Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-03-11-Speech-2-197"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030311.9.2-197"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Herr Präsident! Ich bitte doch darum, dass meine Frage noch aufgerufen werden kann, und zwar aus dem folgenden Grund: Ich war um 17.30 Uhr hier, da wurde noch weiter debattiert. Dann bin ich zu einer anderen Sitzung gegangen. In dem Moment, wo ich sehe, die Fragestunde beginnt, und Herr Prodi hört auf zu sprechen, bin ich in größter Eile von dieser Sitzung hierher gekommen, und da war der erste Teil, der laut unseren Unterlagen 30 Minuten dauern soll, schon vorbei. Ich bitte also wirklich um Verständnis!
Unter solchen Umständen ist es auch für jemanden wie mich, der sich bemüht, in jeder Fragestunde präsent zu sein, äußerst schwierig, sich sozusagen auf die Minute auf dieses Verfahren einzustellen. Ich bitte Sie daher, meine Frage nochmal aufzurufen."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg vil gerne bede om, at mit spørgsmål alligevel kommer med, med følgende begrundelse: Jeg var her kl. 17.30, da var debatten endnu i gang. Så gik jeg til et andet møde. I det øjeblik, hvor jeg ser, at spørgetiden begynder, og hr. Prodi holder op med at tale, skyndte jeg mig fra dette møde og herhen, og da var den første del, som ifølge vores bilag skal vare 30 minutter, allerede forbi. Jeg beder virkelig om forståelse!
Under sådanne omstændigheder er det selv for én som mig, som bestræber sig på at være til stede under hver spørgetid, yderst vanskeligt at indfinde sig på minuttet til denne procedure Jeg beder Dem derfor kalde mit spørgsmål op endnu en gang."@da1
".
Κύριε Πρόεδρε, θα σας ζητήσω να αναγγείλετε την ερώτησή μου ξανά, για τον εξής λόγο: ήμουν εδώ στις 17.30 και η συζήτηση ήταν ακόμη στο φόρτε της. Πήγα λοιπόν σε μια άλλη συνεδρίαση. Μόλις είδα ότι άρχιζε η Ώρα των Ερωτήσεων και ότι ο κ. Πρόντι είχε τελειώσει την ομιλία του, έσπευσα από τη συνεδρίαση εδώ, αλλά το πρώτο μέρος –που, σύμφωνα με τα έγγραφά μας, θα διαρκούσε 30 λεπτά– είχε ήδη τελειώσει. Ως εκ τούτου, κάνω έκκληση στην επιείκειά σας.
Σε τέτοιες περιπτώσεις είναι εξαιρετικά δύσκολο, ακόμη και για κάποιον που, όπως εγώ, προσπαθεί να παρακολουθεί κάθε φορά την Ώρα των Ερωτήσεων, να είναι εδώ ακριβώς στην ώρα του γι’ αυτή τη διαδικασία. Θα σας ζητήσω, επομένως, να αναγγείλετε ξανά την ερώτησή μου."@el8
"Mr President, I would ask you to call my question again, and for the following reason: I was here at 5.30 p.m. and the debate was still in full swing. I then went to another meeting. As soon as I saw that Question Time was starting and Mr Prodi had finished speaking I rushed here from that meeting, but the first part – which according to our documents was supposed to last 30 minutes – was already over. I really would therefore crave your indulgence.
In such cases it is extremely difficult, even for someone like myself who endeavours to attend Question Time on every occasion, to be here on the dot ready for this procedure. I would therefore ask you to call my question again."@en3
"Señor Presidente, quisiera pedirle que planteara de nuevo mi pregunta, por el siguiente motivo: he estado aquí a las 17.30 horas y el debate estaba en pleno apogeo. Entonces he ido a otra reunión. Tan pronto como he visto que empezaba el turno de preguntas y que el Sr. Prodi había terminado de hablar, he venido corriendo de esa reunión, pero la primera parte, que según nuestros documentos iba a durar 30 minutos, ya había acabado. Por ello imploro su indulgencia.
En casos como este es muy difícil, incluso para alguien como yo, que se esfuerza por asistir siempre al turno de preguntas, estar aquí puntualmente para participar en este procedimiento. Por ello, le ruego que plantee de nuevo mi pregunta."@es12
"Arvoisa puhemies, pyydän teitä esittämään kysymykseni uudelleen seuraavasta syystä: olin paikalla klo 17.30 ja keskustelu oli vielä täydessä vauhdissa. Sen jälkeen lähdin toiseen kokoukseen. Heti kun näin kyselytunnin olevan alkamaisillaan ja kun puheenjohtaja Prodi oli lopettanut puheenvuoronsa, kiirehdin tänne tuosta kokouksesta. Ensimmäinen osa, jonka oli parlamentin asiakirjojen mukaan määrä kestää puoli tuntia, oli kuitenkin jo päättynyt. Siksi vetoankin teidän hyväntahtoisuuteenne.
Tällaisissa tapauksissa jopa minun, joka yritän osallistua kyselytunnille aina kun se on mahdollista, on erittäin vaikeaa olla täsmällisesti paikalla tässä menettelyssä. Siksi pyydän teitä esittämään kysymykseni uudelleen."@fi5
"Monsieur le Président, je souhaiterais que ma question puisse encore être prise en compte et ce, pour la raison suivante : j'étais ici à 17h30 et nous étions encore en plein débat. Je me suis ensuite rendu à une autre réunion. Dès que j'ai vu que l'heure des questions débutait et que M. Prodi avait cessé de parler, je me suis empressé de revenir ici pour me rendre compte que la première partie qui, selon les documents que nous avons reçus, devait durer 30 minutes, était déjà terminée. Je vous demande donc de faire preuve de compréhension.
Dans de telles circonstances, il est extrêmement difficile - même pour quelqu'un comme moi qui s'efforce d'être chaque fois présent à l'heure des questions - de s'intégrer pour ainsi dire à la seconde dans la procédure. Je vous prie par conséquent de reprendre ma question."@fr6
"Signor Presidente, la prego di chiamare ancora una volta la mia interrogazione, per il seguente motivo: ero presente alle 17.30, quando era ancora in corso il dibattito. Poi mi sono recato a un’altra riunione. Non appena ho visto che iniziava il Tempo delle interrogazioni e il Presidente Prodi aveva terminato il suo intervento mi sono precipitato qui, ma la prima parte, che secondo la documentazione in nostro possesso doveva durare trenta minuti, era già terminata. La prego pertanto di mostrarsi comprensivo!
In condizioni come queste anche per chi come me tenta di essere presente a ogni Tempo delle interrogazioni è estremamente difficile essere puntuali al minuto con questa procedura. La prego pertanto di volere accogliere la mia interrogazione."@it9
"Mr President, I would ask you to call my question again, and for the following reason: I was here at 5.30 p.m. and the debate was still in full swing. I then went to another meeting. As soon as I saw that Question Time was starting and Mr Prodi had finished speaking I rushed here from that meeting, but the first part – which according to our documents was supposed to last 30 minutes – was already over. I really would therefore crave your indulgence.
In such cases it is extremely difficult, even for someone like myself who endeavours to attend Question Time on every occasion, to be here on the dot ready for this procedure. I would therefore ask you to call my question again."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter! Ik verzoek u mijn vraag alstublieft nog af te roepen en wel om de volgende reden: ik was hier om 17.30 uur en toen werd er nog door gedebatteerd. Toen ben ik naar een andere zitting gegaan. Op het moment dat ik zag dat het vragenuur begon en de heer Prodi ophield met spreken, ben ik met de grootste spoed uit die vergadering hiernaartoe gekomen, en toen was het eerste deel dat volgens onze documenten dertig minuten zou moeten duren, al voorbij. Ik vraag dus echt om begrip!
Onder dergelijke omstandigheden is het ook voor iemand als ik, die moeite doet om bij elk vragenuur aanwezig te zijn, uiterst moeilijk om bij wijze van spreken à la minute klaar te staan voor deze procedure. Daarom verzoek ik u mijn vraag nog een keer af te roepen."@nl2
"Senhor Presidente, peço-lhe o favor de chamar novamente a minha pergunta pela razão que passo a dar-lhe: eu encontrava-me presente às 17H30 e o debate ainda estava a decorrer. Seguidamente dirigi-me a outra reunião. No momento em que vi que o Período de Perguntas ia começar e que o senhor Presidente Prodi tinha acabado a sua intervenção, saí a toda a pressa da reunião onde me encontrava e vim para aqui. Aí, já tinha acabado a primeira parte, que, segundo a nossa documentação deveria durar 30 minutos. Assim sendo, apelo veementemente para a sua compreensão.
Com situações deste tipo é extremamente difícil para alguém que se esforça por estar presente em todos os Períodos de Perguntas, como é o meu caso, poder “acertar o passo” ao minuto com este procedimento. Pedir-lhe-ia, nesta perspectiva, que chamasse novamente a minha pergunta."@pt11
"Herr talman! Jag vill verkligen be om att få min fråga uppläst igen, och det av följande skäl: Jag var här kl. 17.30, men då pågick debatten fortfarande. Jag skyndade då till ett annat möte. I samma ögonblick som frågestunden började och Prodi avslutade sitt tal skyndade jag tillbaka hit från det andra mötet i stor brådska, men då var den första delen, som enligt våra underlag skulle fortgå i 30 minuter, redan slut. Jag ber alltså verkligen om förståelse!
Under sådana omständigheter är det även för mig och andra som bemödar sig om att närvara vid alla frågestunder mycket, mycket svårt att så att säga dyka upp på minuten till detta förfarande. Därför ber jag er nu att ta upp min fråga."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples