Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-02-11-Speech-2-108"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030211.5.2-108"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - La proposition de directive relative au droit des citoyens de l'Union et de leurs familles à circuler et séjourner librement sur le territoire des États membres opère un glissement progressif, sur tous les chapitres, dans la signification de ce droit. En effet, dans le Traité, il signifie que les citoyens de chaque pays membre peuvent a priori circuler ou séjourner sur le territoire des autres, mais il ne signifie pas que les États de résidence n'ont pas un droit de contrôle, ou un droit de refus motivé.
Or la directive proposée par la Commission passe d'une signification à l'autre, en s'appuyant sur une jurisprudence de la Cour de Justice, mais en la dépassant, et sans que les précisions nécessaires aient été apportées dans le Traité après un débat démocratique.
Ce texte aboutirait à désarmer les États membres, et à leur faire perdre un peu plus la maîtrise de leur territoire, ce que nous refusons. Même le gouvernement français, pourtant indulgent d'habitude envers les institutions communautaires, a protesté en particulier contre la suppression, prévue par la directive, du droit d'expulsion d'un ressortissant communautaire après un séjour permanent de quatre ans. Dans ces conditions, nous avons voté contre ce texte."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Forslaget til direktiv om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område indeholder en gradvis forskydning i alle afsnit i betydningen af denne ret. Faktisk har retten i traktaten den betydning, at borgerne i de enkelte medlemslande først og fremmest kan færdes eller opholde sig på andre medlemslandes område, men den betyder ikke, at bopælslandet ikke har ret til at foretage kontroller eller ikke har ret til en begrundet afvisning.
Men i det direktiv, som Kommissionen foreslår, skiftes der fra en betydning til en anden, og man støtter sig til Domstolens retspraksis, men går ud over den, og det uden at de nødvendige præciseringer er blevet indført i traktaten efter en demokratisk drøftelse.
Teksten slutter med at fratage medlemslandene alle midler og medfører, at de mister lidt mere af kontrollen med deres område, hvilket vi afviser. Selv den franske regering, der dog har en vis overlegen holdning til de fællesskabelige institutioner, har protesteret, navnlig mod ophævelsen, hvilket forudsættes i direktivet, af retten til udvisning af en unionsborger efter et permanent ophold på fire år. På de vilkår har vi stemt imod forslaget."@da1
".
Mit dem Richtlinienvorschlag über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, wird eine schleichende Veränderung der Bedeutung dieses Rechtes in jeder Hinsicht vorgenommen, denn laut Vertrag beinhaltet diese Recht, dass die Staatsangehörigen jedes Mitgliedslandes sich a priori im Hoheitsgebiet der anderen frei bewegen und aufhalten können, doch es bedeutet nicht, dass die Wohnsitzstaaten kein Kontrollrecht und kein Recht zur begründeten Ablehnung haben.
Doch in der von der Kommission vorgeschlagenen Richtlinie wird von einer Bedeutung zur anderen übergegangen, indem man sich auf die Rechtsprechung des Gerichtshofes stützt, aber noch über diese hinausgeht, ohne dass jedoch die erforderlichen Präzisierungen am Vertrag nach einer demokratischen Aussprache vorgenommen worden wären.
Dieser Text würde dazu führen, die Mitgliedstaaten ihrer Rechte zu berauben und ihnen die Kontrolle über ihr Staatsgebiet noch weiter zu entziehen, was wir ablehnen. Selbst die gewöhnlich gegenüber den Gemeinschaftsinstitutionen sehr nachgiebige französische Regierung hat protestiert, insbesondere gegen den in der Richtlinie vorgesehenen Wegfall des Rechts auf Ausweisung eines Gemeinschaftsangehörigen nach einem ständigen Aufenthalt von vier Jahren. Wir haben daher gegen den Text gestimmt."@de7
"Η πρόταση οδηγίας σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στο έδαφος των κρατών μελών επιφέρει μια προοδευτική αλλαγή όλων των πτυχών της έννοιας του εν λόγω δικαιώματος. Πράγματι, σύμφωνα με τη Συνθήκη, το δικαίωμα αυτό ναι μεν σημαίνει ότι οι πολίτες κάθε κράτους μέλους μπορούν, καταρχήν, να κυκλοφορούν ή να διαμένουν στο έδαφος άλλων κρατών μελών, αλλά δεν σημαίνει ότι οι χώρες διαμονής στερούνται το δικαίωμα ελέγχου ή αιτιολογημένης άρνησης.
Ωστόσο, η οδηγία που προτείνεται από την Επιτροπή περνά από τη μία σημασία στην άλλη, βασιζόμενη σε μια νομολογία του Δικαστηρίου, την οποία όμως υπερβαίνει, χωρίς επιπλέον να επιφέρει τις κατάλληλες προσαρμογές στη Συνθήκη κατόπιν δημοκρατικής συζήτησης.
Κατά συνέπεια, το κείμενο αυτό θα αποδυνάμωνε τα κράτη μέλη και θα τα οδηγούσε να χάσουν τον έλεγχο επί των εδαφών τους, πράγμα το οποίο δεν δεχόμαστε. Ακόμα και η γαλλική κυβέρνηση, η οποία συνήθως είναι επιεικής απέναντι στα κοινοτικά θεσμικά όργανα, διαμαρτυρήθηκε κυρίως για την προβλεπόμενη από την οδηγία κατάργηση του δικαιώματος απέλασης κοινοτικών πολιτών ύστερα από διαμονή τεσσάρων ετών. Για τους λόγους αυτούς, καταψηφίσαμε το παρόν κείμενο."@el8
".
The proposal for a directive on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States is gradually changing all aspects of the meaning of this right. In fact, according to the Treaty, it means that the citizens of each Member State may in principle move or reside in the territory of other Member States, but it does not mean that the States of residence have no right of control or right of justified refusal.
The directive proposed by the Commission, however, switches from one meaning to the other, taking the case-law of the Court of Justice as a basis but going beyond it, without the necessary adjustments being made in the Treaty after democratic debate.
This text would take power away from the Member States and make them lose a little more of the control of their territory, which we refuse to accept. Even the French Government, although it is generally indulgent towards the Community institutions, has protested in particular against the suppression, laid down by the directive, of the right to expel a Community national after a permanent stay of four years. On these grounds, we voted against this text."@en3
"La propuesta de Directiva sobre el derecho de los ciudadanos de la Unión y sus familiares a circular y residir libremente dentro del territorio de los Estados miembros está cambiando gradualmente todos los aspectos del significado de este derecho. De hecho, de acuerdo con el Tratado, supone que los ciudadanos de cada Estado miembro pueden en principio circular o residir en el territorio de otros Estados miembros, pero no supone que los Estados donde se reside no tengan ningún derecho de control o de denegación justificada.
La Directiva propuesta por la Comisión, no obstante, cambia de un significado a otro, tomando la jurisprudencia del Tribunal de Justicia como base, pero yendo más allá, sin que se hagan los ajustes necesarios en el Tratado tras un debate democrático.
Este texto restaría poder a los Estados miembros y les haría perder un poco más el control de su territorio, lo cual nos negamos a aceptar. Incluso el Gobierno francés, a pesar de ser indulgente por lo general con las instituciones comunitarias, ha protestado particularmente contra la supresión, establecida por la Directiva, del derecho a expulsar a un ciudadano comunitario tras una estancia permanente de cuatro años. Por estas razones, hemos votado en contra del texto."@es12
".
Ehdotus direktiiviksi Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella muuttaa asteittain kaikkia kyseisen oikeuden merkityksen näkökohtia. Perustamissopimuksen mukaan oikeus tarkoittaa, että kunkin jäsenvaltion kansalainen voi periaatteessa liikkua ja oleskella toisen jäsenvaltion alueella. Se ei kuitenkaan tarkoita, ettei asuinvaltiolla olisi mitään oikeutta valvoa asiaa tai oikeutta luvan perusteltuun hylkäämiseen.
Komission ehdottamassa direktiivissä siirrytään merkityksestä toiseen ottamalla perustaksi yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö, jota kuitenkin tulkitaan laajemmin tekemättä perustamissopimukseen tarvittavia muutoksia demokraattisen keskustelun jälkeen.
Tekstin mukaan jäsenvaltioilta poistettaisiin toimivaltaa, ja ne menettäisivät hieman lisää alueensa valvontavaltaa, mitä emme hyväksy. Jopa yhteisön toimielimiä kohtaan yleensä suopea Ranskan hallitus on vastustanut erityisesti sitä, että direktiivillä poistetaan oikeus karkottaa yhteisön kansalainen, joka on oleskellut maassa pysyvästi yli neljän vuoden ajan. Äänestimme näin ollen esitystä vastaan."@fi5
".
La proposta di direttiva relativa al diritto dei cittadini dell’Unione e delle loro famiglie di circolare e soggiornare liberamente sul territorio degli Stati membri introduce un cambiamento progressivo, su tutti i capitoli, nel significato di questo diritto. In effetti nel Trattato esso implica che i cittadini di ogni Stato membro possono in linea di principio circolare o soggiornare sul territorio degli altri Stati membri, ma non significa che gli Stati di residenza non abbiano un diritto di controllo oppure il diritto al respingimento motivato.
La direttiva proposta dalla Commissione passa tuttavia da un significato all’altro, appoggiandosi sulla giurisprudenza della Corte europea di giustizia, ma superandola senza che nel Trattato siano state apportate le precisazioni necessarie a seguito di un dibattito democratico.
Questo testo finirebbe per disarmare gli Stati membri, facendo perdere loro un po’ di più il controllo del territorio, cosa che rifiutiamo di accettare. Anche il governo francese, per quanto di solito indulgente verso le Istituzioni comunitarie, ha protestato in particolare contro la soppressione, prevista dalla direttiva, del diritto di espulsione di un cittadino comunitario dopo un soggiorno permanente di quattro anni. Per i motivi esposti, non abbiamo votato a favore di questo testo."@it9
".
The proposal for a directive on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States is gradually changing all aspects of the meaning of this right. In fact, according to the Treaty, it means that the citizens of each Member State may in principle move or reside in the territory of other Member States, but it does not mean that the States of residence have no right of control or right of justified refusal.
The directive proposed by the Commission, however, switches from one meaning to the other, taking the case-law of the Court of Justice as a basis but going beyond it, without the necessary adjustments being made in the Treaty after democratic debate.
This text would take power away from the Member States and make them lose a little more of the control of their territory, which we refuse to accept. Even the French Government, although it is generally indulgent towards the Community institutions, has protested in particular against the suppression, laid down by the directive, of the right to expel a Community national after a permanent stay of four years. On these grounds, we voted against this text."@lv10
".
De ontwerprichtlijn betreffende het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven heeft op alle punten tot gevolg dat de betekenis van dit recht geleidelijk verschuift. In het Verdrag houdt dit recht namelijk in dat de onderdanen van elke lidstaat zich a priori op het grondgebied van andere lidstaten vrij kunnen verplaatsen en er vrij kunnen verblijven, maar het houdt niet in dat de lidstaten van verblijf geen controlerecht hebben of het recht op een met redenen omklede weigering.
In de richtlijn die door de Commissie wordt voorgesteld is de betekenis van dit recht gewijzigd, doordat men zich heeft gebaseerd op jurisprudentie van het Hof van Justitie die echter te ruim is geïnterpreteerd, zonder dat na een democratisch debat de noodzakelijke preciseringen in het Verdrag zijn aangebracht.
Deze tekst heeft tot gevolg dat de lidstaten machteloos worden gemaakt en nog meer controle over hun grondgebied kwijtraken. Hier zijn wij het niet mee eens. Zelfs de Franse regering, die ten aanzien van de Europese instellingen doorgaans toch welwillend is, heeft in het bijzonder protest aangetekend tegen de afschaffing van het recht een inwoner van de Europese Unie uit te zetten na een onafgebroken verblijf van vier jaar, hetgeen in de richtlijn wordt voorzien. Om deze redenen hebben wij tegen deze tekst gestemd."@nl2
"A proposta de directiva relativa ao direito dos cidadãos da União e das suas famílias à circulação e residência livres no território dos Estados-Membros provoca um desvio progressivo, em todos os capítulos, do significado desse direito. Com efeito, no Tratado, significa que o cidadão de todos os países membros pode
circular ou residir no território dos outros, mas não significa que os Estados de residência não possuam um direito de controlo, ou um direito de recusa motivada.
Ora, a directiva proposta pela Comissão passa de um significado para o outro, baseando-se na jurisprudência do Tribunal de Justiça, mas ultrapassando-a, e sem que tenham sido introduzidas no Tratado os esclarecimentos necessários após um debate democrático.
Este texto levaria a desarmar os Estados-Membros e a fazer-lhes perder um pouco mais o controlo do seu território, coisa que recusamos. Mesmo o Governo francês, no entanto indulgente de uma forma geral para com as instituições comunitárias, protestou nomeadamente contra a supressão, prevista pela directiva, do direito de expulsão de um cidadão comunitário após uma estadia permanente de quatro anos. Nestas condições, votámos contra este texto."@pt11
"Förslaget till direktiv om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier har gradvis förskjutit innebörden av denna rättighet, i alla stycken. I fördraget innebär denna rättighet att medborgarna i alla medlemsländer i princip får vistas och uppehålla sig inom andra medlemsländers territorier, men den betyder inte att en mottagande stat inte har rätt att utföra kontroller eller rätt att ge ett motiverat avslag.
I kommissionens förslag till direktiv går man från en innebörd till en annan genom att stödja sig på EG-domstolens rättspraxis, men man går också längre än så – och det utan att tillföra nödvändiga förtydliganden i fördraget efter en demokratisk debatt.
Denna text skulle leda till att medlemsstaterna avväpnades, och att de förlorade ännu en bit av kontrollen över sitt eget territorium, vilket vi säger nej till. Till och med den franska regeringen, som vanligen är efterlåten gentemot gemenskapens institutioner, har särskilt protesterat mot direktivets upphävande av rätten att utvisa en medborgare från gemenskapen efter fyra års oavbruten bosättning. Mot denna bakgrund har vi röstat emot denna text."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples