Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-02-13-Speech-4-065"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030213.4.4-065"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Abstive-me no presente relatório sobre o relatório da Comissão sobre a Estratégia do Mercado Interno. Um mercado interno de bens e serviços plenamente operacional é parte integrante dos objectivos de reforma económica de Lisboa. Concordo, pois, com o relator quando afirma que um mercado interno dos serviços plenamente operacional aumentará as possibilidades de escolha dos consumidores e permitir-lhes-á beneficiar de serviços de outros Estados-Membros. Mas já me afasto da pressão da Relatora sobre os Estados-Membros para limitarem ao mínimo o recurso às cláusulas de salvaguarda, chegando a instar a Comissão a providenciar pela criação de garantias suficientes quanto à elaboração das cláusulas de salvaguarda e à respectiva supervisão. Mais: defende mesmo que o recurso às cláusulas de salvaguarda por parte dos Estados-Membros é susceptível de lesar a uniformidade da legislação comunitária. Ora, deve respeitar-se a soberania dos Estados-Membros na apreciação da necessidade de estabelecer ou reforçar mecanismos de salvaguarda em determinadas áreas da sua economia, sob pena de uma total regulação ao nível comunitário que feriria os princípios da subsidiariedade e proporcionalidade."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg undlod at stemme om betænkningen om Kommissionens meddelelse om en strategi for det indre marked. Et fuldt funktionsdygtigt indre marked for varer og tjenesteydelser er et integrerende led i opfyldelsen af Lissabon-målene om økonomisk reform. Jeg kan derfor tilslutte mig ordføreren, når han erklærer, at et fuldt funktionsdygtigt indre marked for tjenester vil øge forbrugernes valgmuligheder og gøre dem i stand til at nyde godt af tjenester, der leveres i andre medlemsstater. Jeg kan imidlertid ikke tilslutte mig det pres, ordføreren lægger på medlemsstaterne, for at begrænse anvendelsen af beskyttelsesklausuler til et minimum, eller at han endog henstiller til Kommissionen om at sørge for, at der indføres tilstrækkelige garantier for udarbejdelsen af beskyttelsesklausuler og tilsynet hermed. Endvidere hævder ordføreren endog, at medlemsstaternes anvendelse af beskyttelsesklausuler kan skade EU-lovgivningens ensartethed. Medlemsstaternes suverænitet skal respekteres, når det overvejes, om der er behov for at etablere eller indføre flere beskyttelsesklausuler inden for visse områder af deres økonomi. Ellers fastlægger Fællesskabet bestemmelser for alting, hvilket kunne skade principperne om subsidiaritet og proportionalitet."@da1
". Ich habe mich beim vorliegenden Bericht über die Mitteilung der Kommission über die Binnenmarktstrategie der Stimme enthalten. Ein vollständig funktionierender Binnenmarkt für Waren und Dienstleistungen ist ein untrennbarer Bestandteil der Ziele der Wirtschaftsreform von Lissabon. Ich stimme also mit dem Berichterstatter überein, wenn er erklärt, dass ein vollständig funktionierender Binnenmarkt für Dienstleistungen eine größere Auswahl für die Verbraucher mit sich bringt und es diesen ermöglicht, Dienstleistungen aus anderen Mitgliedstaaten in Anspruch zu nehmen. Ich distanziere mich jedoch von dem Druck, den der Berichterstatter auf die Mitgliedstaaten ausübt, um die Geltendmachung von Schutzklauseln auf ein Mindestmaß zu beschränken und die Kommission darüber hinaus aufzufordern, dafür zu sorgen, dass genug Garantien für die Erstellung von Schutzklauseln und deren entsprechende Kontrolle geschaffen werden. Ja noch mehr: Sie vertritt sogar den Standpunkt, dass die Geltendmachung von Schutzklauseln durch die Mitgliedstaaten der Einheitlichkeit des Gemeinschaftsrechts abträglich sein kann. Nun muss man aber die Souveränität der Mitgliedstaaten bei der Beurteilung der Notwendigkeit achten, Schutzmechanismen in bestimmten Bereichen ihrer Wirtschaft einzuführen oder zu verstärken, weil es sonst zu einer vollständigen Regulierung auf Gemeinschaftsebene kommt, die das Subsidiaritätsprinzip und den Verhältnismäßigkeitsgrundsatz verletzten würde."@de7
". Απείχα από την ψηφοφορία επί της έκθεσης για την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τη στρατηγική για την εσωτερική αγορά. Μια εσωτερική αγορά αγαθών και υπηρεσιών σε πλήρη λειτουργία συνιστά αναπόσπαστο τμήμα των στόχων της Λισαβόνας για την οικονομική μεταρρύθμιση. Συμφωνώ, λοιπόν, με τον εισηγητή όταν δηλώνει ότι μια εσωτερική αγορά υπηρεσιών σε πλήρη λειτουργία θα αυξήσει τις επιλογές των καταναλωτών και θα τους προσφέρει τη δυνατότητα να επωφεληθούν από υπηρεσίες που παρέχονται σε άλλα κράτη μέλη. Διαφωνώ, ωστόσο, με την πίεση που ασκεί ο εισηγητής στα κράτη μέλη να περιορίσουν στο απολύτως ελάχιστο τη χρήση ρητρών διασφάλισης, σε σημείο που να καλεί την Επιτροπή να φροντίσει ώστε να υπάρξουν επαρκείς εγγυήσεις ότι θα συντάξει η ίδια τις ρήτρες διασφάλισης και θα επιβλέπει την τήρησή τους. Επιπλέον, ο εισηγητής ισχυρίζεται ακόμα ότι η χρήση ρητρών διασφάλισης από τα κράτη μέλη είναι πιθανόν να βλάψει την ομοιογένεια της κοινοτικής νομοθεσίας. Η εθνική κυριαρχία των κρατών μελών πρέπει να γίνει σεβαστή κατά την εξέταση της ανάγκης διαμόρφωσης ή βελτίωσης μηχανισμών διασφάλισης σε ορισμένους τομείς των οικονομιών τους. Διαφορετικά, τα πάντα θα ρυθμίζονται εξ ολοκλήρου από την Κοινότητα, πράγμα που θα έβλαπτε τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας."@el8
". I abstained from voting on this report on the Commission report on the Internal Market Strategy. A fully operational internal market for goods and services is an integral part of the Lisbon objectives for economic reform. I therefore agree with the rapporteur when he states that a fully operational internal market for services will increase consumers’ options and will enable them to benefit from services provided in other Member States. I disagree, however, with the pressure the rapporteur puts on Member States to limit to the very minimum the use of safeguard clauses, and even urging the Commission to provide for the establishment of adequate guarantees that it will draw up safeguard clauses and oversee them. Furthermore, the rapporteur even claims that the use of safeguard clauses by Member States is likely to damage the uniformity of Community legislation. Member States’ sovereignty must be respected when considering the need to establish or improve safeguard mechanisms in certain areas of their economies. Otherwise, things will be totally regulated by the Community, which would damage the principles of subsidiarity and proportionality."@en3
". Yo me he abstenido en la votación de este informe sobre la comunicación de la Comisión acerca de la estrategia para el mercado interior. Un mercado interior de mercancías y servicios plenamente operativo es parte integrante de los objetivos de Lisboa para la reforma económica. Por lo tanto, estoy de acuerdo con el ponente en que un mercado interior de servicios plenamente operativo aumentará las opciones de los consumidores y les permitirá beneficiarse de servicios ofrecidos en otros Estados miembros. Sin embargo, no estoy de acuerdo con la presión que ejerce el ponente sobre los Estados miembros para que limiten al mínimo posible el uso de las cláusulas de salvaguardia, instando incluso a la Comisión a que prevea el establecimiento de las garantías adecuadas con respecto a la redacción de estas cláusulas y a su correspondiente supervisión. Por otra parte, el ponente incluso afirma que el uso de las cláusulas de salvaguardia por parte de los Estados miembros puede perjudicar a la uniformidad de la legislación comunitaria. Hay que respetar la soberanía de los Estados miembros al plantear la necesidad de establecer o mejorar mecanismos de salvaguardia en determinados ámbitos de su economía. De lo contrario, las cosas estarían reguladas en su totalidad por la Comunidad, lo que mermaría los principios de subsidiariedad y proporcionalidad."@es12
". Äänestin tyhjää tästä komission kertomusta sisämarkkinoiden strategiasta koskevasta mietinnöstä toimitetussa äänestyksessä. Moitteettomasti toimivat tavaroiden ja palvelujen sisämarkkinat on tärkeä osa Lissabonissa sovittujen talousuudistustavoitteiden saavuttamista. Olenkin esittelijän kanssa samaa mieltä siitä, että moitteettomasti toimivat palvelujen sisämarkkinat parantavat kuluttajien valintamahdollisuuksia ja mahdollistavat palvelujen hankkimisen muista jäsenvaltioista. En kuitenkaan yhdy esittelijän näkemykseen siitä, että jäsenvaltioita olisi painostettava rajoittamaan turvalausekkeiden käyttöä minimiin ja että komissiota olisi pyydettävä varmistamaan, että turvalausekkeiden laatimiseen ja seurantaan liittyy riittävät takuut. Lisäksi esittelijä väittää jopa, että turvalausekkeiden käyttö jäsenvaltioissa saattaa vahingoittaa yhteisön lainsäädännön yhdenmukaisuutta. Jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeutta on kunnioitettava pohdittaessa tarvetta ottaa käyttöön tai parantaa turvamekanismeja talouksien tietyillä aloilla. Muussa tapauksessa yhteisö sääntelee kaikkia kysymyksiä, mikä vahingoittaisi toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteita."@fi5
"Je me suis abstenu de voter sur ce rapport concernant la communication de la Commission sur la stratégie pour le marché intérieur. Le marché intérieur des biens et des services pleinement opérationnel fait partie intégrale des objectifs de réforme économique de Lisbonne. Je suis donc d’accord avec le rapporteur quand il affirme qu’un marché intérieur des services pleinement opérationnel élargira le choix des consommateurs et leur permettra de bénéficier des services d’autres États membres. Mais je ne soutiens pas la pression exercée par le rapporteur sur les États membres en vue de limiter au minimum le recours aux clauses de sauvegarde, arrivant même à demander à la Commission de veiller à créer des garanties suffisantes pour l’établissement des clauses de sauvegarde et pour leur contrôle. Mais ce n’est pas tout, le rapporteur estime même que l’invocation de clauses de sauvegarde par des États membres peut porter préjudice à l’uniformité de la législation communautaire. Or, il faut respecter la souveraineté des États membres lorsqu’il s’agit de décider de la nécessité d’établir ou de réformer des mécanismes de sauvegarde dans des domaines déterminés de leur économie, sous peine d’une totale régulation au niveau communautaire ce qui porterait préjudice aux principes de subsidiarité et de proportionnalité."@fr6
". Mi sono astenuto dalla votazione sulla relazione concernente il testo della Commissione sulla strategia per il mercato interno. La creazione di un mercato interno pienamente funzionante per le merci e i servizi costituisce una parte integrante degli obiettivi di riforma economica di Lisbona. La mia posizione collima pertanto con quella del relatore laddove egli dichiara che un mercato interno dei servizi pienamente funzionante accrescerà la scelta dei consumatori, consentendo loro di ricevere servizi provenienti da altri Stati membri. Nondimeno, prendo le distanze dal relatore quando egli fa pressioni sugli Stati membri per ridurre al minimo il ricorso alle clausole di salvaguardia. Egli invita addirittura la Commissione a prevedere nuove garanzie procedurali applicabili alle clausole di salvaguardia e al loro controllo. Il relatore si spinge fino ad asserire che il ricorso alle clausole di salvaguardia da parte degli Stati membri può pregiudicare l’uniformità della legislazione comunitaria. Occorre rispettare la sovranità degli Stati membri quando si tratta di definire o migliorare i meccanismi di salvaguardia che toccano alcuni settori delle loro economie. Altrimenti tutto sarebbe regolamentato completamente dalla Comunità, con grave pregiudizio per i principi di sussidiarietà e proporzionalità."@it9
". I abstained from voting on this report on the Commission report on the Internal Market Strategy. A fully operational internal market for goods and services is an integral part of the Lisbon objectives for economic reform. I therefore agree with the rapporteur when he states that a fully operational internal market for services will increase consumers’ options and will enable them to benefit from services provided in other Member States. I disagree, however, with the pressure the rapporteur puts on Member States to limit to the very minimum the use of safeguard clauses, and even urging the Commission to provide for the establishment of adequate guarantees that it will draw up safeguard clauses and oversee them. Furthermore, the rapporteur even claims that the use of safeguard clauses by Member States is likely to damage the uniformity of Community legislation. Member States’ sovereignty must be respected when considering the need to establish or improve safeguard mechanisms in certain areas of their economies. Otherwise, things will be totally regulated by the Community, which would damage the principles of subsidiarity and proportionality."@lv10
". Ik heb mij ten aanzien van het onderhavige verslag over de mededeling van de Commissie inzake de strategie voor de interne markt van stemming onthouden. Een geheel operationele interne markt voor goederen en diensten maakt integraal deel uit van de doelstellingen van de economische hervormingen van Lissabon. Ik ben het met de rapporteur eens dat een dergelijke interne markt de consumenten meer keuzemogelijkheden zal bieden en hen in staat zal stellen in het genot te komen van diensten uit andere lidstaten. Ik ben echter tegen de druk die wordt uitgeoefend op de lidstaten om het inroepen van vrijwaringsclausules tot een minimum te beperken evenals tegen het feit dat de Commissie wordt verzocht ervoor te zorgen dat er voldoende waarborgen worden gecreëerd voor de invulling van vrijwaringsclausules door de lidstaten en het toezicht daarop. De rapporteur gaat zelfs zover te stellen dat het inroepen van vrijwaringsclausules door lidstaten afbreuk kan doen aan de uniformiteit van de Gemeenschapswetgeving. Hierdoor wordt voorbij gegaan aan de soevereine bevoegdheden van de lidstaten bij de beoordeling van de vraag of in bepaalde sectoren van hun economie vrijwaringsclausules moeten worden ingeroepen of versterkt. Een en ander zou ertoe kunnen leiden dat de zaken volledig geregeld worden door de Gemeenschap, waardoor het subsidiariteits- evenals het evenredigheidsbeginsel in het gedrang zouden komen."@nl2
". Jag lade ned min röst i omröstningen om detta betänkande om kommissionens rapport om översyn av strategin för den inre marknaden 2002. En helt fungerande inre marknad för varor och tjänster ingår som en väsentlig del i de ekonomiska reformmål som fastställdes i Lissabon. Jag instämmer därför i föredragandens åsikt att en helt och hållet fungerande inre marknad för tjänster kommer att öka konsumenternas valmöjligheter och ge konsumenter möjlighet att erhålla tjänster från andra medlemsstater. Dock är jag oense med föredraganden när det gäller frågorna om att sätta press på medlemsstaterna för att begränsa kraven på skyddsklausuler till ett minimum, att han går så långt som att uppmana kommissionen att se till att tillräckliga garantier skapas för medlemsstaternas utarbetande av skyddsklausuler och att medlemsstaterna skall ansvara för tillsynen av detta. Dessutom hävdar föredraganden till och med att medlemsstaternas tillämpning av skyddsklausuler kan skada enhetligheten i gemenskapslagstiftningen. Medlemsstaternas suveränitet måste respekteras i övervägandet av behov av att inrätta skyddsmekanismer i vissa delar av deras ekonomier. Annars kommer gemenskapen att reglera allt, vilket skadar principerna för subsidiaritet och proportionalitet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph