Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-01-16-Speech-4-074"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030116.3.4-074"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Votei a favor do presente relatório, associando-me, especialmente, às considerações tecidas no relatório quanto ao “efeito útil” que representou a actividade do BERD nas economias dos Países da Europa Central e Oriental extremamente débeis e sem mecanismos, hábitos e cultura de mercado e de concorrência. De facto, a abertura generalizada ao capital e o reconhecimento institucional da iniciativa privada como fonte dinâmica de desenvolvimento, teve alguns efeitos perversos e preocupantes – que o relator indica: cleptocracia e depauperamento da população – que se impõe combater. Concordo, pois, com a resposta apontada no sentido do desenvolvimento do tecido empresarial desses países, especialmente através da promoção de mecanismos de concessão de crédito industrial e comercial a pequenas e médias empresas e de microcréditos que, como é relatado, têm grande procura e registam uma elevada taxa de retorno. Em geral, sublinho o ênfase posto em objectivos de coesão social, estabilidade política, criação de postos de trabalho e melhoria efectiva das condições de vida das populações. Com efeito, apesar de ser uma instituição bancária, o BERD tem características estando adstrito ao cumprimento de propósitos que vão muito para lá da mera “gestão de dinheiro” ou da obtenção de lucros. O BERD deve continuar como uma instituição que partilha do espírito de solidariedade e coesão que são um desígnio colectivo da União Europeia."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg har stemt for denne betænkning, fordi jeg især er enig i de opfattelser, den udtrykker om den "positive effekt", som EBRD's aktivitet har haft på økonomierne i de øst- og centraleuropæiske lande. Disse økonomier er ekstremt svage og mangler markedets og konkurrencens mekanismer, vaner og kultur. Faktisk har den brede åbning for kapital og institutionernes accept af privat initiativ som en dynamisk kilde til udvikling haft nogle negative og bekymrende følgevirkninger, som ordføreren beskriver som en regering af kleptokrater og fattiggørelse af befolkningen, hvilket må imødegås. Jeg er derfor enig i det foreslåede svar, som er at udvikle virksomhedsånden i disse lande, især ved at støtte mekanismer, der kan give industriel og kommerciel kredit til små og mellemstore virksomheder og mikrolån, som der er en enorm efterspørgsel efter, som vi har set, og som har et meget højt tilbagebetalingsniveau. Generelt vil jeg understrege den vægt, der er blevet lagt på social samhørighed, stabilitetspolitik, jobskabelse og effektiv forbedring af folks levestandard. Selv om EBRD er en bankinstitution, har den nogle enestående karakteristika, idet den skal opfylde et mandat, som går langt videre end til blot at administrere penge eller skabe overskud. EBRD skal fortsætte med at fungere som en institution, som deler den ånd af solidaritet og samhørighed, der er EU's fælles mål."@da1
"Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich insbesondere die Auffassungen teile, die darin zu den „positiven Effekten“ der Tätigkeit der EBWE für die Volkswirtschaften der mittel- und osteuropäischen Länder geäußert werden. Diese Volkswirtschaften stehen auf sehr schwachen Füßen, und es fehlt ihnen an den Mechanismen, Gepflogenheiten und der Kultur von Markt und Wettbewerb. So hat die breite Öffnung für Kapital und die Akzeptanz der Privatinitiative als dynamische Quelle für Entwicklung durch die Institutionen einige verheerende und Besorgnis erregende Folgen – die der Berichterstatter im Einzelnen nennt: eine Regierung von Kleptokraten und die Verarmung der Bevölkerung –, gegen die man etwas unternehmen muss. Ich stimme daher mit der vorgeschlagenen Reaktion überein, die darin besteht, das Unternehmensgefüge dieser Länder zu entwickeln, indem vor allem Mechanismen für die Vergabe industrieller und gewerblicher Kredite an kleine und mittlere Unternehmen und Mikrokredite gefördert werden, für die – wie man uns zeigt – ein gewaltiger Bedarf besteht und die sich hoher Ertragsraten erfreuen. Generell möchte ich die Schwerpunktsetzung auf die soziale Kohäsion, die Stabilitätspolitik, die Schaffung von Arbeitsplätzen und die wirksame Verbesserung des Lebensniveaus der Menschen hervorheben. So zeichnet sich die EBWE, obwohl sie ein Bankinstitut ist, durch einige einzigartige Merkmale aus, da sie verpflichtet ist, einen Auftrag zu erfüllen, der weit über die bloße Verwaltung von Geld oder die Erzielung von Gewinn hinaus geht. Die EBWE muss auch weiterhin als Institution fungieren, die im Geiste der Solidarität und des Zusammenhalts agiert, die das gemeinsame Anliegen der Europäischen Union bilden."@de7
"Ψήφισα υπέρ της συγκεκριμένης έκθεσης, διότι συμφωνώ ειδικά με τις απόψεις που εκφράζει για τον “θετικό αντίκτυπο” που έχουν οι δραστηριότητες της ΕΤΑΑ στις οικονομίες της κεντρικής και ανατολικής Ευρώπης. Οι εν λόγω οικονομίες είναι άκρως αδύναμες και στερούνται τους μηχανισμούς, τις συνήθειες και τη νοοτροπία της αγοράς και του ανταγωνισμού. Για την ακρίβεια, το εκτεταμένο άνοιγμα στο κεφάλαιο και στην αποδοχή από τους θεσμούς της ιδιωτικής πρωτοβουλίας ως δυναμικής πηγής ανάπτυξης έχουν μέχρι στιγμής προκαλέσει μερικές διεστραμμένες και ανησυχητικές επιπτώσεις – τις οποίες ο εισηγητής παραθέτει λεπτομερώς: ληστρικές κυβερνήσεις και οικονομική εξαθλίωση του πληθυσμού – καταστάσεις που πρέπει να αντιμετωπιστούν. Ως εκ τούτου, συμφωνώ με την προταθείσα παρέμβαση, η οποία είναι να αναπτυχθεί το επιχειρηματικό φάσμα αυτών των χωρών, ειδικά μέσω της προώθησης μηχανισμών για τη χορήγηση βιομηχανικών και εμπορικών πιστώσεων στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και μικροπιστώσεις, για τις οποίες, όπως έχουμε διαπιστώσει, υπάρχει τεράστια ζήτηση και επιφέρουν πολύ υψηλά ποσοστά απόδοσης. Σε γενικές γραμμές, θα υπογράμμιζα την έμφαση που έχει δοθεί στους στόχους για κοινωνική συνοχή, την πολιτική σταθερότητας, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την αποτελεσματική βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης του πληθυσμού. Πράγματι, παρότι είναι ένα τραπεζικό ίδρυμα, η ΕΤΑΑ έχει ορισμένα μοναδικά χαρακτηριστικά, αφού είναι δεσμευμένη να πληροί μια εντολή που υπερβαίνει κατά πολύ την απλή διαχείριση χρημάτων ή την κερδοφορία. Η ΕΤΑΑ πρέπει να συνεχίσει να λειτουργεί ως ίδρυμα που διακατέχεται από ένα πνεύμα αλληλεγγύης και συνοχής, που αποτελούν τον συλλογικό στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης."@el8
"I have voted for this report, because I agree in particular with the views it expresses on the ‘positive effect’ that the EBRD’s activity has had on the economies of the countries of Central and Eastern Europe. These economies are extremely weak and lack the mechanisms, habits and culture of the market and of competition. In fact, the widespread opening up to capital and the institutions’ acceptance of private initiative as a dynamic source of development have had some perverse and worrying effects – which the rapporteur details: a government of kleptocrats and the impoverishment of the population – which must be countered. I therefore agree with the suggested response, which is to develop the entrepreneurial fabric of these countries, especially by promoting mechanisms for granting industrial and commercial credit to small and medium–sized enterprises and microcredit for which, as we are shown, there is enormous demand and which enjoys a very high level of return flows. In general, I would underline the emphasis that has been put on aims for social cohesion, stability policy, job creation and for effectively improving people’s living standards. Indeed, despite being a banking institution, the EBRD has some unique characteristics, being bound to fulfil a mandate that goes far beyond merely managing money or making a profit. The EBRD must continue to function as an institution that shares the spirit of solidarity and cohesion that are a collective aim of the European Union."@en3
"He votado a favor de este informe porque estoy de acuerdo sobre todo con las opiniones vertidas acerca del «efecto positivo» que la actividad del BERD ha ejercido sobre las economías de los países de Europa Central y Oriental. Estas economías son enormemente débiles y carecen de los mecanismos, hábitos y cultura tanto del mercado como de la competencia. De hecho, la apertura generalizada al capital y la aceptación por parte de las instituciones de la iniciativa privada como motor dinámico de desarrollo han producido algunos efectos contraproducentes y preocupantes, tal como enumera el ponente: la cleptocracia y el empobrecimiento de la población, que se deben combatir. Por tanto, estoy de acuerdo con la respuesta apuntada, que consiste en desarrollar el entramado empresarial de estos países, sobre todo promoviendo mecanismos para la concesión de préstamos industriales y comerciales a las pequeñas y medianas empresas, así como de microcréditos, para los que existe, según se nos dice, una enorme demanda y que registra una elevada tasa de retorno. En general, resaltaría el énfasis puesto en objetivos de cohesión social, política de estabilidad, creación de puestos de trabajo y para la mejora eficaz de las condiciones de vida de la población. A pesar de tratarse de una institución bancaria, el BERD presenta de hecho algunas características específicas, estando obligado a cumplir una misión que alcanza mucho más allá de una simple administración del dinero o de obtener beneficios. El BERD debe seguir operando como una institución que participa del espíritu de solidaridad y cohesión, un designio colectivo de la Unión Europea."@es12
"Äänestin tämän mietinnön puolesta, koska yhdyn erityisesti niihin näkemyksiin, joita siinä esitetään sen myönteisen vaikutuksen osalta, joka EBRD:n toiminnalla on ollut Keski- ja Itä-Euroopan valtioiden talouksiin. Nämä taloudet ovat erittäin heikkoja, eikä niillä ole markkina- ja kilpailutalouden mekanismeja, tapoja ja kulttuuria. Itse asiassa laaja-alaisella pääomamarkkinoiden vapauttamisella ja sillä, että hallintoelimet hyväksyvät yksityiset aloitteet dynaamiseksi kehitysvoimaksi, on ollut eräitä kielteisiä ja huolestuttavia vaikutuksia. Esittelijä erittelee nämä vaikutukset, jotka on syytä ottaa huomioon, seuraavasti: kleptokratian eli varasvalta ja väestön köyhtyminen. Tämän vuoksi hyväksyn ehdotetun ratkaisun, jonka mukaisesti näissä valtioissa kehitetään yrittäjyyttä erityisesti edistämällä menetelmiä, joiden avulla myönnetään kaupallisia luottoja ja liikeluottoja pienille ja keskisuurille yrityksille sekä mikroluottoja, joiden kysyntä on selvästi erittäin suuri ja joiden takaisinmaksutaso on korkea. Yleisesti ottaen haluan korostaa, että sosiaalisen yhteenkuuluvuuden, vakauspolitiikan, työpaikkojen luomisen ja ihmisten elintason tosiasiallisen parantamisen tavoitteet ovat erityisen tärkeitä. Vaikka EBRD on pankkilaitos, sillä on eräitä ainutlaatuisia ominaisuuksia, koska sen tehtäviin kuuluu paljon muutakin kuin raha-asioiden hoitamista tai hyödyn tavoittelua. EBRD:n on jatkettava toimintaansa laitoksena, joka pyrkii Euroopan unionin yhteisen tavoitteen mukaisesti edistämään solidaarisuutta ja yhteenkuuluvuutta."@fi5
"J’ai voté pour le présent rapport en m’associant spécialement à ses considérations quant à l’"effet positif" que l’activité de la BERD a produit sur les économies des pays d’Europe centrale et orientale, extrêmement faibles et dépourvues des mécanismes, des habitudes et de la culture du marché et de la concurrence. En effet, l’ouverture généralisée au capital et la reconnaissance institutionnelle de l’initiative privée comme source dynamique de développement a eu des effets pervers et préoccupants - que le rapporteur indique : un gouvernement de la cleptocratie et l'appauvrissement de la population - qu’il faut combattre. Je suis donc d’accord avec la réponse fournie en vue du développement du tissu entrepreneurial de ces pays, spécialement à travers la promotion de mécanismes d’octroi de crédit industriel et commercial à de petites et moyennes entreprises et de microcrédits. Comme le rapport l’indique, ceux-ci sont fort demandés et enregistrent un taux de retour élevé. De manière générale, je souligne l’accent mis sur les objectifs de cohésion sociale, de stabilité politique, de création d’emplois et d’amélioration effective des conditions de vie des populations. En effet, bien qu’il s’agisse d’une institution bancaire, la BERD possède des caractéristiques elle est astreinte à accomplir des buts qui vont bien plus loin que la simple "gestion de capitaux" ou que les buts lucratifs. La BERD doit rester une institution qui partage l’esprit de solidarité et de cohésion, qui constituent un dessein collectif de l’Union européenne."@fr6
"Ho votato a favore della relazione poiché condivido, in particolare, i pareri che esprime riguardo all’“effetto positivo” che l’attività della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo ha avuto sulle economie dei paesi dell’Europa centrale e orientale. Quelle economie sono estremamente deboli e prive dei meccanismi, delle consuetudini e della cultura del mercato e della concorrenza. In effetti, la diffusa apertura al capitale e l’accettazione da parte delle istituzioni dell’iniziativa privata in quanto fonte dinamica di sviluppo hanno comportato alcuni effetti perversi e preoccupanti di cui dobbiamo tener conto e che il relatore così specifica: cleptocrazia e impoverimento della popolazione. Mi associo quindi alla risposta che la relazione propone, ovvero di sviluppare il tessuto imprenditoriale di quei paesi soprattutto favorendo la creazione di meccanismi per la concessione di crediti industriali e commerciali alle piccole e medie imprese, nonché di microcrediti, i quali, secondo il documento, sono estremamente richiesti e generano un flusso di profitti molto consistente. Più in generale desidero sottolineare l’accento che è stato posto su obiettivi quali la coesione sociale, la politica di stabilità, la creazione di posti di lavoro e un reale aumento del livello di vita della popolazione. Infatti la BERS, pur essendo un istituto bancario, possiede caratteristiche peculiari poiché ha il dovere di svolgere un compito che va ben al di là della semplice gestione di denaro o della ricerca del profitto. La BERS deve poter continuare ad operare in quanto istituzione che condivide quello spirito di solidarietà e coesione che costituisce un obiettivo comune dell’Unione europea."@it9
"I have voted for this report, because I agree in particular with the views it expresses on the ‘positive effect’ that the EBRD’s activity has had on the economies of the countries of Central and Eastern Europe. These economies are extremely weak and lack the mechanisms, habits and culture of the market and of competition. In fact, the widespread opening up to capital and the institutions’ acceptance of private initiative as a dynamic source of development have had some perverse and worrying effects – which the rapporteur details: a government of kleptocrats and the impoverishment of the population – which must be countered. I therefore agree with the suggested response, which is to develop the entrepreneurial fabric of these countries, especially by promoting mechanisms for granting industrial and commercial credit to small and medium–sized enterprises and microcredit for which, as we are shown, there is enormous demand and which enjoys a very high level of return flows. In general, I would underline the emphasis that has been put on aims for social cohesion, stability policy, job creation and for effectively improving people’s living standards. Indeed, despite being a banking institution, the EBRD has some unique characteristics, being bound to fulfil a mandate that goes far beyond merely managing money or making a profit. The EBRD must continue to function as an institution that shares the spirit of solidarity and cohesion that are a collective aim of the European Union."@lv10
". Ik heb vóór het onderhavige verslag gestemd en kan mij in het bijzonder vinden in de analyse van de gunstige invloed van de activiteiten van de EBWO op de economieën van de Midden- en Oost-Europese landen. Deze economieën zijn immers zwak en zijn niet bekend met de mechanismen, de gebruiken en de cultuur van markt en concurrentie. De ongeremde openstelling voor het kapitaal en de nadruk die van de zijde van de instellingen op het particuliere initiatief als dynamische bron van ontwikkeling is gelegd, hebben ook een aantal negatieve en zorgwekkende gevolgen gehad die moeten worden bestreden. Tot deze negatieve gevolgen behoren, zoals in het verslag wordt benadrukt, kleptocratie en verarming van de bevolking. Ik ben dan ook net als de rapporteur van mening dat het bedrijfsleven in deze landen moet worden ontwikkeld door de bevordering van de mechanismen voor de toekenning van industriële en commerciële kredieten aan kleine en middelgrote ondernemingen. Ook microleningen, waarnaar, zoals in het verslag wordt beklemtoond, een grote vraag bestaat en waarbij het terugbetalingspercentage hoog is, spelen een belangrijke rol. Principieel ben ik van mening dat terecht de nadruk wordt gelegd op de doelstellingen sociale samenhang, politieke stabiliteit, schepping van werkgelegenheid en echte verbetering van de levensomstandigheden van de bevolking. De EBWO is niet alleen een bank, maar heeft ook heel specifieke eigenschappen, aangezien zij doelstellingen dient te verwezenlijken die veel verder gaan dan gewoonweg geld te beheren of winst te maken. De EBWO moet doorgaan in deze geest van solidariteit en samenhang die een gemeenschappelijk kenmerk van de Europese Unie is."@nl2
"Jag röstade för detta betänkande, eftersom jag i synnerhet samtycker till de ståndpunkter som uttrycks angående de ”positiva effekter” som EBRD:s verksamhet har på de central- och östeuropeiska ländernas ekonomier. Dessa ekonomier är oerhört svaga och saknar marknadens och konkurrensens mekanismer, vanor och kultur. I själva verket har marknadernas allmänna öppnande mot kapital och institutionernas erkännande av privata initiativ som en dynamisk utvecklingsresurs gett vissa avvikande och oroande effekter – som föredraganden räknar upp: en kleptokratisk regering och en utarmning av befolkningen – och detta måste motarbetas. Jag samtycker därför till det föreslagna gensvaret, som innebär att utveckla dessa länders företagsstruktur, särskilt genom att främja mekanismer för beviljande av industriella och kommersiella krediter till små och medelstora företag samt mikrokrediter. Det finns en enorm efterfrågan på dessa kreditbanker, enligt vad som har påvisats, och dessa kan dessutom uppvisa en hög återbetalningsnivå. På det hela taget skulle jag vilja understryka den särskilda betydelse som man har tillmätt stöd till social sammanhållning, stabilitetspolitik, skapandet av nya arbetstillfällen och till att effektivt förbättra människors levnadsstandard. Trots att EBRD är en institution inom bankväsendet har den förvisso en del unika egenskaper eftersom den är förpliktad att uppfylla ett mandat som sträcker sig längre än till att bara förvalta kapital eller göra vinster. EBRD måste fortsätta att verka i egenskap av institution som delar den solidaritets- och sammanhållningsanda som är en kollektiv målsättning för Europeiska unionen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"- Bericht Hugues Martin (A5-0448/2002 ) A5-0448/2002"7
"- Betänkande (A5-0448/2002 ) av Hugues Martin A5-0448/2002"13
"- Hugues Martinin mietintö (A5-0448/2002 ) A5-0448/2002"5
"- Informe Hugues"12
"- Rapport Hugues Martin (A5-0448/2002 ) A5-0448/2002"6
"- Έκθεση Hugues Martin (A5"8
"-0448/2002)"8
"Betænkning af Hugues Martin (A5-0448/2002 ) A5-0448/2002"1
"Martin (A5-0448/2002 ) A5-0448/2002"12
"Relazione Hugues Martin (A5-0448/2002 ) A5-0448/2002"9

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph