Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-03-11-Speech-2-196"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030311.9.2-196"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Abgeordneter, ich teile Ihre Auffassung nicht, dass der Beitritt Zyperns, so wie er jetzt stattfinden wird, eine De-jure-Teilung der Insel bedeutet. Das Protokoll, das ich bereits mehrfach erwähnt habe, stellt ja eindeutig klar, dass das Gemeinschaftsrecht in den Gebieten Zyperns, in denen die Regierung der Republik Zypern keine effektive Kontrolle ausüben kann, nicht angewandt wird. Aber damit ist keine Anerkennung der Zweistaatlichkeit Zyperns verbunden. Es bleibt dabei, dass wir, wie die internationale Staatengemeinschaft auch, die Regierung der Republik Zypern als die Vertretung Gesamtzyperns, die einzige völkerrechtlich legitimierte Vertretung ganz Zyperns, betrachten. Rein rechtlich betrachtet wird ganz Zypern Mitglied der Europäischen Union. Faktisch ist es so, dass das Gemeinschaftsrecht in einem Teil des Staatsgebietes von Zypern so lange nicht angewandt werden kann, wie keine politische Lösung besteht. Wenn es zu einer politischen Lösung kommt - wann auch immer -, dann bedarf es nur noch eines einstimmigen Beschlusses des Rates, und ganz Zypern ist Mitglied, auch faktisch. Wir müssen dann keine neuen Verhandlungen führen. Wir brauchen auch keinen neuen Vertrag, und wir brauchen auch keine neue Ratifizierung. Das alles wird mit diesem Protokoll, das Teil der Beitrittsakte ist, geregelt. Was kann die Kommission tun, um die Lage zu verbessern? Ich glaube, das Wichtigste, was wir tun können, ist, unsere intensive Zusammenarbeit mit der Türkei fortsetzen, die Türkei weiterhin mit all unseren Möglichkeiten ermutigen, politische, wirtschaftliche und soziale Reformen voranzutreiben und die politischen Beitrittsbedingungen zu erfüllen. Das ist das Einzige, was wir tun können. Das ist auch das Einzige, was am Ende helfen kann."@de7
lpv:translated text
"Hr. medlem, jeg er ikke enig med Dem i, at Cyperns tiltrædelse, sådan som den nu vil finde sted, er ensbetydende med en de jure-deling af øen. Protokollen, som jeg har nævnt flere gange, præciserer helt entydigt, at fællesskabsretten ikke anvendes i de områder af Cypern, hvor Republikken Cyperns regering ikke kan udøve effektiv kontrol. Men det er ikke nogen anerkendelse af Cypern som to stater. Vi betragter fortsat, ligesom det internationale samfund, Republikken Cyperns regering som det samlede Cyperns repræsentation, den eneste folkeretligt legitimerede repræsentation for hele Cypern. Rent juridisk betragtet bliver hele Cypern medlem af EU. Faktisk er det sådan, at fællesskabsretten ikke kan anvendes i en del af Cyperns statsområde, før der findes en politisk løsning. Når der kommer en politisk løsning - hvornår det så sker - så kræver det kun en enstemmig beslutning fra Rådet, og hele Cypern er medlem, også faktisk. Så skal vi ikke til at føre nye forhandlinger. Vi behøver heller ikke nogen ny traktat, og vi behøver heller ikke nogen ny ratificering. Det reguleres alt sammen med denne protokol, som er en del af tiltrædelsesaftalen. Hvad kan Kommissionen gøre for at forbedre situationen? Jeg tror, at det vigtigste, vi kan gøre, er at fortsætte vores intensive samarbejde med Tyrkiet, fortsat med alle vores muligheder opmuntre Tyrkiet til at fremme politiske, økonomiske og sociale reformer og opfylde de politiske tiltrædelsesbetingelser. Det er det eneste, vi kan gøre. Det er også det eneste, der i sidste ende kan hjælpe."@da1
". Κύριε Αλυσσανδράκη, δεν συμφωνώ μαζί σας ότι η ένταξη της Κύπρου, με τη μορφή που προτείνεται σήμερα, θα σημάνει μια διχοτόμηση του νησιού. Το πρωτόκολλο που ήδη ανέφερα αρκετές φορές καθιστά απολύτως σαφές ότι το κοινοτικό δίκαιο δεν θα εφαρμοστεί στα μέρη της Κύπρου στα οποία η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν μπορεί να ασκήσει πραγματικό έλεγχο. Αυτό όμως δεν ισοδυναμεί με αναγνώριση δύο κυπριακών κρατών. Όπως και η υπόλοιπη διεθνής κοινότητα, εξακολουθούμε να θεωρούμε την κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας ως τον εκπρόσωπο ολόκληρης της Κύπρου, ως τον μόνο νόμιμο εκπρόσωπό της στο πλαίσιο του διεθνούς δικαίου. Από καθαρά νομική άποψη, ολόκληρη η Κύπρος θα γίνει κράτος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στην πράξη, το κοινοτικό δίκαιο δεν θα μπορέσει να εφαρμοστεί σε μέρος της επικράτειας της Κύπρου όσο δεν βρίσκεται κάποια πολιτική λύση. Μόλις βρεθεί πολιτική λύση –όποτε και να συμβεί αυτό– το μόνο που θα χρειαστεί θα είναι μια ομόφωνη απόφαση του Συμβουλίου, και τότε ολόκληρη η Κύπρος θα είναι μέλος, τόσο de jure όσο και de facto. Δεν θα χρειαστεί να διεξαγάγουμε περαιτέρω διαπραγματεύσεις. Ούτε θα χρειαστεί άλλη Συνθήκη, ή ανανέωση της επικύρωσης. Όλα αυτά τα ζητήματα ρυθμίζονται στο πρωτόκολλο, που είναι μέρος της Πράξης Προσχώρησης. Τι μπορεί να κάνει η Επιτροπή για να βελτιώσει την κατάσταση; Νομίζω ότι το σημαντικότερο που μπορούμε να κάνουμε είναι να συνεχίσουμε να συνεργαζόμαστε εντατικά με την Τουρκία, να συνεχίσουμε να χρησιμοποιούμε όλα τα μέσα που έχουμε στη διάθεσή μας για να ενθαρρύνουμε την Τουρκία να δρομολογήσει πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις και να εκπληρώσει τα πολιτικά κριτήρια για την ένταξη. Είναι το μόνο που μπορούμε να κάνουμε. Εν τέλει, είναι επίσης το μόνο πράγμα που θα βοηθήσει."@el8
". Mr Alyssandrakis, I do not agree with you that Cyprus' accession, in the form currently proposed, will mean a division of the island. The protocol that I have already mentioned several times makes it absolutely clear that Community law will not be applied in those parts of Cyprus over which the Government of the Republic of Cyprus cannot exert effective control. But this is not tantamount to recognising two Cypriot states. Like the rest of the international community, we still regard the Government of the Republic of Cyprus as the representative of the whole of Cyprus, as its only legitimate representative under international law. From a purely legal point of view, the whole of Cyprus will become a Member of the European Union. In practice, Community law will not be able to be applied in part of the territory of Cyprus for as long as there is no political solution. Once there is a political solution – whenever this may be – all that will be required will be a unanimous decision by the Council and the whole of Cyprus will be a Member, both and . We would not need to hold further negotiations. Neither would another Treaty be required, or renewed ratification. All of these matters are settled in the protocol, which is part of the Act of Accession. What can the Commission do to improve the situation? I think the most important thing that we can do is to continue to cooperate intensively with Turkey, to continue to use all of the means at our disposal to encourage Turkey to drive forward political, economic and social reforms and to meet the political accession criteria. That is the only thing that we can do. At the end of the day it is also the only thing that will help."@en3
". Señor Alyssandrakis, no estoy de acuerdo con usted en que la adhesión de Chipre, en la forma actualmente propuesta, significará una división de derecho de la isla. El protocolo que ya he mencionado varias veces deja del todo claro que el derecho comunitario no se aplicará en las zonas de Chipre en que el Gobierno de la República de Chipre no puede ejercer un control efectivo. Pero esto no equivale a reconocer dos Estados chipriotas. Como el resto de la comunidad internacional, seguimos considerando que el Gobierno de la República de Chipre es el representante de toda Chipre, su único representante legítimo de acuerdo con el derecho internacional. Desde un punto de vista estrictamente jurídico, el conjunto de Chipre pasará a ser miembro de la Unión Europea. En la práctica, el derecho comunitario no podrá aplicarse en una parte del territorio de Chipre mientras no haya una solución política. Cuando haya una solución política, sea cuando sea, todo lo que se necesitará será una decisión unánime del Consejo y el conjunto de Chipre pasará a ser Estado miembro, tanto de hecho como de derecho. No necesitaríamos celebrar más negociaciones. Ni se precisaría otro Tratado, ni renovar la ratificación. Todas estas cuestiones figuran en el protocolo, que es parte integrante del Acta de Adhesión. ¿Qué puede hacer la Comisión para mejorar la situación? Creo que lo más importante que podemos hacer es seguir cooperando intensamente con Turquía, seguir utilizando todos los medios a nuestro alcance para animar a Turquía a que emprenda reformas políticas, económicas y sociales y que cumpla los criterios políticos de adhesión. Es lo único que podemos hacer. A fin de cuentas es lo único que servirá de algo."@es12
". Hyvä jäsen Alyssandrakis, en ole samaa mieltä kanssanne siitä, että Kyproksen liittyminen nykyisen ehdotuksen mukaisesti merkitsee saaren oikeudellista jakoa. Jo useaan otteeseen mainitsemassani pöytäkirjassa tuodaan yksiselitteisesti esiin, että yhteisön lainsäädäntöä ei sovelleta niissä osissa Kyprosta, joita Kyproksen tasavallan hallitus ei kykene tehokkaasti valvomaan. Tämä ei kuitenkaan käytännössä merkitse kahden kyproslaisen valtion tunnustamista. Muun kansainvälisen yhteisön tavoin mekin katsomme, että koko Kyprosta edustaa yhä Kyproksen tasavallan hallitus, joka on kansainvälisen oikeuden mukaan sen ainoa laillinen edustaja. Puhtaasti oikeudellisesta näkökulmasta koko Kyproksesta tulee Euroopan unionin jäsen. Käytännössä yhteisön lainsäädäntöä voidaan soveltaa vain osassa Kyproksen aluetta siihen saakka kunnes poliittinen ratkaisu on saatu aikaan. Kun poliittinen ratkaisu on saavutettu – olipa se milloin tahansa – tarvitaan ainoastaan neuvoston yksimielinen päätös, jotta koko Kyproksesta tulee sekä oikeudellisesti että tosiasiallisesti unionin jäsen. Enempää neuvotteluja ei tarvita, kuten ei myöskään toista sopimusta tai uutta ratifiointia. Kaikki nämä asiat on selvitetty pöytäkirjassa, joka on osa liittymisasiakirjaa. Miten komissio voi parantaa tilannetta? Mielestäni tärkeintä on jatkaa tiivistä yhteistyötä Turkin kanssa ja hyödyntää jatkossakin kaikkia unionin käytössä olevia keinoja, joilla Turkkia voidaan kannustaa jatkamaan poliittisia, taloudellisia ja sosiaalisia uudistuksia ja täyttämään jäsenyyden poliittiset edellytykset. Muuta emme voi tehdä. Viime kädessä se on myös ainoa tapa saada asioita eteenpäin."@fi5
"Je ne partage pas l'avis de l'honorable député selon lequel l'adhésion de Chypre, telle qu'elle va se faire, constitue une division de l'île. Le protocole, dont j'ai déjà parlé plusieurs fois, indique certes clairement que le droit communautaire ne sera pas appliqué dans les régions sur lesquelles le gouvernement de la République de Chypre ne peut exercer un contrôle effectif. Mais cela ne constitue en aucune façon une reconnaissance de deux États à Chypre. Nous continuons, tout comme la communauté internationale, de considérer le gouvernement de la République de Chypre comme étant le représentant de Chypre dans sa globalité, le seul représentant légitime de l'ensemble du territoire en droit international. Sur un plan purement juridique, Chypre est globalement considérée comme un membre de l'Union européenne. Sur le plan factuel, il se fait que le droit communautaire ne pourra être appliqué que dans une partie du territoire, tant qu'il n'y aura pas de solution politique. Dès qu'une solution politique aura été trouvée - peu importe quand -, il suffira d'une décision du Conseil, votée à l'unanimité, et la totalité de Chypre sera membre, y compris sur le plan factuel. Il n'y aura pas besoin de nouvelles négociations, d'un nouveau Traité ou d'une nouvelle ratification. Tout cela est déjà réglé dans ce protocole, qui fait partie intégrante de l'acte d'adhésion. Que peut faire la Commission pour améliorer la situation ? Je crois que la chose la plus importante que nous puissions faire est de poursuivre notre coopération avec la Turquie, de l'encourager autant que possible à entreprendre des réformes politiques, économiques et sociales et à satisfaire les critères politiques d'adhésion. C'est la seule chose que nous puissions faire et la seule qui puisse, in fine, être utile."@fr6
". Onorevole Alyssandrakis, non condivido la sua convinzione che l’adesione di Cipro nella forma proposta ora configuri una divisione dell’isola. Il protocollo che ho menzionato ripetutamente chiarisce infatti senza lasciare ombra di dubbio che il diritto comunitario non troverà applicazione nelle parti di Cipro su cui il governo della Repubblica di Cipro non può esercitare un controllo effettivo. Questo tuttavia non implica il riconoscimento di due Stati ciprioti. Resta fermo il fatto che noi, al pari del resto della comunità internazionale, consideriamo tuttora il governo della Repubblica di Cipro come rappresentante di tutta Cipro, come suo unico rappresentante legittimo sotto il profilo del diritto internazionale. Da un punto di vista puramente giuridico, l’intera Cipro diventerà membro dell’Unione europea; in pratica, il diritto comunitario non potrà trovare applicazione in una parte del territorio di Cipro fino a quando non si sarà trovata una soluzione politica. Una volta raggiunta una soluzione politica – non importa quando – basterà una decisione unanime del Consiglio perché tutta Cipro diventi di fatto e di diritto membro dell’Unione. Non occorreranno nuovi negoziati e neppure un nuovo trattato, né una nuova ratifica. E’ tutto previsto in questo protocollo, che fa parte dell’Atto di adesione. Che cosa può fare la Commissione per migliorare la situazione? Penso che la cosa più importante che possiamo fare sia proseguire la nostra intensa collaborazione con la Turchia, continuare a incoraggiare la Turchia con ogni mezzo che è in nostro potere perché porti avanti riforme politiche, economiche e sociali e assolva i criteri politici per l’adesione. Questa è l’unica cosa che possiamo fare, e alla fine è anche l’unica cosa che porterà risultati."@it9
". Mr Alyssandrakis, I do not agree with you that Cyprus' accession, in the form currently proposed, will mean a division of the island. The protocol that I have already mentioned several times makes it absolutely clear that Community law will not be applied in those parts of Cyprus over which the Government of the Republic of Cyprus cannot exert effective control. But this is not tantamount to recognising two Cypriot states. Like the rest of the international community, we still regard the Government of the Republic of Cyprus as the representative of the whole of Cyprus, as its only legitimate representative under international law. From a purely legal point of view, the whole of Cyprus will become a Member of the European Union. In practice, Community law will not be able to be applied in part of the territory of Cyprus for as long as there is no political solution. Once there is a political solution – whenever this may be – all that will be required will be a unanimous decision by the Council and the whole of Cyprus will be a Member, both and . We would not need to hold further negotiations. Neither would another Treaty be required, or renewed ratification. All of these matters are settled in the protocol, which is part of the Act of Accession. What can the Commission do to improve the situation? I think the most important thing that we can do is to continue to cooperate intensively with Turkey, to continue to use all of the means at our disposal to encourage Turkey to drive forward political, economic and social reforms and to meet the political accession criteria. That is the only thing that we can do. At the end of the day it is also the only thing that will help."@lv10
"Geachte afgevaardigde, ik ben het niet eens met de opvatting dat de toetreding van Cyprus, zoals die nu zal plaatsvinden, de jure een opdeling van het eiland betekent. Volgens het protocol, dat ik al meerdere keren heb genoemd, is het immers ondubbelzinnig zo, dat het Gemeenschapsrecht niet wordt toegepast in de gebieden op Cyprus waar de regering van de republiek Cyprus geen effectieve macht kan uitoefenen. Maar dat wil niet zeggen dat er daarmee sprake is van een erkenning van een staatrechtelijke deling van Cyprus. Wij blijven, net als de internationale gemeenschap, de regering van Cyprus beschouwen als de vertegenwoordiger van heel Cyprus, als de enige volkenrechtelijk legitieme vertegenwoordiging van heel Cyprus. Puur juridisch bekeken wordt heel Cyprus lid van de Europese Unie. Feitelijk kan het Gemeenschapsrecht in één deel van het Cyprische grondgebied niet worden toegepast zolang er geen politieke oplossing is. Als het tot een politieke oplossing komt, wanneer dat dan ook zal gebeuren, dan is er alleen nog maar een unaniem besluit van de Raad nodig, waarna heel Cyprus lid zal zijn, ook feitelijk. Dan hoeven we geen nieuwe onderhandelingen te gaan voeren. We hebben ook geen nieuw verdrag nodig en ook geen nieuwe ratificatie. Dit alles wordt geregeld met dit protocol, dat een onderdeel is van de Toetredingsakte. Wat kan de Commissie doen om de situatie te verbeteren? Ik geloof dat het voortzetten van onze intensieve samenwerking met Turkije het belangrijkste is wat wij kunnen doen, evenals het land verder stimuleren met alle mogelijkheden die we hebben, om politieke, economische en sociale hervormingen te bespoedigen en te voldoen aan de politieke voorwaarden voor toetreding. Dat is het enige wat wij kunnen doen. Het is ook het enige wat uiteindelijk kan helpen."@nl2
"Senhor Deputado Alyssandrakis, não concordo consigo quando diz que a adesão de Chipre, na forma actualmente proposta, vai representar uma divisão da ilha. O protocolo, a que já aludi por diversas vezes, deixa absolutamente claro que o direito comunitário não será aplicado nas regiões de Chipre, em que o Governo da República de Chipre não possa exercer controlo efectivo. Mas isto não significa qualquer espécie de reconhecimento da existência de dois Estados cipriotas. Tal como o resto da comunidade internacional, também nós consideramos o Governo da República de Chipre como sendo o representante de todo o Chipre, como sendo o seu único representante legítimo à luz do direito internacional. Em termos puramente jurídicos, todo o Chipre se torna membro da União Europeia. Na prática, o direito comunitário não poderá ser aplicado numa parte do território de Chipre enquanto não obtivermos uma solução política. Quando houver uma solução política – seja lá quando for -, apenas será necessária uma decisão por unanimidade do Conselho e, então, todo o Chipre será Membro, quer quer . Aí, não haverá mais necessidade de efectuar novas negociações, assim como não será preciso realizar qualquer novo Tratado e, por conseguinte, qualquer nova ratificação. Todas estas questões ficam regularizadas neste protocolo, que é parte integrante do acto de adesão. O que pode a Comissão fazer para melhorar a situação? Penso que o mais importante que podemos fazer é prosseguir a nossa intensa cooperação com a Turquia, é continuar a utilizar todos os meios ao nosso alcance para encorajar a Turquia a avançar com as reformas políticas, económicas e sociais e a cumprir os critérios políticos de adesão. É a única coisa que podemos fazer e é também, ao fim e ao cabo, a única coisa que vai poder ajudar."@pt11
". Herr parlamentsledamot! Jag delar inte er uppfattning att Cyperns anslutning, såsom den nu kommer att genomföras, rättsligt sett innebär att ön delas. Det protokoll som jag flera gånger har nämnt klargör ju på ett entydigt sätt att gemenskapsrätten inte kommer att tillämpas på de cypriotiska områden där Republiken Cyperns regering inte kan utöva effektiva kontroller. Detta är dock inte kopplat till ett erkännande av Cypern som två stater. Det är fortfarande så att vi, precis som världssamfundet, betraktar Republiken Cyperns regering som den enda folkrättsligt legitimerade företrädaren för hela Cypern. Strikt rättsligt betraktat blir hela Cypern medlem i Europeiska unionen. Det är faktiskt så att gemenskapsrätten inte kan genomföras i ena delen av statsområdet Cypern så länge vi inte får en politisk lösning. När vi får en politisk lösning – när det nu blir – krävs det bara ett enhälligt rådsbeslut för att hela Cypern skall bli medlem, även i faktisk mening. Det krävs alltså inga nya förhandlingar. Vi behöver heller inte ett nytt fördrag, och vi behöver ingen ny ratificering. Allt detta regleras genom protokollet, som är en del av anslutningsdokumentationen. Vad kan kommissionen göra för att förbättra läget? Jag menar att det viktigaste är att fortsätta vårt intensiva samarbete med Turkiet och att även i fortsättningen utnyttja alla våra möjligheter för att uppmuntra Turkiet att gå vidare med sina politiska, ekonomiska och sociala reformer och att uppfylla de politiska anslutningskriterierna. Detta är det enda vi kan göra. Det är också det enda som faktiskt kan hjälpa."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"de facto"10,3,11
"de jure"10,11,3

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph