Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-02-12-Speech-3-285"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030212.9.3-285"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – Mr President, I am convinced that by supporting this regulation, as agreed by the Committee on Development and Cooperation, Parliament will allow us to fund operations and agencies working to reach the international development targets, to empower women and to reduce infant, child and maternal mortality.
One strong reason to remain with what the Committee on Development has concluded, as expressed by Mr Corrie and others, with whom I agree, is that it reflects the Cairo consensus - no more and no less. To Mr Ó Neachtain I say that I can subscribe to his observations. They are a precise account of the reality and the formalities of the issue, as stated.
Anything other than what is now emerging here as the consensus from the Committee on Development and Cooperation represents an unacceptable deviation from Cairo. I advise that we stay on track. When following the international discussion on these issues over the last few years, we have repeatedly seen that proposals or attempts to backtrack from Cairo or to go beyond Cairo in all cases have been futile. That is another good reason for the European Parliament and the European Union to stay on track. I hope that we will be able to stay on track on this issue.
The amendments voted by the Committee on Development and Cooperation have received wide support and strengthen and clarify the text of the regulation, without altering its main objectives. The Commission welcomes them.
On Amendments Nos 46 and 47 on the financial proposal, I am not able to commit the Commission formally tonight because the broader discussions on allocations have not yet been concluded. However, I do not see this as something that should lead to a second reading. I am confident that we will find a solution.
The new amendments tabled in plenary – Amendments Nos 48, 49, 50, 51, 52 and 53 - skew the focus and the substance of the regulation and are not acceptable to the Commission.
Mr Ribeiro e Castro and a few others have remarked that laws are different in Member States and also said something about the competence of the European Union on these matters. We are on very firm ground in what is happening here. We are not discussing abortion policy in European Member States. We are discussing development policy and we are proposing to do what is clearly in line with what has been internationally agreed. This is the purpose of all this. I warn against changing this discussion into something totally different.
Mr Ribeiro e Castro said that Amendment 49 is about clarification. I disagree. It is a change of the substance. We may not have this meeting taking place in full daylight, but I find it light enough in here to make the following remark.
In the existing text, no support is to be given under this regulation to incentives to encourage sterilisation or abortion. Amendment 49 says: 'no support is to be given under this regulation to sterilisation or abortion, nor to …'. This is not a clarification. This is a change of the substance. A spade should be called a spade and a text should be called a text.
In reply to some of the other remarks made by Mr Ribeiro e Castro, I warn against throwing around quotes which are very difficult to verify. This debate has already had an overdose of that sort of input."@en3
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg er overbevist om, at Parlamentet med sin støtte til denne forordning fra Udvalget om Udvikling og Samarbejde vil give os mulighed for at finansiere foranstaltninger og organer, der arbejder hen imod de internationale udviklingsmål, en styrkelse af kvinders muligheder og en nedbringelse af dødeligheden blandt spædbørn, børn og gravide.
En god grund til at holde fast i konklusionerne fra Udvalget om Udvikling og Samarbejde - sådan som hr. Corrie og andre ganske rigtigt har sagt - er, at de afspejler Kairo-konsensussen, hverken mere eller mindre. Til hr. Ó Neachtain vil jeg sige, at jeg kan tilslutte mig hans iagttagelser. De afspejler præcist virkeligheden og sagens formaliteter.
Alt andet, end hvad der nu dukker op som konsensus fra Udvalget om Udvikling og Samarbejde, repræsenterer en uacceptabel afvigelse fra Kairo. Jeg vil anbefale, at vi holder os på sporet. Når man kigger tilbage på de seneste års internationale debat om disse punkter, har vi flere gange set, at forslag om eller forsøg på at ændre standpunkt i forhold til Kairo i alle tilfælde har været forgæves. Det er endnu en god grund til, at Europa-Parlamentet og EU bliver på sporet. Jeg håber, at vi kan holde os på sporet i denne sag.
De ændringsforslag, der er vedtaget af Udvalget om Udvikling og Samarbejde, har fået bred støtte, og de styrker og tydeliggør forordningens tekst uden at ændre på dens primære mål. Kommissionen hilser dem velkomne.
Hvad angår ændringsforslag 46 og 47 om det finansielle forslag, kan jeg ikke komme med noget formelt tilsagn fra Kommissionen i aften, fordi man endnu ikke har afsluttet den generelle debat om tildelinger. Jeg kan imidlertid ikke se, at det er noget, der skulle give anledning til en andenbehandling. Jeg er sikker på, at vi finder en løsning.
De nye ændringsforslag, der er fremsat på plenarmødet - ændringsforslag 48, 49, 50, 51, 52 og 53 - fordrejer forordningens fokus og grundbeskaffenhed og kan derfor ikke accepteres af Kommissionen.
Hr. Ribeiro e Castro og nogle få andre har bemærket, at lovene er forskellige i medlemsstaterne, ligesom de har nævnt noget om EU's kompetence i disse sager. Vi er på helt sikker grund på dette område. Vi diskuterer ikke abortpolitik i EU's medlemsstater. Vi diskuterer udviklingspolitik, og vores forslag er helt klart i overensstemmelse med de internationale aftaler. Det er formålet med det hele. Jeg vil advare imod, at man forsøger at dreje diskussionen i en helt anden retning.
Hr. Ribeiro e Castro sagde, at ændringsforslag 49 handler om tydeliggørelse. Jeg er uenig. Der ændres på indholdet. Det kan godt være, at dette møde ikke finder sted i fuldt dagslys, men jeg finder det lyst nok til at fremsætte følgende bemærkning:
I den eksisterende tekst står der, at forordningen ikke støtter initiativer, der tilskynder til sterilisering eller abort. I ændringsforslag 49 står der, at forordningen hverken støtter sterilisering eller abort. Det er ikke en afklaring. Det er ændring af indhold. En spade skal kaldes en spade, og en tekst skal kaldes en tekst.
Som svar på nogle af de andre bemærkninger fra hr. Ribeiro e Castro vil jeg advare mod, at man slynger om sig med citater, der er meget vanskelige at verificere. Dem har der allerede været alt for mange af i debatten."@da1
"Herr Präsident! Ich bin überzeugt, dass es uns mit der Unterstützung des Parlaments für diese Verordnung in der vom Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit angenommenen Fassung möglich sein wird, Mittel für Aktionen und Einrichtungen zur Verfügung zu stellen, die an der Umsetzung internationaler Entwicklungsziele arbeiten, an der Stärkung der Handlungskompetenz von Frauen und der Senkung der Säuglings-, Kinder- und Müttersterblichkeit.
Ein wichtiger Grund, bei dem zu bleiben, was der Ausschuss für Entwicklung beschlossen hat, wie Herr Corrie und andere bereits ausführten, deren Ansicht ich teile, ist die Tatsache, dass dies den Konsens von Kairo widerspiegelt – nicht mehr und nicht weniger. An die Adresse von Herrn Ó Neachtain gewandt möchte ich bemerken, dass ich seinen Beobachtungen zustimme. Sie geben, wie gesagt, die Realität und die formalen Aspekte dieser Frage präzise wider.
Jede Abweichung von dem im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit erzielten Konsens stellt eine nicht akzeptable Abweichung von den Zielen von Kairo dar. Ich empfehle, diesen Weg nicht zu verlassen. Ein Blick auf die internationale Diskussion zu diesen Fragen in den letzten Jahren zeigt, dass mehrfach Vorschläge vorgelegt oder Versuche unternommen worden sind, hinter den Zielen von Kairo zurückzubleiben oder diese zu überbieten. Alle diese Versuche sind fehlgeschlagen. Für das Europäische Parlament und die Europäische Union ist dies ein weiterer guter Grund, diesen Weg nicht zu verlassen. Ich hoffe, dass uns das bei dieser Frage gelingt.
Die im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit zur Abstimmung gelangten Änderungsanträge haben breite Unterstützung gefunden und bestärken und erläutern den Wortlaut der Verordnung, ohne ihre Hauptzielrichtung zu verändern. Die Kommission begrüßt sie.
Was die Änderungsanträge 46 und 47 zum Finanzvorschlag anbelangt, so bin ich nicht in der Lage, dies vonseiten der Kommission heute Abend offiziell zuzusagen, da die allgemeinen Diskussionen über die Mittelzuweisungen noch nicht abgeschlossen sind. Ich glaube aber nicht, dass deshalb eine zweite Lesung erforderlich wird. Ich bin sicher, wir finden eine Lösung.
Die im Plenum vorgelegten neuen Änderungsanträge – Änderungsanträge 48, 49, 50, 51, 52 und 53 – verändern Schwerpunkt und Inhalt der Verordnung und sind für die Kommission nicht annehmbar.
Herr Ribeiro e Castro und einige andere haben darauf hingewiesen, dass die Rechtslage in den Mitgliedstaaten unterschiedlich ist und haben sich auch zur Kompetenz der Europäischen Union in diesen Fragen geäußert. Wir befinden uns hier auf absolut sicherem Boden. Wir diskutieren nicht die Abtreibungspolitik der europäischen Mitgliedstaaten. Es geht um Entwicklungspolitik, und unsere Vorschläge entsprechen ohne jeden Zweifel den internationalen Vereinbarungen. Darum geht es hier. Ich warne davor, diese Diskussion in etwas völlig anderes zu verkehren.
Herr Ribeiro e Castro erklärte, bei Änderungsantrag 49 ginge es um eine Klarstellung. Dem kann ich nicht zustimmen. Hier geht es um eine Änderung in der Sache. Wenn es auch draußen schon dunkel ist, das Licht hier im Saal reicht aus, um dies festzustellen.
Dem vorliegenden Text zufolge werden gemäß dieser Verordnung Anreize zu Sterilisierung oder Schwangerschaftsabbruch nicht unterstützt. In Änderungsantrag 49 heißt es: „Gemäß dieser Verordnung werden weder Sterilisierung und Schwangerschaftsabbruch noch ... unterstützt.“ Das ist keine Klarstellung, sondern vielmehr eine Änderung in der Sache. Man muss die Dinge beim richtigen Namen nennen, das gilt auch für diesen Text.
Mit Bezug auf einige weitere Bemerkungen von Herrn Ribeiro e Castro warne ich davor, mit Zitaten zu arbeiten, die schwer zu belegen sind. Es hat im Laufe dieser Aussprache schon viel zu viele Angaben dieser Art gegeben."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, είμαι πεπεισμένος ότι, υποστηρίζοντας τον κανονισμό αυτόν όπως έχει εγκριθεί από την Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας, το Κοινοβούλιο θα μας επιτρέψει να χρηματοδοτήσουμε δράσεις και ενέργειες προς την κατεύθυνση της επίτευξης των διεθνών αναπτυξιακών στόχων, της ενίσχυσης των γυναικών και της μείωσης της βρεφικής, παιδικής και μητρικής θνησιμότητας.
Ένας ισχυρός λόγος για να εμμείνουμε στα συμπεράσματα της Επιτροπής Ανάπτυξης, όπως αυτά εκφράστηκαν από τον κ. Corrie και άλλους, με τους οποίους συμφωνώ, είναι ότι αντανακλούν τη συναίνεση του Καΐρου – τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο. Στον κ. Ó Neachtain θα πω ότι συμφωνώ με τις παρατηρήσεις του. Αποτελούν ακριβή περιγραφή της πραγματικότητας και των υφιστάμενων τυπικών πτυχών του ζητήματος.
Οτιδήποτε διαφορετικό από αυτό που τώρα αναδύεται εδώ ως συναίνεση από την Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας αποτελεί απαράδεκτη απόκλιση από το Κάιρο. Η συμβουλή μου είναι να παραμείνουμε εντός του πλαισίου του Καΐρου. Παρακολουθώντας τη διεθνή συζήτηση για τα θέματα αυτά τα τελευταία χρόνια, είδαμε επανειλημμένως ότι, προτάσεις ή προσπάθειες οπισθοχώρησης από το Κάιρο, ή υπέρβασής του, υπήρξαν πάντοτε μάταιες. Αυτός είναι ένας ακόμη καλός λόγος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Ευρωπαϊκή Ένωση, να παραμείνουν στην ίδια πορεία. Ελπίζω ότι θα μπορέσουμε να το πράξουμε σε αυτό το ζήτημα.
Οι τροπολογίες που ψηφίστηκαν από την Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας υποστηρίχθηκαν ευρέως και ενδυνάμωσαν και διασαφήνισαν το κείμενο του κανονισμού, χωρίς να αλλοιώνουν τους βασικούς του στόχους. Η Επιτροπή τις χαιρετίζει.
Όσον αφορά τις τροπολογίες 46 και 47 σχετικά με τη χρηματοδοτική πρόταση, δεν είμαι σε θέση να δεσμεύσω επισήμως την Επιτροπή απόψε, καθώς οι ευρύτερες συζητήσεις περί πιστώσεων δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί. Ωστόσο, δεν θεωρώ ότι αυτό είναι κάτι που θα πρέπει να οδηγήσει σε δεύτερη ανάγνωση. Είμαι σίγουρος ότι θα βρούμε κάποια λύση.
Οι νέες τροπολογίες που κατατέθηκαν στην Ολομέλεια –οι τροπολογίες 48, 49, 50, 51, 52 και 53– αλλοιώνουν τον πυρήνα και την ουσία του κανονισμού και δεν γίνονται αποδεκτές από την Επιτροπή.
Ο κ. Ribeiro e Castro και μερικοί άλλοι επισήμαναν ότι η νομοθεσία διαφέρει στα κράτη μέλη, και πρόσθεσε κάτι ακόμη σχετικά με την αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα θέματα αυτά. Έχουμε πλήρη επίγνωση του τι συμβαίνει εδώ. Δεν συζητάμε για την πολιτική περί αμβλώσεων στα ευρωπαϊκά κράτη μέλη. Συζητάμε περί αναπτυξιακής πολιτικής, και προτιθέμεθα να κάνουμε ό,τι συνάδει ρητώς με τις διεθνείς συμφωνίες. Αυτός είναι ο σκοπός όλων αυτών. Εφιστώ την προσοχή στον κίνδυνο μετατροπής της συζήτησης σε κάτι εντελώς διαφορετικό.
Ο κ. Ribeiro e Castro είπε ότι η τροπολογία 49 αφορά λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας. Διαφωνώ. Πρόκειται για αλλαγή ουσίας. Μπορεί η συνεδρίαση αυτή να μην γίνεται στο φως της ημέρας, αλλά θεωρώ ότι υπάρχει αρκετό φως εδώ για να κάνω την εξής επισήμανση.
Με την υπάρχουσα διατύπωση, ο κανονισμός δεν υποστηρίζει κίνητρα για την ενθάρρυνση της στείρωσης ή της άμβλωσης. Η τροπολογία 49 αναφέρει: “με τον παρόντα κανονισμό, δεν δίδονται κίνητρα στείρωσης ή άμβλωσης·”. Δεν πρόκειται για αποσαφήνιση. Είναι αλλαγή ουσίας. Πρέπει να λέμε τα πράγματα με το όνομά τους.
Προς απάντηση άλλων σχολίων του κ. Ribeiro e Castro, προειδοποιώ ότι είναι πολύ επικίνδυνο να πετάμε δεξιά-αριστερά παραπομπές που δύσκολα επαληθεύονται. Η συζήτηση αυτή έχει ήδη υπερφορτωθεί από τέτοιου είδους δεδομένα."@el8
".
Señor Presidente, estoy convencido de que con el apoyo a este Reglamento, tal como ha sido aprobado por la Comisión de Desarrollo y Cooperación, el Parlamento nos permitirá financiar operaciones y organismos encaminados a alcanzar los objetivos de desarrollo internacional, para promocionar a las mujeres y para reducir la mortalidad infantil y materna.
Un motivo de peso para aceptar la conclusión de la Comisión de Desarrollo, tal y como han expresado el Sr. Corrie y otros, con quienes estoy de acuerdo, es que refleja el consenso de El Cairo, ni más ni menos. Al Sr. Ó Neachtain le diría que suscribo sus observaciones. Son un retrato preciso de la realidad y de las formalidades de la cuestión que nos ocupa.
Todo lo que sea ajeno a lo que tenemos aquí y ahora en virtud del consenso de la Comisión de Desarrollo y Cooperación representa una desviación inaceptable de El Cairo. Aconsejo que sigamos por este camino. Al seguir en los últimos años los debates internacionales sobre estas cuestiones, hemos podido observar repetidamente que las propuestas o intentos de dar marcha atrás con respecto a El Cairo o de ir más allá de El Cairo siempre han sido inútiles. Este es otro buen motivo para que el Parlamento Europeo y la Unión Europea no se salgan del camino. Espero que en este asunto seamos capaces de mantener el rumbo.
Las enmiendas votadas por la Comisión de Desarrollo y Cooperación gozan de un amplio apoyo y refuerzan y clarifican el texto del Reglamento, sin alterar sus principales objetivos. La Comisión las acoge con satisfacción.
En cuanto a las enmiendas 46 y 47 sobre la propuesta financiera, esta noche no puedo comprometer a la Comisión formalmente, ya que aún no han concluido los debates más amplios sobre las asignaciones. Sin embargo, no creo que esto deba conducir a una segunda lectura. Estoy seguro de que encontraremos una solución.
Las nuevas enmiendas presentadas en el pleno, a saber, las enmiendas 48, 49, 50, 51, 52 y 53, desvían el enfoque y el fondo del Reglamento y no son aceptables para la Comisión.
El Sr. Ribeiro e Castro y algunos diputados más han señalado que las leyes difieren entre Estados miembros y también han dicho algo sobre la competencia de la Unión Europea en estos asuntos. Pisamos terreno firme en relación con lo que está ocurriendo aquí. No estamos hablando de política en materia de aborto de los Estados miembros europeos. Hablamos de política de desarrollo y proponemos que se haga lo que se ajusta claramente a lo acordado internacionalmente. Esta es la finalidad de todo esto. Que no se convierta este debate en algo totalmente diferente.
El Sr. Ribeiro e Castro ha dicho que la enmienda 49 sirve para clarificar. No estoy de acuerdo. Introduce un cambio sustancial. Esta sesión no se estará celebrando a plena luz del día, pero me parece que hay suficiente luz aquí como para hacer la siguiente observación.
Según el texto existente no se establece ninguna ayuda, en virtud de este Reglamento, para fomentar la esterilización o el aborto. La enmienda 49 dice: «en ningún caso cabe apoyar, conforme al presente Reglamento, los incentivos para fomentar la esterilización o el aborto ni …». Esto no es una aclaración. Es un cambio sustancial. Hay que llamar al pan pan y al vino vino.
Para responder a algunas de las demás observaciones del Sr. Ribeiro e Castro, aconsejo que no se lancen citas que son muy difíciles de verificar. Este debate ya ha tenido una sobredosis de este tipo de aportaciones."@es12
".
Monsieur le Président, je suis convaincu qu'en soutenant ce règlement, tel qu'il a été adopté par la commission du développement et de la coopération, le Parlement nous permettra de financer des opérations et des agences qui travaillent à la réalisation des objectifs du développement international, à l'habilitation des femmes et à la réduction de la mortalité néo-natale, infantile et maternelle.
Un motif solide de s'en tenir à ce que la commission du développement a conclu, comme l'ont dit M. Corrie et d'autres avec lesquels je suis d'accord, est que cela reflète le consensus du Caire, ni plus, ni moins. À M. Ó Neachtain, je dis que je peux souscrire à ses remarques. Elles rendent précisément compte de la réalité et des formalités de la question, comme cela a été dit.
À ce stade, tout ce qui n'est pas contenu dans le consensus issu de la commission du développement et de la coopération représente une déviation inacceptable par rapport au Caire. Je recommande que nous ne nous écartions pas de notre route. Si l'on se penche sur le débat international qui a eu lieu sur ces questions au cours des dernières années, on constate à maintes reprises que les propositions ou les tentatives de rester en deçà du Caire ou d'aller au-delà du Caire, dans tous les cas, n'ont abouti nulle part. C'est une bonne raison de plus pour le Parlement européen et pour l'Union européenne de ne pas dévier du chemin tracé par le Caire. J'espère que, sur cette question, nous serons capables de garder le bon cap.
Les amendements votés par la commission du développement et de la coopération ont reçu un large soutien ; ils renforcent et clarifient le texte du règlement, sans altérer ses principaux objectifs. La Commission les approuve.
En ce qui concerne les amendements 46 et 47 relatifs à la proposition financière, je ne suis pas en mesure d'engager la Commission formellement ce soir, parce que les discussions plus approfondies sur les allocations ne sont pas encore terminées. Toutefois, je ne pense pas qu'il y ait là matière à nous conduire à une seconde lecture. Je suis convaincu que nous trouverons une solution.
Les nouveaux amendements déposés en plénière - les amendements 48, 49, 50, 51, 52 et 53 - dénaturent l'objectif central et la substance du règlement et ne peuvent être acceptés par la Commission.
M. Ribeiro e Castro et quelques autres députés ont souligné que les lois diffèrent d'un État membre à l'autre et ont également évoqué la compétence de l'Union européenne par rapport à ces sujets. Nous sommes tout à fait conscients de ce dont nous débattons ici. Nous ne sommes pas en train de discuter de politique de l'avortement dans les États membres de l'UE. Nous discutons de politique de développement et nous proposons des actions qui sont clairement dans la ligne de ce qui a été convenu au plan international. C'est le but de tout cela. Je mets en garde contre toute transformation de cette discussion en quelque chose de totalement différent.
M. Ribeiro e Castro a dit que l'amendement 49 visait à clarifier les choses. Je ne suis pas d'accord. C'est un changement de substance. Il se peut que cette réunion n'ait pas lieu en pleine lumière, mais j'y vois assez clair pour faire la remarque suivante.
Le texte existant stipule que les mesures d'incitation visant à encourager la stérilisation ou l'avortement ne bénéficient d'aucun soutien au titre du présent règlement. L'amendement 49 dit : "Ni la stérilisation ou l'avortement, ni (...) ne bénéficient d'un soutien au titre du présent règlement". Ce n'est pas une clarification. C'est un changement de substance. Appelons un chat un chat et un texte un texte.
Pour répondre à certaines des autres remarques faites par M. Ribeiro e Castro, je mets en garde contre le fait de lancer inconsidérément des citations qui sont très difficiles à vérifier. Ce débat a déjà subi une overdose de ce genre de contribution."@fr6
".
Signor Presidente, sono certo che, se voteremo a favore del regolamento, come stabilito dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, il Parlamento ci permetterà di finanziare iniziative ed agenzie finalizzate al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo internazionale, dell’emancipazione delle donne e della riduzione della mortalità di neonati, bambini e madri.
Una valida motivazione per sostenere le conclusioni della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, come hanno segnalato l’onorevole Corrie ed altri deputati, con i quali concordo, è che esse sono conformi all’accordo raggiunto al Cairo, né più né meno. Posso dire all’onorevole Ó Neachtain che condivido le sue osservazioni, le quali, come è stato affermato, rappresentano un preciso resoconto della realtà e degli aspetti formali della questione.
Qualsiasi altra posizione emersa si discosti dall’accordo raggiunto dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione rappresenta un’inaccettabile deviazione dalle conclusioni del Cairo, alle quali dobbiamo invece continuare ad attenerci. Nell’assistere alle discussioni internazionali sulla questione negli ultimi anni, abbiamo più volte constatato che le proposte e i tentativi di fare marcia indietro rispetto al Cairo o di scavalcarne le conclusioni sono stati inutili. Questo è un altro valido motivo per cui il Parlamento e l’Unione europea dovrebbero continuare a seguire i principi fissati in quell’occasione, obiettivo che spero riusciremo a realizzare.
Gli emendamenti votati dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione hanno ricevuto ampio consenso; essi rafforzano e chiariscono il testo del regolamento, senza alterarne i principali obiettivi. Pertanto possono essere accolti dalla Commissione.
Per quanto riguarda gli emendamenti nn. 46 e 47 sulla proposta finanziaria, non sono in grado di impegnare formalmente la Commissione stasera poiché le più ampie discussioni sugli stanziamenti non sono ancora state concluse. Tuttavia, non mi sembra un punto tale da motivare una seconda lettura. Sono certo che troveremo una soluzione.
I nuovi emendamenti presentati in seduta plenaria – gli emendamenti nn. 48, 49, 50, 51, 52 e 53 – esulano dall’obiettivo e dal contenuto del regolamento e non possono essere accolti dalla Commissione.
L’onorevole Ribeiro e Castro e alcuni altri colleghi hanno segnalato che le leggi variano a seconda degli Stati membri, aggiungendo inoltre osservazioni sulle competenze dell’Unione europea in merito. Sappiamo bene di cosa stiamo parlando; non ci stiamo occupando di politica sull’aborto negli Stati membri dell’Unione europea, ma di politica allo sviluppo e proponiamo di agire conformemente a quanto è stato stabilito a livello internazionale. E’ questo l’obiettivo dell’intera discussione. Vi chiedo pertanto di non trasformarla in qualcosa di completamente diverso.
L’onorevole Ribeiro e Castro ha affermato che l’emendamento n. 49 mira ad apportare maggiore chiarezza. Non sono d’accordo. Si tratta di un cambiamento di contenuto. Anche se la riunione non sta avvenendo in pieno giorno, mi sembra che ci sia abbastanza luce per poter discernere alcune cose.
Nel testo originale si legge: “il presente regolamento vieta di promuovere sia gli incentivi a favore della sterilizzazione o dell’aborto”, mentre l’emendamento n. 49 recita: “il presente regolamento vieta di promuovere sia la sterilizzazione o l’aborto”. Questo non è un chiarimento, ma un cambiamento di contenuto. Dobbiamo chiamare le cose con il loro nome.
Per rispondere ad alcune altre osservazioni formulate dall’onorevole Ribeiro e Castro, consiglio di non comunicare cifre difficilmente verificabili. Nella discussione odierna vi è già stato un eccesso di informazioni del genere."@it9
". – Mr President, I am convinced that by supporting this regulation, as agreed by the Committee on Development and Cooperation, Parliament will allow us to fund operations and agencies working to reach the international development targets, to empower women and to reduce infant, child and maternal mortality.
One strong reason to remain with what the Committee on Development has concluded, as expressed by Mr Corrie and others, with whom I agree, is that it reflects the Cairo consensus - no more and no less. To Mr Ó Neachtain I say that I can subscribe to his observations. They are a precise account of the reality and the formalities of the issue, as stated.
Anything other than what is now emerging here as the consensus from the Committee on Development and Cooperation represents an unacceptable deviation from Cairo. I advise that we stay on track. When following the international discussion on these issues over the last few years, we have repeatedly seen that proposals or attempts to backtrack from Cairo or to go beyond Cairo in all cases have been futile. That is another good reason for the European Parliament and the European Union to stay on track. I hope that we will be able to stay on track on this issue.
The amendments voted by the Committee on Development and Cooperation have received wide support and strengthen and clarify the text of the regulation, without altering its main objectives. The Commission welcomes them.
On Amendments Nos 46 and 47 on the financial proposal, I am not able to commit the Commission formally tonight because the broader discussions on allocations have not yet been concluded. However, I do not see this as something that should lead to a second reading. I am confident that we will find a solution.
The new amendments tabled in plenary – Amendments Nos 48, 49, 50, 51, 52 and 53 - skew the focus and the substance of the regulation and are not acceptable to the Commission.
Mr Ribeiro e Castro and a few others have remarked that laws are different in Member States and also said something about the competence of the European Union on these matters. We are on very firm ground in what is happening here. We are not discussing abortion policy in European Member States. We are discussing development policy and we are proposing to do what is clearly in line with what has been internationally agreed. This is the purpose of all this. I warn against changing this discussion into something totally different.
Mr Ribeiro e Castro said that Amendment 49 is about clarification. I disagree. It is a change of the substance. We may not have this meeting taking place in full daylight, but I find it light enough in here to make the following remark.
In the existing text, no support is to be given under this regulation to incentives to encourage sterilisation or abortion. Amendment 49 says: 'no support is to be given under this regulation to sterilisation or abortion, nor to …'. This is not a clarification. This is a change of the substance. A spade should be called a spade and a text should be called a text.
In reply to some of the other remarks made by Mr Ribeiro e Castro, I warn against throwing around quotes which are very difficult to verify. This debate has already had an overdose of that sort of input."@lv10
".
Mijnheer de Voorzitter, ik weet zeker dat als het Parlement deze door de Commissie ontwikkelingssamenwerking overeengekomen verordening steunt, wij in staat zullen zijn om activiteiten en organisaties te financieren die terdege bijdragen aan het bereiken van onze internationale doelstellingen op het gebied van ontwikkelingssamenwerking. De positie van vrouwen zal worden verbeterd en moeder- en kindersterfte zullen worden bestreden.
Een belangrijke reden om het bij de uiteindelijke versie van de Commissie ontwikkelingssamenwerking te houden, is dat deze versie, zoals de heer Corrie al terecht opmerkte, de consensus van Caïro weerspiegelt, niets meer en niets minder. Tegen de heer Ó Neachtain wil ik zeggen dat ik me geheel bij zijn opmerkingen aansluit. Ze geven een getrouw en nauwkeurig beeld van de realiteit en de formele kant van deze kwestie.
Alles wat afwijkt van het compromis dat de Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft gesmeed zou een onaanvaardbare afdwaling zijn van de overeenkomst van Caïro. Ik stel voor om op het juiste spoor te blijven. Als we kijken naar het internationale overleg dat de laatste jaren over deze kwesties heeft plaatsgevonden, zien we telkens weer dat iedere poging om Caïro terug te draaien of juist een stap verder te gaan, zinloos is gebleken. Ook dat is een goede reden voor het Europees Parlement en de Europese Unie om het huidige spoor te blijven volgen. Ik hoop van harte dat ons dat in deze kwestie gaat lukken.
De amendementen die de Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft goedgekeurd hebben veel bijval gekregen en dragen bij aan de kracht en de helderheid van de tekst van de verordening, zonder dat de hoofddoelstellingen worden gewijzigd. De Commissie juicht deze amendementen toe.
Over de amendementen 46 en 47 betreffende het financiële voorstel, kan ik vanavond namens de Commissie geen bindende uitspraak doen, omdat de algemene besprekingen over de toewijzingen nog niet zijn afgerond. Ik zie hierin echter geen aanleiding voor een tweede lezing. Ik heb er alle vertrouwen in dat we een oplossing zullen vinden.
De nieuwe amendementen die tijdens de plenaire vergadering zijn ingediend, de amendementen 48, 49, 50, 51, 52 en 53, verdraaien de essentie en de doelstelling van de verordening en kunnen als zodanig niet door de Commissie worden geaccepteerd.
De heer Ribeiro e Castro heeft, net als een paar andere sprekers, opgemerkt dat er in de lidstaten verschillende wetten gelden en ook iets gezegd over de bevoegdheden van de Europese Unie op dit gebied. Wij hebben in deze kwestie echter zeer sterke grond onder de voeten. Wij hebben het hier niet over het abortusbeleid in Europese lidstaten. Wij hebben het over ontwikkelingssamenwerking en wat wij hier voorstellen is perfect in overeenstemming met de internationale overeenkomsten. Dat is het doel van dit hele gebeuren. Laat deze discussie niet ontaarden in iets totaal anders.
De heer Ribeiro e Castro zei dat amendement 49 slechts een verduidelijking van de tekst is. Daar ben ik het niet mee eens. Het gaat om een inhoudelijke wijziging. Over helderheid gesproken: het mag buiten dan donker zijn, hier is het nog licht genoeg om mijn standpunt met de volgende opmerking te verhelderen.
In de bestaande tekst staat dat ‘regelingen ter bevordering van sterilisatie of abortus’ niet in aanmerking komen voor steun uit hoofde van deze verordening. In amendement 49 staat botweg dat ‘sterilisatie en abortus’ niet voor steun in aanmerking komen. Dit is geen verheldering van de tekst. Dit is een inhoudelijke wijziging. Laten we de dingen bij hun naam noemen: een tekst is een tekst en een koe is geen geit.
Als reactie op een paar andere opmerkingen van de heer Ribeiro e Castro, wil ik hem waarschuwen om niet al te kwistig met citaten te strooien die moeilijk te verifiëren zijn. Daarvan hebben we er in dit debat al genoeg gehoord."@nl2
"Senhor Presidente, estou convicto de que, apoiando este regulamento, tal como acordado na Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, o Parlamento nos permitirá financiar operações e agências, que trabalham para a consecução dos objectivos de desenvolvimento a nível internacional, para dar poderes às mulheres e reduzir a mortalidade materno-infantil.
Um dos argumentos mais fortes para apoiarmos as conclusões da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, tal como referido pelo senhor deputado Corrie e outros, com os quais concordo, é o facto de este regulamento reflectir o Acordo do Cairo – nem mais nem menos. Gostaria de dizer ao senhor deputado Ó Neachtain que posso subscrever as suas observações. São uma súmula precisa da realidade e das formalidades da questão, como referiu.
Qualquer outra coisa, para além do que daqui emana como consenso da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, representa um desvio inaceitável relativamente ao acordado no Cairo. Aconselho a que nos mantenhamos nessa via. Ao acompanhar o debate internacional sobre estas questões, nos últimos anos, verificámos repetidamente que as propostas de afastamento do consenso do Cairo, tentativas nesse sentido, ou tentativas de se ir para além do consenso do Cairo foram, em todos os casos, fúteis. Essa é mais uma razão para que o Parlamento Europeu e a União Europeia mantenham o seu rumo. Espero que isso possa acontecer.
As alterações aprovadas pela Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação mereceram um amplo apoio, reforçam e clarificam o texto do regulamento, sem alterar os seus objectivos principais. A Comissão congratula-se com essas alterações.
Quanto às alterações 46 e 47 sobre a proposta financeira, não posso comprometer formalmente a Comissão esta noite, pois a discussão alargada sobre as dotações ainda não está concluída. No entanto, não considero que este seja motivo suficiente para implicar uma segunda leitura. Confio em que encontraremos uma solução.
As novas alterações apresentadas em plenário – as alterações 48, 49, 50, 51, 52 e 53 – desviam o propósito e a essência deste regulamento, não podendo por isso ser aceites pela Comissão.
O senhor deputado Ribeiro e Castro e alguns outros deputados salientaram que as legislações diferem de um Estado-Membro para outro e referiram-se também à competência da União Europeia nestes domínios. Estamos extremamente seguros quanto ao que está aqui em causa. Não estamos a debater as políticas dos Estados-Membros em matéria de aborto. Estamos a debater a política de desenvolvimento, e o que propomos levar a cabo está em absoluta consonância com os acordos internacionais. É esse o objectivo em causa. Aconselho a que não se transforme este debate em algo totalmente diferente.
O senhor deputado Ribeiro e Castro afirmou que a alteração 49 visa a clarificação. Discordo. Trata-se de uma alteração da substância. Talvez não estejamos a fazer este debate totalmente à luz do dia, mas considero que existe aqui luz suficiente para que possa tecer o seguinte comentário.
Segundo o texto existente, o presente regulamento não dará nenhum apoio a medidas de incentivo à esterilização ou ao aborto. A alteração 49 tem a seguinte redacção: "não será dado qualquer apoio ao abrigo deste regulamento à esterilização ou ao aborto, nem …". Não se trata aqui de uma clarificação. Esta é uma alteração da substância. Há que chamar os bois pelos nomes: uma espada é uma espada, um texto é um texto.
Em resposta a algumas das outras observações feitas pelo senhor deputado Ribeiro e Castro, considero que não devem fazer-se citações que são muito difíceis de verificar. Este debate já foi suficientemente envenenado com contribuições desse género."@pt11
"Herr talman! Jag är övertygad om att parlamentet genom att stödja denna förordning, såsom överenskommits i utskottet för utveckling och samarbete, kommer att göra det möjligt för oss att finansiera kampanjer och organ som syftar till att nå de internationella utvecklingsmålen, öka kvinnors självbestämmande och att minska spädbarns-, barna- och mödradödligheten.
Ett starkt skäl till att hålla fast vid det som utskottet för utveckling och samarbete har enats om är, som yttrats av Corrie och andra vars åsikt jag delar, att det återspeglar samförståndet från Kairo – varken mer eller mindre. Till Ó Neachtain kan jag säga att jag delar hans iakttagelser. De är som sagt till form och fakta en exakt återgivning av detta ärende.
Allt annat än det som nu framträder som den allmänna meningen i utskottet för utveckling och samarbete utgör en oacceptabel avvikelse från Kairoöverenskommelsen. Jag förordar att vi fortsätter på den inslagna vägen. Under den internationella diskussion som har förts om dessa frågor under de senaste åren, har vi flera gånger konstaterat att alla försök eller förslag som har syftat till att ändra Kairoöverenskommelsen i någon riktning har varit fruktlösa. Det är ett annat gott skäl för Europaparlamentet och Europeiska unionen att fortsätta på den inslagna vägen. Jag hoppas att vi kommer att fortsätta på den inslagna vägen i detta ärende.
De ändringsförslag som antogs av utskottet för utveckling och samarbete har fått ett omfattande stöd och förtydligar texten i förordningen utan att ändra på dess huvudsakliga mål. Kommissionen välkomnar dessa ändringsförslag.
Beträffande ändringsförslagen 46 och 47 om förslaget till finansiering kan jag för kommissionens räkning inte göra några formella åtaganden i kväll, eftersom de övergripande diskussionerna om fördelningen av budgetanslagen ännu inte är avslutad. Men min bedömning är att detta inte borde föranleda en andra behandling. Jag är säker på att vi kommer att finna en lösning.
De nya ändringsförslag som har lagts fram i plenarsammanträdet, ändringsförslagen 48, 49, 50, 51, 52 och 53 – medför en ändring av förordningens fokus och innehåll och kan inte godtas av kommissionen.
Ribeiro e Castro och några andra har påpekat att lagarna skiljer sig åt mellan medlemsstaterna och de nämnde även något om Europeiska unionens behörighet i dessa frågor. Vad gäller dessa frågor har vi fast mark under fötterna. Denna diskussion gäller utvecklingspolitik och våra förslag ligger helt i linje med de internationella överenskommelserna. Det är själva syftet med förordningen. Jag vill varna för att ge denna diskussion ett helt annat innehåll.
Ribeiro e Castro sade att ändringsförslag 49 avser ett förtydligande. Jag håller inte med om det. Förslaget medför en ändring av sakinnehållet. Visserligen hålls detta möte i fullt dagsljus, men jag menar ändå att det är tillräckligt ljust för att komma med följande kommentar.
I den föreliggande texten skall genom denna förordning inget stöd ges till incitament för att främja sterilisering eller aborter. Ändringsförslag 49 lyder: ”inget stöd skall genom denna förordning ges till sterilisering eller aborter, inte heller till...”. Detta är inget förtydligande. Detta är en ändring av sakinnehållet. Saker och ting skall kallas vid deras rätta namn.
Som svar på några av de övriga kommentarerna från Ribeiro e Castro, vill jag varna för att sprida citat som är mycket svåra att kontrollera. Denna debatt har redan en för stor dos av denna typ av innehåll."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
"Commission"10,3
"Nielson,"8,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples