Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-03-13-Speech-4-090"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030313.3.4-090"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Às vezes, tem-se a sensação de que nos enganamos de inimigo.
Está certa a preocupação que o tema suscitou. Está correcto que se melhorassem os procedimentos seguidos, harmonizando-os com as exigências legislativas gerais em sede de protecção de dados. Mas, depois do equilíbrio conseguido no texto adoptado na comissão especializada – de que provinha a proposta-base –, é absolutamente lamentável que várias emendas, tenham deteriorado esse justo equilíbrio e preferido uma linguagem enfurecida, em desenfreado galope demagógico.
Esta “fúria” despropositada só pode explicar-se pelo cruzamento de agendas políticas e pelo desejo subconsciente de se alvejar verbalmente os norte-americanos ou tudo o que cheire e soe a EUA. Aliás, esta linguagem final agravada é, em si mesma, totalmente incompreensível, após as explicações que a Comissão prestara, ontem, no debate em plenário.
Por isso, face à aprovação destas emendas, não pude senão votar contra no final.
Lamento que a maioria quisesse dar esta triste imagem diante dos cidadãos e mostrar como a respectiva segurança estaria mal entregue, se dependesse do Parlamento Europeu. Ao ignorarmos que tudo isto começou em terríveis ataques terroristas cometidos através do comum uso civil da aviação civil, esta abusiva linguagem utilizada alveja a polícia em vez dos terroristas (e dos riscos reais existentes), dando lamentável sinal de incompreensão da dura realidade e ...
(
)"@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg har nogle gange den følelse, at vi er vores egne værste fjender.
Den bekymring, som dette spørgsmål har givet anledning til, er berettiget. Det er rigtigt, at procedurerne er blevet forbedret, fordi de er bragt i overensstemmelse med de almindelige bestemmelser for databeskyttelse. Efter den balance, der var opnået i den tekst, som fagudvalget vedtog - og hvorfra det oprindelige forslag stammede - er det absolut begrædeligt, at flere ændringer ødelagde denne fornuftige balance til fordel for en rabiat sprogbrug i tøjlesløs demagogisk galop.
Dette malplacerede "raseri" kan kun forklares ved et sammenstød af politiske dagsordener og ved det ubevidste ønske om verbalt at ramme amerikanerne eller alt, hvad der lugter af USA eller lyder amerikansk. Denne hysteriske sprogbrug er dog i sig selv totalt uforståelig efter de forklaringer, som Kommissionen gav i går under debatten i plenarforsamlingen.
Efter vedtagelsen af disse ændringer kunne jeg derfor ikke andet end stemme imod ved den endelige afstemning.
Jeg beklager, at flertallet har villet udstille dette triste billede for borgerne og vise, hvordan deres sikkerhed ville være ilde stedt, hvis den afhang af Europa-Parlamentet. Ved at ignorere, at alt dette begyndte med frygtelige terrorangreb begået ved almindelig civil brug af civil luftfart, rammer denne forkastelige sprogbrug politiet i stedet for terroristerne (og de virkelige, eksisterende risici) og viser et beklageligt tegn på manglende forståelse af den brutale virkelighed og ..."@da1
".
Manchmal habe ich das Gefühl, dass wir selbst unser schlimmster Feind sind.
Die Sorge, die dieses Thema hervorruft, ist begründet. Es ist richtig, dass die verfolgten Verfahren verbessert wurden, indem sie mit den allgemeinen gesetzlichen Anforderungen an den Datenschutz harmonisiert werden. Nachdem jedoch in dem im Fachausschuss angenommenen Text Ausgewogenheit erreicht wurde – von dem der Basisvorschlag ausging – ist es wahrlich bedauerlich, dass mehrere Änderungen diese sinnvolle Ausgewogenheit verkehrt und eine Sprache bevorzugt haben, die nur als hemmungsloses Abgleiten in die Demagogie bezeichnet werden kann.
Diese völlig verfehlte „Wut“ ist nur durch die Verquickung politischer Agenden und dem unterbewussten Wunsch, sich verbal auf die US-Amerikaner bzw. alles, was nach USA riecht oder klingt zu stürzen, erklärbar. Im Übrigen ist diese zugespitzte Sprache an sich völlig unverständlich, nach den Erklärungen, die die Kommission gestern in der Plenarsitzung abgegeben hat.
Deshalb blieb mir angesichts der Annahme dieser Änderungsanträge nur, gegen den endgültigen Bericht zu stimmen.
Ich bedauere, dass die Mehrheit dieses traurige Bild vor den Bürgern abgeben und zeigen wollte, dass die entsprechende Sicherheit, wenn sie vom Europäischen Parlament abhängen sollte, in schlechten Händen liegt. Indem wir außer Acht lassen, dass das alles mit schrecklichen terroristischen Anschlägen durch die Nutzung der zivilen Luftfahrt begann, richtet sich diese missbräuchliche Sprache gegen die Polizei statt gegen die Terroristen (und die real existierenden Gefahren), und sendet damit ein bedauerliches Signal, dass wir nicht imstande sind, die harte Wirklichkeit zu verstehen..."@de7
".
Μερικές φορές έχω την αίσθηση ότι είμαστε οι χειρότεροι εχθροί του εαυτού μας.
Η ανησυχία που εγείρει αυτό το ζήτημα είναι δικαιολογημένη. Είναι σωστό ότι οι ακολουθούμενες διαδικασίες βελτιώθηκαν ως αποτέλεσμα της εναρμόνισής τους με τις γενικές νομοθετικές απαιτήσεις για την προστασία των δεδομένων. Μετά την επιτευχθείσα ισορροπία, όμως, στο κείμενο που εγκρίθηκε στην επιτροπή εμπειρογνωμόνων – από όπου προήλθε η βασική πρόταση – είναι εξαιρετικά λυπηρό που διάφορες τροπολογίες διέβρωσαν αυτή τη λογική ισορροπία και επέλεξαν να χρησιμοποιήσουν μια γλώσσα που μόνο ως εμπαθής μπορεί να περιγραφεί, οδεύουσα ολοταχώς προς τη δημαγωγία.
Αυτή η εντελώς άτοπη “μανία” μπορεί να εξηγηθεί μόνο από τη σύγκρουση των πολιτικών προγραμμάτων και από την υποσυνείδητη επιθυμία να καταφερόμαστε εναντίον των Αμερικανών ή εναντίον οτιδήποτε παραπέμπει σε ΗΠΑ ή μοιάζει αμερικανικό. Στην πραγματικότητα, αυτή η υστερική γλώσσα είναι, αυτή καθεαυτή, αρκετά ακατανόητη, υπό το πρίσμα των εξηγήσεων που παρέσχε η Επιτροπή εχθές στη διάρκεια της συζήτησης στην ολομέλεια.
Συνεπώς, αφού εγκρίθηκαν αυτές οι τροπολογίες, αισθάνθηκα ότι όφειλα να καταψηφίσω την τελική έκθεση.
Λυπούμαι για το γεγονός ότι η πλειοψηφία θέλησε να παρουσιάσει αυτή τη θλιβερή εικόνα στους πολίτες και να δείξει πώς μπορεί η ασφάλειά τους να διαφυλαχθεί καλύτερα αν εξαρτάται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Αγνοώντας το γεγονός ότι όλα αυτά ξεκίνησαν με τις αποτροπιαστικές τρομοκρατικές επιθέσεις που τελέστηκαν με τη χρησιμοποίηση πολιτών της πολιτικής αεροπορίας, η καταχρηστική γλώσσα που χρησιμοποιήθηκε καταφέρεται εναντίον της αστυνομίας αντί των τρομοκρατών (και αντί των πραγματικών κινδύνων που υφίστανται), στέλνοντας ένα θλιβερό μήνυμα ότι αποτυχαίνουμε να καταλάβουμε τη σκληρή πραγματικότητα και ...
(
)"@el8
".
I sometimes have the feeling that we are our own worst enemies.
The concern that this issue has raised is justified. It is right that the procedures followed have been improved, as a result of being harmonised with the general legislative requirements for data protection. After the balance achieved, however, in the text adopted in the specialist committee – from which the basic proposal originated – it is absolutely deplorable that various amendments have eroded this reasonable balance and have chosen to use language that can only be described as rabid, heading full tilt into demagogy.
This entirely misplaced ‘fury’ can only be explained by the clash of political agendas and by the subconscious desire verbally to let loose at the Americans or anything that smells of the US or sounds American. As a matter of fact, this hysterical language is, in itself, quite incomprehensible, in light of the explanations given by the Commission yesterday during the debate in plenary.
Consequently, since these amendments have been approved, I felt bound to vote against the final report.
I regret the fact that the majority has wished to present this sad picture to the citizens and to show how their security would better safeguarded if it depended on the European Parliament. By ignoring the fact that all of this began with appalling terrorist attacks perpetrated by means of the civilian use of civil aviation, the abusive language that has been used strikes out at the police instead of the terrorists (and instead of the real risks that exist), sending out a deplorable sign that we fail to understand the harsh reality and...
(
)"@en3
".
A veces tengo la sensación de que nosotros mismos somos nuestros peores enemigos.
La preocupación que ha suscitado este asunto está justificada. Es acertado que se hayan mejorado los procedimientos seguidos, a raíz de su armonización con los requisitos legales generales para la protección de datos. Sin embargo, tras el equilibrio conseguido en el texto adoptado en la comisión experta –de la que procede la propuesta básica–, es absolutamente deplorable que diferentes enmiendas hayan erosionado este equilibrio razonable y hayan decidido emplear un lenguaje que solo puede calificarse de fanático, cayendo de lleno en la demagogia.
Esta «furia» completamente fuera de lugar solo puede explicarse por el conflicto de planes políticos y por el deseo inconsciente de separarse de los norteamericanos o de todo aquello que huela a Estados Unidos o que suene a norteamericano. De hecho, este lenguaje histérico es por sí solo bastante incomprensible, a la luz de las explicaciones dadas por la Comisión ayer durante el debate en el pleno.
Consecuentemente, dado que estas enmiendas han sido aprobadas, me he visto obligado a votar en contra del informe final.
Lamento el hecho de que la mayoría haya deseado presentar a los ciudadanos este triste cuadro y demostrar que su seguridad estaría mejor preservada si dependiera del Parlamento Europeo. Obviando el hecho de que todo esto comenzó con los terribles ataques terroristas perpetrados mediante la utilización civil de la aviación civil, el lenguaje abusivo que se ha empleado arremete contra la policía en lugar de los terroristas –y de los riesgos reales existentes–, enviando la deplorable señal de que no hemos entendido la cruda realidad y...
(
)"@es12
".
Joskus minusta tuntuu, että olemme itse pahimpia vihollisiamme.
Tämän kysymyksen herättämä huolestuneisuus on oikeutettua. On oikein, että noudatettavia menettelyjä on parannettu yhdenmukaistamalla niitä tietosuojaa koskevien yleisten lainsäädännöllisten vaatimusten kanssa. Kuitenkin sen jälkeen, kun erityisvaliokunnassa – jossa alkuperäinen ehdotus syntyi – hyväksytystä tekstistä oli saatu tasapainoinen, on todellakin valitettavaa, että lukuisat tarkistukset ovat horjuttaneet tätä järkevää tasapainoa ja että niissä on käytetty kieltä, jota voidaan kuvata kiihkomieliseksi ja pitää suorastaan kansankiihotuksena.
Tämä täysin väärin kohdistettu "raivo" on selitettävissä ainoastaan poliittisten kantojen törmäyksellä ja alitajuisella halulla piikitellä yhdysvaltalaisia tai kaikkea, joka näyttää tai kuulostaa yhdysvaltalaiselta. Tämä hysteerinen kielenkäyttö on itse asiassa sinänsä täysin käsittämätöntä, kun otetaan huomioon komission eilisessä täysistunnossa antamat selitykset.
Tämän vuoksi, koska nämä tarkistukset hyväksyttiin, minun oli pakko äänestää lopullista mietintöä vastaan.
Pahoittelen sitä, että enemmistö on halunnut antaa kansalaisille näin lohduttoman kuvan ja osoittaa, että heidän turvallisuutensa olisi paremmin taattu, jos se olisi Euroopan parlamentin vastuulla. Jättämällä huomiotta sen, että kaikki tämä alkoi hirvittävistä terrori-iskuista, jotka toteutettiin siviilihenkilöiden ja siviililentokoneiden avulla, nyt käytetty loukkaava kielenkäyttö kohdistuu poliisiin eikä terroristeihin (tai todellisiin uhkiin) ja viestittää valitettavasti, ettemme ymmärrä karua todellisuutta ja…
(
)"@fi5
".
On a parfois l'impression de s'être trompé d'ennemi.
C'est à juste titre que cette préoccupation a été soulevée. Il est vrai également que cette résolution améliorerait les procédures en vigueur, en les harmonisant par rapport aux exigences législatives générales en matière de protection des données. Mais une fois atteint l'équilibre dans le texte adopté par la commission responsable - d'où provenait la proposition de base -, il est absolument regrettable que plusieurs amendements aient saboté ce juste équilibre au profit d'un langage coléreux, qui pêche par excès de démagogie.
Cette "colère" déplacée ne peut s'expliquer que par le croisement des agendas politiques et par le souhait subconscient de viser verbalement les Américains ou tout ce qui sent et respire les États-Unis. En outre, ce langage venimeux est en soi complètement incompréhensible, en dépit des explications fournies hier par la Commission lors du débat en plénière.
C'est pour cette raison que, devant l'approbation de ces amendements, je n'ai pu que voter contre cette résolution.
Je déplore que la majorité ait voulu offrir cette triste image aux citoyens et démontrer à quel point la sécurité serait malmenée si elle était aux mains du Parlement européen. En faisant fi de ce que tout cela a commencé par de terribles attentats terroristes commis par le biais de l'usage civil de l'aviation civile, ce langage abusif qui a été utilisé vise la police au lieu des terroristes (et des risques réels) et donne un lamentable signal d'incompréhension de la dure réalité et..."@fr6
"Talvolta ho l’impressione che i nostri peggiori nemici siamo noi stessi.
Le preoccupazioni che questo tema ha sollevato sono giustificate. E’ vero che le procedure sono state migliorate per effetto dell’armonizzazione con i criteri giuridici generali in materia di tutela dei dati. Tuttavia, dopo che nel testo adottato dalla commissione competente – da cui proviene la proposta originaria – è stato trovato un equilibrio, è del tutto deplorevole che i vari emendamenti abbiano minato tale equilibrio, peraltro ragionevole, e modificato il linguaggio del testo in un senso che non può essere definito che fanatico, intriso di demagogia.
Questa “furia” del tutto fuori luogo si può spiegare soltanto con lo scontro delle agende politiche e con il desiderio inconscio di attaccare gli americani o qualsiasi cosa che provenga dagli Stati Uniti o sappia di americano. E’ un dato di fatto che un simile linguaggio isterico risulta, di per sé, assolutamente incomprensibile alla luce delle delucidazioni fornite ieri dalla Commissione durante la discussione in seduta plenaria.
Pertanto, dato che questi emendamenti sono stati approvati non posso che votare contro la relazione finale.
Deploro che la maggioranza abbia voluto offrire ai cittadini questo triste spettacolo per dimostrare che la loro sicurezza sarebbe tutelata meglio se dipendesse dal Parlamento europeo. Ignorando il fatto che tutta questa vicenda è nata dai terribili attacchi terroristici compiuti per mezzo dell’uso civile dell’aviazione civile, il tono offensivo che è stato utilizzato si rivolge contro la polizia invece che contro i terroristi (e invece che contro i rischi reali che esistono), lanciando il deplorevole segnale che non siamo in grado di comprendere la dura realtà e..."@it9
".
I sometimes have the feeling that we are our own worst enemies.
The concern that this issue has raised is justified. It is right that the procedures followed have been improved, as a result of being harmonised with the general legislative requirements for data protection. After the balance achieved, however, in the text adopted in the specialist committee – from which the basic proposal originated – it is absolutely deplorable that various amendments have eroded this reasonable balance and have chosen to use language that can only be described as rabid, heading full tilt into demagogy.
This entirely misplaced ‘fury’ can only be explained by the clash of political agendas and by the subconscious desire verbally to let loose at the Americans or anything that smells of the US or sounds American. As a matter of fact, this hysterical language is, in itself, quite incomprehensible, in light of the explanations given by the Commission yesterday during the debate in plenary.
Consequently, since these amendments have been approved, I felt bound to vote against the final report.
I regret the fact that the majority has wished to present this sad picture to the citizens and to show how their security would better safeguarded if it depended on the European Parliament. By ignoring the fact that all of this began with appalling terrorist attacks perpetrated by means of the civilian use of civil aviation, the abusive language that has been used strikes out at the police instead of the terrorists (and instead of the real risks that exist), sending out a deplorable sign that we fail to understand the harsh reality and...
(
)"@lv10
"Ik heb soms de indruk dat we niet goed beseffen wie de vijand is.
Dat het onderwerp tot bezorgdheid stemt, is juist. De te volgen procedures moesten beter: ze moeten worden geharmoniseerd met de bestaande wetgeving op het gebied van gegevensbescherming. De in de vakcommissie overeengekomen tekst (die de basis was voor het aanvankelijke voorstel) was heel evenwichtig. Helaas zijn daar nu wijzigingen in aangebracht, waardoor het evenwicht is verstoord. Men heeft de voorkeur gegeven aan demagogisch getier.
Dit alle proporties uit het oog verliezende “getier” kan alleen verklaard worden met een verwijzing naar een politieke agenda en een onbewust verlangen de Amerikanen en alles wat met de VS te maken heeft te bekritiseren. Het uiteindelijk aanvaarde taalgebruik is volstrekt onaanvaardbaar, zeker na de uitleg die de Commissie gisteren in de voltallige vergadering heeft verschaft.
Nu de hierboven bedoelde amendementen aanvaard zijn kan ik niet anders dan tegen de slottekst stemmen.
Ik betreur het dat de meerderheid bereid is de burgers dit trieste beeld voor te houden en tegelijk te laten zien dat het met onze veiligheid droevig gesteld zou zijn als we die geheel en al aan het Europees Parlement overlieten. Men schijnt niet te willen beseffen dat dit alles begonnen is met verschrikkelijke terroristische aanslagen waarbij burgerluchtvaartvliegtuigen gebruikt zijn. In plaats van zich tegen de terroristen te richten (dat is waar het echte gevaar vandaan komt), richt deze scheldkanonnade zich tegen de politie. Dan betekent dat men de werkelijkheid niet wil aanvaarden en …"@nl2
".
Ibland har jag känslan av att vi själva är våra värsta fiender.
Den oro som den här frågan har väckt är befogad. Visserligen har de förfaranden som följs förbättrats till följd av att de har harmoniserats med de allmänna lagstiftningskraven för uppgiftsskydd. Efter den balans som nåddes i den text som antogs i expertkommittén – som kom med det ursprungliga förslaget – är det mycket beklagligt att flera ändringsförslag, vilka undergräver den rimliga balans som nåtts, har antagits och att man har valt att använda ett språkbruk som bara kan beskrivas som rabiat, där man fullständigt frossar i demagogiska angrepp.
Detta fullkomligt missriktade ”raseri” kan endast förklaras av att de politiska dagordningarna är oförenliga och av en undermedveten önskan att verbalt att ge utlopp för allt detta raseri mot allt som har med Förenta staterna att göra eller som låter amerikanskt. I själva verket är detta hysteriska språkbruk i sig helt oförståeligt, mot bakgrund av de förklaringar som kommissionen själv gav i går under debatten i plenum.
Eftersom dessa ändringsförslag har antagits ser jag mig följaktligen tvungen att rösta mot det slutliga betänkandet.
Jag beklagar det faktum att majoriteten har velat ge medborgarna denna tråkiga bild av situationen och att de vill visa medborgarna att deras säkerhet skulle skyddas bättre om det kom an på Europaparlamentet. Genom att nonchalera det faktum att allt detta började med en förfärlig terroristattack som förövades av civilpersoner som använde sig av civilflyg, angriper man, med det grova språk används, polisen i stället för terroristerna (i stället för de verkliga risker som finns), och vi sänder ett beklagligt budskap om att vi vägrar att förstå den hårda verkligheten och ..."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid , van het Reglement)"2
"Η αιτιολόγηση ψήφου συντομεύτηκε κατ’ εφαρμογή του Άρθρου 137, παράγραφος 1, του Κανονισμού"8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples