Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-02-12-Speech-3-287"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030212.9.3-287"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – I find that absolutely acceptable, but the point is not whether Mr Ribeiro e Castro was quoting correctly. The problem is whether what is being quoted is correct. I just gave the warning that we have seen quite a lot of input to this debate which calls for great scepticism. That was my well-intentioned warning."@en3
|
lpv:translated text |
"Det finder jeg helt acceptabelt. Men spørgsmålet er ikke, om hr. Ribeiro e Castro citerede aviserne korrekt. Spørgsmålet er, om det citerede er korrekt. Jeg advarede blot om, at mange af bidragene i denne forhandling har givet anledning til stor skepsis. Det var min velmente advarsel."@da1
"Damit bin ich völlig einverstanden, aber es geht nicht darum, ob Herr Ribeiro e Castro richtig zitiert hat, sondern vielmehr darum, ob das Zitierte richtig ist. Ich habe lediglich darauf aufmerksam gemacht, dass es im Laufe dieser Aussprache zahlreiche Äußerungen gegeben hat, die mit großer Skepsis zu betrachten sind. Daher meine gut gemeinte Warnung."@de7
"Το βρίσκω απολύτως αποδεκτό, αλλά δεν έχει σημασία το αν ο κ. Ribeiro e Castro παρέθεσε ορθώς τα αποσπάσματα αυτά. Το πρόβλημα έγκειται στο κατά πόσον το περιεχόμενός τους είναι ορθό. Μόλις επέστησα την προσοχή ότι έχουμε ήδη υπεραρκετά δεδομένα σε αυτήν τη συζήτηση, τα οποία επιβάλλουν μεγάλη επιφύλαξη. Αυτή ήταν και η καλοπροαίρετη προειδοποίησή μου."@el8
".
Me parece del todo aceptable, pero la cuestión no es si el Sr. Ribeiro e Castro ha citado o no correctamente. El problema es si lo que se cita es correcto. Solo he lanzado el aviso de que hemos presenciado muchas aportaciones a este debate que hay que tomarse con gran escepticismo. Esta ha sido mi advertencia bienintencionada."@es12
".
Näin voidaan minusta aivan hyvin tehdä, mutta kyse ei ole siitä, lainasiko jäsen Ribeiro e Castro noita kohtia oikein, vaan kyseisten lainausten oikeellisuudesta. Muistutin hetki sitten, että olemme maininneet tässä keskustelussa melkoisesti sellaista, joka antaa aihetta vahvoihin epäilyksiin. Tämän pyrin tuomaan esiin hyvää tarkoittavalla varoituksellani."@fi5
".
Je trouve cela parfaitement acceptable, mais il ne s'agit pas de savoir si M. Ribeiro e Castro a cité avec exactitude. Le problème est de savoir si ce qui était cité était correct. J'ai simplement fait une mise en garde contre le fait que nous avons vu un grand nombre de contributions à ce débat qui appellent à un grand scepticisme. Il s'agissait d'une mise en garde bien intentionnée de ma part."@fr6
".
Mi sembra assolutamente ragionevole, ma il problema non riguardava l’esattezza della citazione dell’onorevole Ribeiro e Castro, bensì il suo contenuto. Volevo solo evidenziare che nella discussione sono state fornite innumerevoli informazioni che dovrebbero suscitare un certo scetticismo. Ecco in cosa consisteva la mia segnalazione in buona fede."@it9
". – I find that absolutely acceptable, but the point is not whether Mr Ribeiro e Castro was quoting correctly. The problem is whether what is being quoted is correct. I just gave the warning that we have seen quite a lot of input to this debate which calls for great scepticism. That was my well-intentioned warning."@lv10
".
Ik heb daar geen enkel bezwaar tegen, maar het gaat er niet om of de heer Ribeiro e Castro zijn bronnen correct citeerde. Het gaat erom of de inhoud van de citaten juist is. Mijn waarschuwing was louter goed bedoeld en gold alleen het feit dat er veel bijdragen aan dit debat zijn geweest die met een flinke portie scepsis behandeld moeten worden."@nl2
"É absolutamente aceitável. Mas o que estava em causa, não era se o senhor deputado Ribeiro e Castro estava a citar correctamente. O problema é saber se o que está a ser citado é correcto. Acabo de lançar esse aviso: houve já demasiados contributos para este debate, cuja exactidão suscita grande cepticismo da nossa parte. É esse o meu aviso bem intencionado."@pt11
"Det anser jag absolut vara godtagbart, men det viktigaste är inte huruvida Ribeiro e Castro använde sig av riktiga citat. Frågan är om innehållet i det som citerades stämmer. Jag varnade nyss för att många inlägg i den här debatten manar till stor skepsis. Så löd min välmenande varning."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson,"8,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples