Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-19-Speech-4-147"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021219.8.4-147"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Fru formand, det er desværre ikke første gang Israel, vandaliserer religiøse og kulturelle mindesmærker og overtræder Venedig-chartret og alle UNESCO's og ICOMOS' konventioner, uden at verden protesterer. Denne gang bør verdens protest være lige så stor som ved den barbariske ødelæggelse af Buddha-statuerne i Afghanistan. Der er tale om en uerstattelig arv med bygninger af religiøs og kulturel værdi fra mameluk-tiden i det femtende århundrede til ottoman-tiden i det nittende århundrede. Kulturelle værdier, som ikke blot tilhører palæstinenserne, men hele verden. At ødelægge disse kulturelle værdier har intet at gøre med sikkerhed og selvforsvar. Det er ren hævn og en hævn, som vil føre den voldsspiral videre, hvor israelske soldater og bosættere i al ubemærkethed slår civile palæstinensere ihjel med tanks og geværer, og deres unge pårørende under stor mediebevågenhed sprænger sig selv i luften. Over trehundrede hjem står over for ødelæggelse. Den historiske by Hebron og dens unikke arkitektur og religiøse betydning vil aldrig blive den samme mere. Det er en skændsel, og EU må opfordre verdenssamfundet til at påtage sig ansvaret for at stoppe det."@da1
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Frau Präsidentin, dies ist leider nicht das erste Mal, dass Israel religiöse und kulturelle Denkmäler zerstört und gegen die Charta von Venedig und sämtliche Konventionen der UNESCO sowie von ICOMOS verstößt, ohne dass die Welt dagegen protestiert. Diesmal sollte dieser Protest ebenso lautstark sein wie nach der barbarischen Zerstörung der Buddha-Statuen in Afghanistan. Es handelt sich um unersetzliche Kulturgüter in Form von Gebäuden mit religiösem und kulturellem Wert aus der Zeit der Mamelukken im fünfzehnten Jahrhundert bis zur Zeit der Ottomanen im neunzehnten Jahrhundert. Diese Kulturschätze sind nicht alleiniges Eigentum der Palästinenser, sie gehören der ganzen Welt. Ihre Zerstörung hat nichts mit Sicherheit und Selbstverteidigung zu tun, sie geschieht aus purer Rache, die dazu führt, dass sich die Gewaltspirale immer weiter drehen wird, wobei israelische Soldaten und Siedler von der Öffentlichkeit unbeachtet zivile Palästinenser mit Panzern und Gewehren umbringen, während sich junge Palästinenser unter starker Beachtung durch die Medien in die Luft sprengen. Über dreihundert Wohnungen sind von der Vernichtung bedroht. Die Altstadt von Hebron mit ihrer unvergleichlichen Architektur und religiösen Bedeutung würde damit ihre Einmaligkeit verlieren. Es ist eine Schande; die EU muss die Weltgemeinschaft dazu auffordern, sich ihrer Verantwortung zu stellen und der Zerstörung Einhalt zu gebieten."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, δυστυχώς δεν είναι η πρώτη φορά που το Ισραήλ προβαίνει σε βανδαλισμό θρησκευτικών και πολιτιστικών μνημείων και παραβιάζει τον Χάρτη της Βενετίας και όλες τις συμβάσεις της Ουνέσκο και του Icomos, χωρίς διεθνή κατακραυγή. Αυτήν τη φορά, οι διαμαρτυρίες του κόσμου θα πρέπει να είναι τόσο κραυγαλέες όσο ήταν μετά τη βαρβαρική καταστροφή των αγαλμάτων του Βούδα στο Αφγανιστάν. Εδώ έχουμε να κάνουμε με μια αναντικατάστατη κληρονομιά κτιρίων θρησκευτικής και πολιτιστικής αξίας, από την εποχή των Μαμελούκων τον δέκατο πέμπτο αιώνα έως την οθωμανική περίοδο τον δέκατο ένατο αιώνα – δηλαδή πολιτιστικούς θησαυρούς που δεν ανήκουν μόνο στους Παλαιστίνιους αλλά και σε όλο τον κόσμο. Η καταστροφή αυτών των πολιτιστικών θησαυρών δεν έχει καμία σχέση με την ασφάλεια και την αυτοάμυνα. Είναι καθαρή εκδίκηση, εκδίκηση η οποία θα μεγαλώσει τον φαύλο κύκλο της βίας, όπου, μακριά από τα βλέμματα του κόσμου, ισραηλινοί στρατιώτες και έποικοι σκοτώνουν παλαιστίνιους αμάχους με άρματα μάχης και τουφέκια, ενώ νεαροί Παλαιστίνιοι, μπροστά στα φώτα της δημοσιότητας, ανατινάσσονται με εκρηκτικά. Περισσότερα από τριακόσια σπίτια απειλούνται με καταστροφή. Η ιστορική πόλη της Χεβρώνας, με τη μοναδική της αρχιτεκτονική και τη θρησκευτική της αξία, δεν θα είναι ποτέ ξανά η ίδια. Αυτό είναι ντροπή, και η ΕΕ θα πρέπει να ζητήσει από τη διεθνή κοινότητα να αναλάβει τις ευθύνες της και να σταματήσει την καταστροφή."@el8
"Madam President, this is not, unfortunately, the first time that Israel has vandalised religious and cultural monuments and contravened the Venice Charter and all the UNESCO and ICOMOS conventions, without the world’s protesting. This time, the world’s protests should be as vociferous as they were following the barbaric destruction of the Buddha statues in Afghanistan. We are concerned here with an irreplaceable heritage of buildings of religious and cultural value, from the Mameluk period in the fifteenth century to the Ottoman period in the nineteenth century – cultural treasures that belong not merely to the Palestinians but to the whole world. The destruction of these cultural treasures has nothing to do with security and self-defence. It is pure vengeance, and vengeance that will increase the spiral of violence in which, far removed from the public eye, Israeli soldiers and settlers kill Palestinian civilians with tanks and rifles, while young Palestinians, in the full media spotlight, blow themselves up. More than three hundred homes face destruction. The historic town of Hebron, with its unique architecture and religious importance, will never be the same again. It is a disgrace, and the EU must call upon the world community to accept responsibility for stopping the destruction."@en3
"Señora Presidenta, desgraciadamente no es ésta la primera vez que Israel ha arrasado monumentos religiosos y culturales y ha contravenido la Carta de Venecia y todas las convenciones de la UNESCO y del ICOMOS, sin que el mundo proteste por ello. Esta vez, las protestas mundiales deberían ser tan clamorosas como lo fueron a raíz de la vandálica destrucción de las estatuas de Buda en Afganistán. Lo que nos preocupa es un patrimonio insustituible de edificios de valor religioso y cultural que van del período mameluco, en el siglo XV, al período otomano, en el XIX: son tesoros culturales que no sólo pertenecen a los palestinos, sino al mundo entero. La destrucción de estos tesoros culturales nada tiene que ver con la seguridad y la defensa propia. Se trata de simple venganza, y venganza que hará aumentar la espiral de violencia en la que, lejos de la mirada pública, los soldados y los colonos israelíes asesinan a civiles palestinos con tanques y rifles, mientras los jóvenes palestinos se inmolan a la vista de todos los medios de comunicación. Más de trescientas viviendas están amenazadas con la destrucción. La ciudad histórica de Hebrón, con su singular arquitectura y su importancia religiosa, nunca volverá a ser la misma. Es una auténtica vergüenza, y la UE debe apelar a la comunidad internacional para que asuma la responsabilidad de detener esta destrucción."@es12
"Arvoisa puhemies, kyseessä ei ikävä kyllä ole ensimmäinen kerta, kun Israel tuhoaa uskonnollisia ja kulttuurimuistomerkkejä ja rikkoo Venetsian peruskirjaa sekä kaikkia Unescon ja ICOMOSin yleissopimuksia ilman, että kukaan sanoo vastaan. Protestien pitäisi olla nyt yhtä äänekkäitä kuin silloin, kun Buddha-patsaita tuhottiin törkeästi Afganistanissa. Kyseessä on uskonnollisesti ja kulttuurisesti korvaamattoman arvokas kulttuuriperintö, joka ulottuu 1400-luvun mamelukkiajalta 1800-luvun ottomaanikaudelle. Kulttuuriaarteet eivät kuulu yksin palestiinalaisille vaan koko maailmalle. Näiden kulttuuriaarteiden tuhoaminen ei liity mitenkään turvallisuuteen tai puolustukseen. Niiden tuhoaminen on pelkää kostamista, joka vain entisestään pahentaa sitä väkivaltakierrettä, jossa Israelin sotilaat ja siirtokuntien asukkaat tappavat Palestiinan siviilejä panssarivaunuin ja kiväärein kaukana yleisön katseilta samalla kun monet nuoret palestiinalaiset räjäyttävät itsensä tiedotusvälineiden valokeilassa. Yli kolmeasataa kotia uhkaa tuho. Uskonnollisesti merkittävä Hebronin vanhakaupunki ja sen ainutlaatuinen arkkitehtuuri eivät koskaan palaa ennalleen. Tämä on häpeällistä. Euroopan unionin onkin vedottava kansainväliseen yhteisöön, jotta se ottaisi tehtäväkseen lopettaa tuhoamisen."@fi5
"Madame la Présidente, ce n’est malheureusement pas la première fois qu’Israël vandalise des monuments religieux et culturels et que ce pays viole la Charte de Venise ainsi que toutes les conventions de l'Unesco et de l'Icomos sans que le monde ne proteste. Cette fois-ci, le monde aurait dû protester avec autant de vigueur qu’il l’avait fait à l’occasion de la destruction barbare des statues de Bouddha en Afghanistan. Il s’agit ici d’un héritage irremplaçable de bâtiments ayant une très grande valeur religieuse et culturelle, datant de la période mamelouk au quinzième siècle jusqu’à la période ottomane du dix-neuvième siècle. Ces valeurs culturelles n’appartiennent pas seulement aux Palestiniens, mais au monde entier. Leur destruction n’a rien à voir avec des questions de sécurité ou d’autodéfense. C’est de la vengeance pure et une vengeance qui accélérera la spirale de la violence dans laquelle des soldats et des colons israéliens tuent, dans une indifférence quasi générale, des civils palestiniens à l’aide de tanks et de fusils alors que de jeunes Palestiniens se font exploser sous les projecteurs des médias. Plus de trois cents maisons vont être détruites. La ville historique de Hébron et son architecture unique ainsi que son importance religieuse ne seront plus jamais les mêmes. C’est une honte et il faut que l’Union européenne invite la communauté internationale à assumer ses responsabilités pour mettre fin à ce désastre."@fr6
"Signora Presidente, purtroppo non è questa la prima volta che Israele compie atti di vandalismo contro monumenti di grande valore culturale e religioso, violando la Carta di Venezia e tutte le convenzioni dell’UNESCO e dell’ICOMOS senza che il mondo protesti. Questa volta le proteste dell’opinione pubblica mondiale dovrebbero essere altrettanto violente di quelle che seguirono la barbarica distruzione delle statue del Buddha in Afghanistan. Quel che ci preoccupa è la sorte di un patrimonio architettonico di inestimabile valore culturale e religioso, costituitosi in un arco di tempo che va dal periodo mamelucco nel quindicesimo secolo al periodo ottomano nel diciannovesimo: un tesoro culturale che non appartiene solo ai palestinesi ma al mondo intero. La distruzione di questo patrimonio non ha nulla a che vedere con la sicurezza e l’autodifesa; è una pura e semplice vendetta che servirà unicamente ad inasprire la spirale di violenza nella quale, lontano dagli occhi dell’opinione pubblica, i carri armati dei soldati israeliani e i fucili dei coloni uccidono i civili palestinesi, mentre sotto i riflettori dei giovani palestinesi si fanno saltare in aria. Si minaccia la demolizione di più di trecento edifici: il centro storico di Hebron, di impareggiabile importanza architettonica e religiosa, non sarà mai più lo stesso. E’ una sciagura, e l’Unione europea si deve appellare alla comunità mondiale affinché si assuma la responsabilità di fermare quest’opera di distruzione."@it9
"Madam President, this is not, unfortunately, the first time that Israel has vandalised religious and cultural monuments and contravened the Venice Charter and all the UNESCO and ICOMOS conventions, without the world’s protesting. This time, the world’s protests should be as vociferous as they were following the barbaric destruction of the Buddha statues in Afghanistan. We are concerned here with an irreplaceable heritage of buildings of religious and cultural value, from the Mameluk period in the fifteenth century to the Ottoman period in the nineteenth century – cultural treasures that belong not merely to the Palestinians but to the whole world. The destruction of these cultural treasures has nothing to do with security and self-defence. It is pure vengeance, and vengeance that will increase the spiral of violence in which, far removed from the public eye, Israeli soldiers and settlers kill Palestinian civilians with tanks and rifles, while young Palestinians, in the full media spotlight, blow themselves up. More than three hundred homes face destruction. The historic town of Hebron, with its unique architecture and religious importance, will never be the same again. It is a disgrace, and the EU must call upon the world community to accept responsibility for stopping the destruction."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, het is helaas niet de eerste keer dat Israël religieuze en culturele monumenten vernielt en het handvest van Venetië en alle conventies van de UNESCO en de ICOMOS overtreedt zonder dat de wereld daartegen protesteert. Deze keer moet de wereld net zo luid protesteren als bij de barbaarse vernieling van de boeddhabeelden in Afghanistan. Er is sprake van een onvervangbaar erfgoed met gebouwen van religieuze en culturele waarde uit de tijd van de Mammelukken in de vijftiende eeuw tot aan de Ottomaanse tijd in de negentiende eeuw. Culturele schatten die niet alleen de Palestijnen toebehoren, maar de gehele wereld. Het vernielen van deze culturele schatten heeft niets te maken met veiligheid en zelfverdediging. Het is puur wraak, een wraak die de geweldsspiraal zal stimuleren, waarin Israëlische soldaten en kolonisten, zonder dat iemand er erg in heeft, Palestijnse burgers met tanks en geweren doden, terwijl jonge Palestijnen zichzelf onder grote media-aandacht opblazen. Meer dan driehonderd huizen staan op de nominatie platgegooid te worden. De historische stad Hebron en zijn unieke architectuur en religieuze betekenis zullen nooit meer dezelfde zijn. Dat is een schandaal en de EU moet de internationale gemeenschap oproepen zijn verantwoordelijk te nemen hieraan een einde te maken."@nl2
"Senhora Presidente, infelizmente não é a primeira vez que Israel vandaliza monumentos religiosos e culturais e viola a Carta de Veneza e todas as convenções da UNESCO e do ICOMOS, sem que o mundo proteste. Desta vez, os protestos do mundo deveriam ser tão veementes quanto os que se seguiram à destruição das estátuas de Buda no Afeganistão. Está em causa um património insubstituível de edifícios de valor religioso e cultural que vão desde o período mameluco, no século XV, até ao período otomano, no século XIX – tesouros culturais que não pertencem apenas aos palestinianos, mas ao mundo inteiro. A destruição desses tesouros culturais não tem nada a ver com segurança ou auto-defesa. É vingança pura, e uma vingança que vai aumentar a espiral de violência em que, longe dos olhares do público, os soldados e colonos israelitas matam civis palestinianos com tanques e com fuzis, enquanto jovens palestinianos, sob os holofotes da imprensa, morrem ao accionar os explosivos que transportam consigo. Mais de três centenas de casas enfrentam a destruição. A cidade histórica de Hebron, com a sua arquitectura e importância religiosas únicas, nunca voltará a ser a mesma. É uma desgraça, e a União Europeia deve apelar à comunidade mundial para que esta assuma responsabilidades para travar a destruição."@pt11
"Fru talman! Det är tyvärr inte första gången Israel vandaliserar religiösa och kulturella minnesmärken och bryter mot Venedig-stadgan och alla Unescos och Icomos konventioner, utan att världen protesterar. Denna gång bör världens protest vara lika stor som vid den barbariska förstörelsen av Buddha-statyerna i Afghanistan. Det rör sig om ett oersättligt arv med byggnader av religiöst och kulturellt värde från mameluckiska tiden under fjortonhundratalet till den ottomanska tiden under artonhundratalet. Kulturella värden som tillhör inte bara palestinierna utan hela världen. Att förstöra dessa kulturella värden har ingenting att göra med säkerhet och självförsvar. Det är ren hämnd och en hämnd som kommer att förstärka den våldsspiral som innebär att israeliska soldater och bosättare utan att det uppmärksammas dödar civila palestinier med tanks och gevär och deras unga anhöriga spränger sig själva i luften under stor mediabevakning. Över trehundra hem riskerar att förstöras. Den historiska staden Hebron och dess unika arkitektur och religiösa betydelse kommer aldrig mer att bli densamma. Det är skamligt, och EU måste uppmana världssamfundet att ta på sig ansvaret för att stoppa denna förstörelse."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph