavorazione, lo stoccaggio e la distribuzione di tessuti e cellule d’origine umana.
I miei voti si sono avvicinati molto al risultato già raggiunto in seno alla commissione competente, soprattutto perché gli emendamenti presentati dal relatore sono stati elaborati anche con la collaborazione del nostro gruppo; in questo modo abbiamo ottenuto un testo volto soprattutto ad approvare programmi di trapianto di tessuti e cellule basati sulla filosofia della donazione volontaria e gratuita nonché dell’anonimato del donatore e del ricevente. Inoltre, si proibisce la ricerca in materia di clonazione di esseri umani a fini riproduttivi
e la creazione di embrioni umani per soli fini di ricerca o per la fornitura di cellule staminali. Per alcuni aspetti, come per esempio l’uso di tessuto fetale, preferivo il testo elaborato dalla commissione competente, ma poiché questo è stato respinto in seduta plenaria, in linea di massima sostengo l’approvazione dell’emendamento che ho presentato come seconda alternativa. Il fatto che il voto sul divieto totale della ricerca distruttiva degli embrioni (emendamento n. 86/ter dell’onorevole Flemming) sia..."@it9
".
I wish to start by congratulating the rapporteur on his excellent work. The public hearings held in Brussels have greatly contributed to clarifying sensitive subjects. Furthermore, Mr Liese has managed the entire process in a supremely rigorous and competent way.
As we all know, this directive is intended to set quality and safety standards for the donation, procurement, testing, processing, storage, and distribution of human tissues and cells.
My votes have closely matched the outcome already reached in the specialist committee, all the more because the amendments tabled by the rapporteur were drafted with the cooperation of our group too. In this way we arrived at a text that calls in particular for the adoption of tissue and cell transplant programmes based on voluntary donations, which are unpaid and anonymous on the part both of the donor and the recipient. Furthermore, it prohibits research into human cloning for reproductive purposes and the creation of human embryos solely for the purpose of research or of extracting stem cells. In some fields, such as the use of foetal tissue, I preferred the text produced by the specialist committee – but since this was rejected in plenary, I broadly welcome the adoption of the amendment that I tabled as the second alternative. The fact that the vote on the total ban on the destructive research of embryos (Amendment No 86/3 by Mr Fleming), has ...
("@lv10
"Ik wil om te beginnen de rapporteur gelukwensen met zijn uitmuntende verslag. De in Brussel gehouden openbare hoorzittingen hebben een belangrijke rol gespeeld bij het verschaffen van opheldering over gevoelige onderwerpen. De heer Liese heeft de gehele procedure op een voorbeeldige wijze begeleid. Hij is daarbij heel rigoureus te werk gegaan.
Zoals bekend is deze richtlijn bedoeld om normen vast te leggen voor het doneren, verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselijke weefsels en cellen.
Ik heb me bij de stemmingen bijna steeds laten leiden door de in de vakcommissie bereikte resultaten. De door de rapporteur voorgestelde wijzigingen zijn immers in samenwerking met onze fractie uitgewerkt. De aldus tot stand gekomen tekst pleit voor het opstellen en aannemen van transplantatieprogramma’s die gebaseerd zijn op vrijwillige en anonieme
donaties van cellen en weefsels. Dat geldt dan zowel voor de donor als voor de ontvanger. Deze tekst houdt bovendien een verbod in op het onderzoek naar het klonen van mensen voor reproductieve doeleinden en het kweken van menselijke embryo’s voor onderzoek of de productie van stamcellen. Met betrekking tot een aantal andere punten (zoals het gebruik van weefsels van foetussen) ging mijn voorkeur uit naar de in de vakcommissie overeengekomen tekst. Die is in de voltallige vergadering echter verworpen. Positief is wel dat het amendement dat ik als tweede alternatief gesteund heb, goedgekeurd is. Belangrijk is ook het stemresultaat met betrekking tot het volledige verbod op onderzoek waarbij embryo’s vernietigd worden (amendement 86/3 van de heer Flemming) …"@nl2
".
Jag vill börja med att gratulera föredraganden till hans utmärkta arbete. De offentliga utfrågningarna i Bryssel bidrog verkligen till att klargöra känsliga frågor. Liese har dessutom lyckats hantera hela denna process på ett högst noggrant och kompetent sätt.
Som vi alla vet är syftet med detta direktiv att fastställa kvalitets- och säkerhetsnormer för donation, tillvaratagande, kontroll, bearbetning, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler.
Jag har i stort sett röstat i linje med det resultat som redan har uppnåtts i det särskilda utskottet, vilket kan förklaras med att föredragandens ändringsförslag hade utarbetats i samarbete med vår grupp också. På det här sättet nådde vi fram till en text där man framför allt kräver att program för transplantering av vävnader och celler skall baseras på frivilliga donationer, som inte ger rätt till ersättning och som innebär att både donatorer och mottagare är anonyma. Vidare utfärdas förbud mot mänsklig kloning i reproduktiva syften och framställning av mänskliga embryon enbart i forskningssyfte eller för utvinning av stamceller. På vissa områden, som användning av fostervävnader, föredrog jag texten från det ansvariga utskottet, men eftersom den förkastades i plenarkammaren välkomnar jag i det stora hela att man antog det ändringsförslag som jag hade lagt fram som ett andra alternativ. Det faktum att omröstningen om ett totalförbud mot destruktiv forskning på embryon (ändringsförslag 86/3 från Flemming) ...
("@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Explicación de voto acortada de conformidad con el apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)"12
"gratis"2,2
"Η αιτιολόγηση ψήφου συντομεύτηκε, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 137, παράγραφος 1, του Κανονισμού)"8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples