Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-04-08-Speech-2-209"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030408.6.2-209"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Commissioner, thank you very much, that is very promising. When the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs debated this Commission proposal on which I was a rapporteur, we found that none of us in the Committee were aware at all; and I wonder if the public listening to Question Time in the gallery are aware either. So there is still a great deal to do. Thank you for your offer to send me more information. I accept your offer and since we 626 MEPs are the contact between the EU and the public, would you like to write each of us a simple little letter making all of us in the Parliament aware of it? You could just print these off in the eleven languages and every Member will become conscious of it and we could all help to publicise this European Union facility in our Member States!"@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Mange tak, hr. kommissær, det lyder meget lovende. Under drøftelserne i Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender om Kommissionens forslag, i forbindelse med hvilket jeg var ordfører, fremgik det, at ingen af udvalgets medlemmer kendte noget til dem overhovedet, og det skulle ikke undre mig, hvis de personer, der overværer denne spørgetid i tilhørerlogerne, heller ikke kender noget til dem. Så der er stadig meget at gøre. Tak for tilbuddet om yderligere information. Jeg tager imod tilbuddet, og eftersom vi 626 medlemmer af Europa-Parlamentet er et kontaktled mellem EU og offentligheden, vil jeg bede Dem venligst sende os et lille enkelt brev, hvori De gør alle Parlamentets medlemmer opmærksom på, at disse hotlines eksisterer. De kunne trykkes på de 11 sprog, og alle medlemmer ville blive underrettet, og vi ville kunne bidrage til at gøre reklame for EU-faciliteterne i vores medlemsstater!"@da1
"Vielen Dank Herr Kommissar, das ist sehr viel versprechend. Als der Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten diesen Kommissionsvorschlag, bei dem ich Berichterstatter war, diskutierte, stellten wir fest, dass keiner von uns im Ausschuss von diesen Hotlines Kenntnis hatte, und ich frage mich, ob die Bürger, die sich auf der Besuchertribüne die Fragestunde anhören, davon wissen. Es gibt also noch viel zu tun. Vielen Dank für Ihr Angebot, mir weitere Informationen zuzusenden. Ich nehme Ihr Angebot an, und da wir 626 Abgeordneten des Europäischen Parlaments die Schnittstelle zwischen der EU und der Öffentlichkeit sind, würde ich Sie bitten, jeden von uns kurz anzuschreiben, damit alle Abgeordneten entsprechend informiert sind. Sie können diese Informationen einfach in den elf Sprachen ausdrucken, damit jeder Abgeordnete davon Kenntnis erhält, und so könnten wir alle zur Propagierung dieser Einrichtung der Europäischen Union in unseren Mitgliedstaaten beitragen."@de7
"Κύριε Επίτροπε, σας ευχαριστώ πολύ για την ενθαρρυντική απάντησή σας. Όταν η Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων συζήτησε για την εν λόγω πρόταση της Επιτροπής, για την οποία ήμουν εισηγητής, διαπιστώσαμε ότι κανένα από τα μέλη της επιτροπής δεν ήταν ευαισθητοποιημένο ως προς το θέμα αυτό· αναρωτιέμαι αν ισχύει το ίδιο και για το κοινό που παρακολουθεί την Ώρα των Ερωτήσεων από το θεωρείο. Επομένως, έχουμε πολλά ακόμα να κάνουμε. Σας ευχαριστώ για την προσφορά σας να μου αποστείλετε περισσότερα στοιχεία. Την αποδέχομαι, και, καθώς οι 626 βουλευτές του Κοινοβουλίου είναι ο σύνδεσμος ανάμεσα στην ΕΕ και το κοινό, θα θέλατε να αποστείλετε στον καθένα από εμάς μια απλή, σύντομη επιστολή για να ενισχύσετε την ευαισθητοποίηση όλων μας; Θα μπορούσατε να την αποστείλετε και στις έντεκα γλώσσες, ώστε να ενημερωθούν όλοι οι βουλευτές, και να συμβάλουμε όλοι μας στη δημοσιοποίηση αυτής της υπηρεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα κράτη μέλη!"@el8
"Señor Comisario, muchísimas gracias, todo esto es muy prometedor. Cuando la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores deliberó sobre esta propuesta de la Comisión, para la que yo fui uno de los ponentes, nos dimos cuenta de que nadie en la comisión parlamentaria sabía nada al respecto; me pregunto si el público que está escuchando el turno de preguntas en la tribuna está al corriente de ello. Por lo tanto, todavía hay mucho que hacer. Le agradezco su ofrecimiento de enviarme más información. Acepto su ofrecimiento y puesto que nosotros, los 626 diputados al Parlamento Europeo somos el punto de contacto entre la Unión Europea y los ciudadanos, ¿podría remitirnos a cada uno una pequeña carta informándonos de ello? Le bastará imprimirlo en los once idiomas y así todos los diputados tendrán conocimiento de ello y podremos todos ayudar a divulgar este servicio de la Unión Europea en nuestros Estados miembros."@es12
"Arvoisa komission jäsen, paljon kiitoksia, toteamuksenne kuulostivat lupaavalta. Kun kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta keskusteli tästä komission ehdotuksesta, jonka esittelijänä toimin, totesimme, että kukaan meistä valiokunnan jäsenistä ei ollut lainkaan tietoinen siitä; ja epäilenpä ettei lehtereillä kyselytuntia seuraavasta yleisöstäkään kukaan tiedä siitä. Tehtävää on siis vielä paljon. Kiitos että tarjouduitte lähettämään minulle lisätietoja. Otan tarjouksenne vastaan, ja koska me 626 parlamentin jäsentä toimimme siltana EU:n ja kansalaisten välillä, ettekö voisi kirjoittaa meille kaikille pienen kirjeen, jotta kaikki parlamentin jäsenet kuulisivat asiasta? Kirjeenhän voisi julkaista kaikilla yhdellätoista kielellä, jolloin kaikki parlamentin jäsenet saisivat tietää asiasta ja me kaikki voisimme olla avuksi tämän Euroopan unionin tarjoaman palvelun tunnetuksi tekemisessä omissa jäsenvaltioissamme!"@fi5
"Monsieur le Commissaire, merci beaucoup, voilà qui est très prometteur. Lorsque la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures a débattu de cette proposition de la Commission, pour laquelle j'étais rapporteur, nous avons constaté qu'aucun d'entre nous à la commission n'était au courant ; et je me demande si le public qui assiste à l'heure des questions depuis la tribune est davantage au courant. Il reste donc encore fort à faire. Je vous remercie et j'accepte votre offre de me faire parvenir des informations supplémentaires. Et comme nous, les 626 députés, jouons le rôle d'intermédiaire entre l'UE et le public, pourriez-vous écrire à chacun de nous une simple petite lettre afin de nous mettre tous au courant ? Vous pourriez simplement les imprimer dans les onze langues pour que chaque député soit informé et puisse ainsi contribuer à promouvoir ce service de l'Union européenne à travers nos États membres !"@fr6
"Molte grazie, signor Commissario, le sue parole sono molto incoraggianti. Quando la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni ha discusso questa proposta della Commissione per la quale sono stato relatore, abbiamo scoperto che nessuno di noi della commissione ne sapeva nulla; e mi chiedo se il pubblico che assiste al Tempo delle interrogazioni dalle tribune ne sappia qualche cosa. Rimane quindi ancora molto da fare. Grazie per la sua offerta di trasmettermi ulteriori informazioni. La accetto volentieri e poiché noi 626 deputati siamo il punto di contatto tra l’Unione europea e il pubblico, potrebbe scrivere ad ognuno di noi una semplice lettera informandoci in merito? Potrebbe semplicemente stamparla nelle undici lingue; ogni deputato verrà così a conoscenza di queste azioni e potremmo contribuire tutti a pubblicizzare questa funzione dell’Unione europea nei nostri Stati membri!"@it9
"Commissioner, thank you very much, that is very promising. When the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs debated this Commission proposal on which I was a rapporteur, we found that none of us in the Committee were aware at all; and I wonder if the public listening to Question Time in the gallery are aware either. So there is still a great deal to do. Thank you for your offer to send me more information. I accept your offer and since we 626 MEPs are the contact between the EU and the public, would you like to write each of us a simple little letter making all of us in the Parliament aware of it? You could just print these off in the eleven languages and every Member will become conscious of it and we could all help to publicise this European Union facility in our Member States!"@lv10
"Mijnheer de commissaris, hartelijk dank, dat klinkt zeer veelbelovend. Toen we over dit voorstel van de Commissie, waarvoor ik rapporteur was, debatteerden in de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken, kwamen we erachter dat niemand van de commissie op de hoogte was van het bestaan van deze hotlines; en ik vraag me af of voor het publiek dat op de tribune naar het vragenuur luistert niet hetzelfde geldt. Er is dus nog veel te doen. Ik wil u bedanken voor uw aanbod mij meer informatie toe te zenden. Ik kijk er naar uit, maar aangezien het Europees Parlement bestaat uit 626 leden die het contact van de EU met haar burgers onderhouden, zou ik u willen vragen of u misschien ieder van ons een eenvoudige brief zou kunnen schrijven, zodat alle Parlementsleden hiervan op de hoogte worden gebracht. U kunt deze brief gewoon uitprinten in de elf talen; dan weet iedere afgevaardigde ervan en dan kunnen wij vervolgens deze faciliteit van de Europese Unie in onze lidstaten onder de aandacht brengen!"@nl2
"Senhor Comissário, muito obrigado, o que disse é muito prometedor. Quando a Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos debateu a proposta da Comissão de que fui relator, constatámos que, na nossa comissão, ninguém tinha conhecimento das linhas abertas, e pergunto-me se o público que está a assistir ao período de perguntas na galeria terá conhecimento delas. Por conseguinte, ainda há muito a fazer. Agradeço ter-se oferecido para me enviar mais informação. Aceito a sua oferta, e já que somos nós, os 626 deputados do Parlamento Europeu, que estabelecemos o contacto entre a UE e o público, será possível enviar a cada um de nós uma breve carta dando conhecimento das linhas abertas a todos nós, no Parlamento? Poderia imprimi-las nas onze línguas de modo que todos os deputados fiquem informados, pois assim poderemos ajudar a divulgar esse serviço da União Europeia nos nossos Estados-Membros!"@pt11
"Tack så mycket, herr kommissionär, det låter mycket lovande. När utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor diskuterade detta kommissionsförslag, för vilket jag var en föredragande, kom vi fram till att ingen av oss i utskottet var medveten om det här och jag undrar om de som lyssnar på frågestunden på åhörarläktaren är medvetna om det. Så det finns fortfarande en hel del att göra. Jag tackar för ert erbjudande att skicka mig mer information. Jag accepterar ert erbjudande och, eftersom vi 626 europaparlamentariker utgör kontakten mellan EU och allmänheten, skulle ni kunna skriva ett enkelt litet brev så att samtliga vi i parlamentet blir medvetna om det? Det skulle räcka att trycka upp dem på de elva språken så att varje ledamot blir medveten om det och så att vi alla kan hjälpa till att ge publicitet åt denna Europeiska unionens inrättning i våra medlemsstater!"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples