Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-01-16-Speech-4-142"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030116.10.4-142"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". É bem conhecida a importância da actividade da frota dos Estados-Membros em águas não comunitárias, indispensável ao abastecimento do nosso mercado, deficitário em produtos de pesca, bem como à preservação da actividade piscatória nas regiões da UE que dela dependem e que tendem a ser, historicamente, regiões desfavorecidas e carentes de alternativas a nível económico. Ao votar a favor deste relatório, quero assinalar essa mesma importância e associar-me ao diagnóstico efectuado pela relatora, acompanhando muitas das sugestões apresentadas. Citando a Introdução do Código de Conduta para a Pesca Responsável (28.ª Sessão da Conferência FAO, 31 de Outubro de 1995) Realço o alerta da relatora quanto à necessidade de combater todas as formas de pesca ilegal, o apelo ao estreitamento de relações com os países mediterrânicos e a solicitação para que seja favorecida a criação de sociedades mistas com países terceiros. É ainda fundamental que a Comissão venha a elucidar-nos sobre o modo de garantir um nível de exigência mais elevado para a dimensão internacional da Política Comum de Pescas (PCP) no contexto da política externa da União. E é indispensável manter ajudas efectivas à renovação das frotas pesqueiras."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vi er alle klar over betydningen af EU-fiskerflådens aktiviteter på fiskepladser uden for EU. De har afgørende betydning for at forsyne vores marked, der har et underskud af fiskeriprodukter, samt for at bevare fiskeriet i de områder af EU, der er afhængige af fiskeriet, og som traditionelt har været tilbagestående og uden andre økonomiske alternativer. Jeg har stemt for betænkningen for at understrege betydningen af disse aktiviteter og for at vise, at jeg er enig i ordførerens analyse. Jeg er enig i mange af hendes forslag. Som der står i indledningen til adfærdskodeksen for ansvarligt fiskeri (FAO-konferencens 28. samling af 31. oktober 1995), er fiskeri inklusive akvakultur en livsvigtig kilde til føde, beskæftigelse, rekreation, handel og økonomisk velfærd for mennesker overalt i verden både for nuværende og kommende generationer, og derfor skal det udføres på ansvarlig vis. Jeg vil fremhæve ordførerens advarsel om, at det er nødvendigt at bekæmpe alle former for ulovligt fiskeri, hendes opfordring til at knytte tættere forbindelser til landene i Middelhavsområdet samt hendes opfordring om at fremme etablering af blandede selskaber med deltagelse af tredjelande. Kommissionen mangler fortsat at præcisere, hvad den vil gøre for at sikre, at den fælles fiskeripolitiks internationale dimension kan komme til at spille en mere relevant rolle i EU's udenrigspolitik. Det er også afgørende, at man bibeholder en effektiv hjælp til fornyelse af fiskerflåderne."@da1
". Wir sind uns alle der Bedeutung bewusst, die die Tätigkeit der Flotten der Mitgliedstaaten in nicht gemeinschaftlichen Gewässern hat. Sie spielt eine maßgebliche Rolle für die Versorgung unseres Marktes, der bei Fischereierzeugnissen eine Angebotslücke aufweist, wie auch für den Fortbestand der Tätigkeit in den von der Fischerei abhängigen EU-Gebieten, bei denen es sich seit jeher um Regionen mit Entwicklungsrückstand handelt, denen sich keine wirtschaftlichen Alternativen bieten. Ich habe für diesen Bericht gestimmt, um auf seine Bedeutung hinzuweisen und meine Zustimmung zu der von der Berichterstatterin vorgenommen Analyse zum Ausdruck zu bringen. Ich stimme mit vielen ihrer Vorschläge überein. Um aus der Einführung zum Verhaltenskodex für verantwortungsvolle Fischerei zu zitieren (28. Sitzung der FAO-Konferenz am 31. Oktober 1995): „Die Fischerei, einschließlich Aquakultur, stellt für gegenwärtige wie auch für zukünftige Generationen in der ganzen Welt eine lebenswichtige Grundlage für Ernährung, Beschäftigung, Erholung, Handel und wirtschaftlichen Wohlstand dar und sollte daher in verantwortungsvoller Weise betrieben werden.“ Hervorheben möchte ich die Feststellung der Berichterstatterin, dass alle Formen des illegalen Fischfangs zu bekämpfen sind, ihre Forderung nach engeren Beziehungen zu den Drittländern im Mittelmeerraum und ihre Bitte, die Gründung gemischter Gesellschaften mit Drittländern zu fördern. Die Kommission hat immer noch nicht erläutert, wie sie der internationalen Dimension der Gemeinsamen Fischereipolitik im Rahmen der Außenpolitik der Union einen größeren Stellenwert verleihen will. Ebenfalls maßgebend ist die Fortführung wirksamer Hilfen für die Erneuerung der Fischereiflotten."@de7
". Έχουμε όλοι μας επίγνωση της σημασίας που έχει η δραστηριότητα του στόλου των κρατών μελών στα μη κοινοτικά ύδατα. Είναι ζωτικής σημασίας για την προμήθεια των αγορών μας, η οποία παρουσιάζει έλλειμμα αλιευτικών προϊόντων, αλλά και για τη διατήρηση αυτής της δραστηριότητας στις κοινοτικές περιοχές που εξαρτώνται από αυτήν, οι οποίες ιστορικά τείνουν να είναι περιοχές υποβαθμισμένες χωρίς εναλλακτικές οικονομικές λύσεις. Ψήφισα υπέρ αυτής της έκθεσης, προκειμένου να τονίσω τη σημασία αυτήν και να δείξω ότι συμφωνώ με την ανάλυση που έκανε η εισηγήτρια – συμφωνώ με πολλές από τις προτάσεις που υποβάλλει. Επιτρέψτε μου να παραθέσω την εισαγωγή του κώδικα του Συνεδρίου της 31ης Οκτωβρίου 1995 του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία (FAO), “η αλιεία, συμπεριλαμβανομένης της υδατοκαλλιέργειας, αποτελεί ζωτική πηγή τροφίμων, απασχόλησης, ψυχαγωγίας, εμπορίου και οικονομικής ευμάρειας για τους ανθρώπους των σημερινών αλλά και των μελλοντικών γενεών και για τον λόγο αυτόν πρέπει να διεξάγεται με υπευθυνότητα”. Θα ήθελα να υπογραμμίσω την προειδοποίηση της εισηγήτριας σχετικά με την ανάγκη να καταπολεμηθούν όλες οι μορφές παράνομης αλιείας, την έκκλησή της για στενότερες σχέσεις με τις μεσογειακές χώρες και την παράκλησή της για ενθάρρυνση της σύστασης μικτών εταιριών με τρίτες χώρες. Η Επιτροπή χρειάζεται ακόμη να διασαφηνίσει τον τρόπο με τον οποίο θα εξασφαλίσει μια εντονότερη παρουσία για τη διεθνή διάσταση της κοινής αλιευτικής πολιτικής στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης. Είναι επίσης κομβικής σημασίας η διατήρηση της αποτελεσματικής ενίσχυσης για την ανανέωση των αλιευτικών στόλων."@el8
". We are all aware of the importance of the activity of the Member States’ fleets in non-Community waters. This is crucial for supplying our market, which has a shortfall in fish products and for preserving fishing in those EU regions that depend on it and which tend historically, to be least-favoured regions, which lack economic alternatives. I have voted in favour of this report in order to convey this importance and to demonstrate my agreement with the analysis made by the rapporteur – I agree with many of the suggestions she has made. To quote the introduction to the code of conduct for responsible fisheries, (28th session of the FAO Conference of 31 October 1995, ‘Fisheries, including aquaculture, provide a vital source of food, employment, recreation, trade and economic well–being for people throughout the world, both for present and future generations and should therefore be conducted in a responsible manner.’ I would highlight the rapporteur’s warning about the need to combat all forms of illegal fishing, her call for closer relations with the Mediterranean countries and her request for the creation of joint ventures with third countries to be encouraged. The Commission still needs to clarify how it is going to secure a higher profile for the international dimension of the common fisheries policy within the Union's external policy. It is also crucial that effective aid for the renewal of fishing fleets is maintained."@en3
"Todos somos conscientes de la importancia de la actividad de las flotas de los Estados miembros en aguas no comunitarias. Resulta vital para el abastecimiento de nuestro mercado, que padece un déficit de productos pesqueros, así como para preservar la pesca en aquellas regiones de la UE que dependen de ella y que suelen ser, históricamente, regiones menos favorecidas y que carecen de alternativas económicas. He votado a favor de este informe a fin de resaltar dicha importancia y para demostrar mi acuerdo con el análisis efectuado por la ponente; coincido con muchas de las sugerencias hechas por ella. Citando la introducción al Código de Conducta para la Pesca Responsable, (28ª Sesión de la Conferencia de la FAO, 31 de octubre de 1995, «la pesca, incluida la acuicultura, constituye una fuente vital de alimentos, empleo, recreación, comercio y bienestar económico para las poblaciones de todo el mundo, tanto para las generaciones presentes como para las futuras y, por lo tanto, debería llevarse a cabo de forma responsable». Quiero resaltar la advertencia de la ponente acerca de la necesidad de combatir todas las formas de pesca ilegal, su llamamiento en pro de unas relaciones más estrechas con los países mediterráneos y su petición para promover la creación de empresas mixtas con terceros países. La Comisión debe aún clarificar cómo va a garantizar un nivel de exigencia más elevado para la dimensión internacional de la PCP en el marco de la política exterior de la Unión. También es indispensable mantener las ayudas eficaces para la renovación de las flotas pesqueras."@es12
". Tiedämme kaikki, kuinka tärkeää on jäsenvaltioiden alusten toiminta unionin ulkopuolisilla kalastusalueilla. Se on ratkaisevaa, jotta markkinoille saadaan riittävästi kalatuotteita, joista on pulaa, ja jotta toimintaa ylläpidetään kalastuksesta riippuvaisilla unionin seuduilla, jotka ovat perinteisesti olleet epäsuotuisia ja vailla taloudellisen toiminnan vaihtoehtoja. Olen äänestänyt mietinnön puolesta korostaakseni asian merkittävyyttä ja ilmaistakseni olevani samaa mieltä esittelijän tekemästä arviosta. Olen yhtä mieltä monista hänen ehdotuksistaan. Lainaan FAO:n vastuullisen kalastuksen toimintaohjeiden johdantoa (FAO:n yleiskokouksen 28. istunto, 31. lokakuuta 1995) "Kalastus ja vesiviljely ovat tärkeitä ravinnontuotannon lähteitä, työllistäjiä ja vapaa-ajan harrastuksia, ne edistävät kaupankäyntiä ja tarjoavat taloudellista hyvinvointia kaikille maailman ihmisille, nykyisille ja tuleville sukupolville, joten niitä olisi harjoitettava vastuullisella tavalla." Haluaisin tuoda esille esittelijän varoituksen, että kaikkea laitonta kalastusta on torjuttava; kehotuksen, että Välimeren maiden suhteita on tiivistettävä, ja pyynnön, että yhteisyritysten perustamista kolmansien maiden kanssa olisi edistettävä. Komission on vielä selvennettävä, miten se aikoo varmistaa, että yhteisen kalastuspolitiikan kansainvälinen ulottuvuus saadaan keskeisemmälle sijalle unionin ulkopolitiikassa. On myös ratkaisevan tärkeää säilyttää tehokas tuki kalastusalusten uusimiseksi."@fi5
"L’importance de l’activité de la flotte des États membres dans les eaux non communautaires est bien connue. Cette activité est indispensable à l’approvisionnement de notre marché, déficitaire en produits de la pêche, ainsi qu’à la préservation de l’activité de pêche dans les régions de l’UE qui en dépendent et qui ont tendance historiquement à être des régions défavorisées et dépourvues d’alternatives au niveau économique. En votant pour ce rapport, je veux souligner cette importance et m’associer au diagnostic posé par le rapporteur, ainsi qu’à bon nombre de ses suggestions. Reprenant l’introduction du code de conduite pour une pêche responsable (28e session de la conférence de la FAO, du 31 octobre 1995), je dirais que "la pêche, y compris l’aquaculture, apporte une contribution fondamentale à l’alimentation, à l’emploi, aux loisirs, au commerce et au bien-être économique des populations du monde entier, qu’il s’agisse des générations présentes ou futures, et devrait, par conséquent, être conduite de manière responsable". Je souligne l’insistance du rapporteur quant à la nécessité de lutter contre toutes les formes de pêche illicite, l’appel au resserrement des relations avec les pays méditerranéens et la sollicitation en vue de favoriser la création de sociétés mixtes avec des pays tiers. Il est également fondamental que la Commission nous éclaire sur la manière de garantir un niveau d’exigence plus élevé pour la dimension internationale de la politique commune de la pêche (PCP) dans le contexte de la politique extérieure de l’Union. Il est indispensable aussi de maintenir des aides effectives à la rénovation des flottes de pêche."@fr6
"Siamo tutti consapevoli dell’importanza dell’attività delle flotte degli Stati membri nelle acque non comunitarie. Essa è fondamentale per approvvigionare il nostro mercato, carente di prodotti della pesca, e per preservare la pesca in quelle regioni dell’Unione europea che da essa dipendono e che storicamente tendono ad essere regioni meno favorite, prive di alternative economiche. Ho votato a favore della relazione per metterne in luce l’importanza e per dimostrare il mio assenso all’analisi fatta dalla relatrice, giacché concordo con molti dei suoi suggerimenti. Vorrei citare l’introduzione al codice di condotta per la pesca responsabile (XXVIII sessione della Conferenza FAO del 31 ottobre 1995): “la pesca, compresa l’acquacoltura, fornisce una risorsa vitale di cibo, di attività lavorative, ricreative, commerciali e di benessere economico per le persone di tutto il mondo, per le generazioni presenti e future, e dovrebbe perciò essere condotta in modo responsabile”. Desidero sottolineare l’avvertimento della relatrice in merito alla necessità di combattere ogni forma di pesca illegale, il suo appello per rapporti più stretti con i paesi del Mediterraneo e la sua richiesta di incoraggiare la creazione di con paesi terzi. La Commissione deve ancora chiarire come intenda assicurare un profilo più elevato per la dimensione internazionale della politica comune della pesca nel quadro della politica estera dell’Unione. E’ essenziale mantenere aiuti efficaci a favore del rinnovo delle flotte di pesca."@it9
". We are all aware of the importance of the activity of the Member States’ fleets in non-Community waters. This is crucial for supplying our market, which has a shortfall in fish products and for preserving fishing in those EU regions that depend on it and which tend historically, to be least-favoured regions, which lack economic alternatives. I have voted in favour of this report in order to convey this importance and to demonstrate my agreement with the analysis made by the rapporteur – I agree with many of the suggestions she has made. To quote the introduction to the code of conduct for responsible fisheries, (28th session of the FAO Conference of 31 October 1995, ‘Fisheries, including aquaculture, provide a vital source of food, employment, recreation, trade and economic well–being for people throughout the world, both for present and future generations and should therefore be conducted in a responsible manner.’ I would highlight the rapporteur’s warning about the need to combat all forms of illegal fishing, her call for closer relations with the Mediterranean countries and her request for the creation of joint ventures with third countries to be encouraged. The Commission still needs to clarify how it is going to secure a higher profile for the international dimension of the common fisheries policy within the Union's external policy. It is also crucial that effective aid for the renewal of fishing fleets is maintained."@lv10
". Zoals algemeen bekend, is de activiteit van de communautaire visserijvloot in niet-communautaire wateren van groot belang voor de voorziening van de Europese markt, die op het gebied van visserijproducten deficitair is. Tevens draagt deze ertoe bij de visserij in de communautaire regio’s die van deze sector afhankelijk zijn en die over het algemeen historisch gezien tot de benadeelde regio’s behoren die over weinig economische alternatieven beschikken, in stand te houden. Door vóór dit verslag te stemmen wil ook ik de nadruk op het belang van deze activiteit leggen en mij aansluiten bij de analyse van de rapporteur en tal van de door haar gepresenteerde voorstellen. In de inleiding van de gedragscode voor verantwoorde visserij van de FAO (28e FAO-conferentie, 31 oktober 1995) is vastgelegd dat de visserij, met inbegrip van de aquacultuur, een vitale bron is van voedsel, werkgelegenheid, recreatie, handel en economische welvaart voor de bevolking van de hele wereld, zowel voor de huidige als voor de toekomstige generaties, en derhalve op verantwoorde wijze moet worden beoefend Geheel terecht waarschuwt de rapporteur dat alle vormen van illegale visserij dringend moeten worden bestreden, roept zij ertoe op de betrekkingen met de mediterrane landen aan te halen en pleit zij voor de bevordering van de oprichting van joint ventures met derde landen. De Commissie dient bovendien absoluut helderheid te verschaffen omtrent de vraag hoe zij denkt te waarborgen dat in het buitenlands beleid van de Unie sterker de nadruk wordt gelegd op de internationale dimensie van het gemeenschappelijk visserijbeleid. Tevens is het van het grootste belang dat doeltreffende steun voor de vernieuwing van de visserijvloot wordt gehandhaafd."@nl2
"Vi är alla medvetna om betydelsen av medlemsstaternas flottors verksamhet utanför gemenskapens farvatten. Denna verksamhet är avgörande för att bidra till försörjningen av vår marknad, som lider brist på fiskeprodukter, och för att bevara fisket i de EU-regioner som är beroende därav, och som historiskt sett har tenderat vara de minst gynnade regionerna, vilka saknar ekonomiska alternativ. Jag har röstat för det här betänkandet, i avsikt att ge uttryck för denna betydelse och att markera mitt godkännande av den analys som föredraganden har gjort – jag samtycker till många av de föreslag som hon har lagt fram. För att citera inledningen till uppförandekoden för ansvarsfullt fiske (FAO-konferensens 28:e möte den 31 oktober 1995), ”Fiske, inkluderat vattenbruk, tillhandahåller en avgörande källa till livsmedel, sysselsättning, fritidssysselsättning, handel och ekonomiskt välbefinnande för människor över hela världen, för såväl nuvarande som framtida generationer och bör därför förvaltas på ett ansvarsfullt sätt.” Jag skulle vilja betona föredragandens varning om behovet av att bekämpa alla former av illegalt fiske, hennes uppmaning om närmare förbindelser med Medelhavsländerna och hennes krav på stöd till skapandet av samriskföretag med tredje länder. Kommissionen måste ändå klargöra hur den skall trygga en högre profil för den gemensamma fiskeripolitikens externa dimension inom ramen för unionens utrikespolitik. Det är också avgörande att man bevarar effektiva stöd till förnyelse av fiskeflottorna."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"“a pesca, incluindo a aquacultura , constitui uma fonte vital de alimentos, emprego, recreação, comércio e bem-estar económico para as populações de todo o mundo, tanto para as gerações presentes como para as futuras e, portanto, deveria ser realizada de forma responsável”."11

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph