Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-17-Speech-2-110"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021217.3.2-110"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Dans l'opinion minoritaire annexée au rapport Bourlanges, j'avais notamment dénoncé la proposition du paragraphe 5 tendant à permettre les révisions du traité à la majorité (superqualifiée certes), et non plus à l'unanimité. Il s'agit en effet d'une méthode qui, prolongeant la trajectoire de l'Europe actuelle, achèverait de déconnecter les nations du processus de décision européen.
Un de nos collègues luxembourgeois, M. Jacques Poos, ancien ministre des Affaires étrangères de son pays, et ancien président du Conseil de l'Union européenne, a écrit à Jean-Louis Bourlanges pour le lui dire. Rappelant "
", il ajoute : "
".
La résolution adoptée contient finalement un passage plus vague sur ce point, mais l'intention reste. De toute façon, l'esprit de cette proposition persiste plus largement dans l'idée du rapport (et de la Convention) de généraliser la codécision avec majorité qualifiée au Conseil, sans le contrepoids d'aucun veto national."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I den mindretalsudtalelse, der er vedhæftet Bourlanges-betænkningen, havde jeg navnlig gjort opmærksom på forslaget i stk. 5, der vil tillade ændringer af traktaten ved flertalsafgørelser - godt nok superkvalificeret flertal - og ikke mere ved enstemmighed. Det drejer sig således om en metode, der - ved at forlænge hele processen for det nuværende Europa - vil føre til, at staterne holdes ude fra den europæiske beslutningsproces.
En af vores luxembourgske kolleger, hr. Jacques Poos, der er tidligere udenrigsminister i sit land og tidligere formand for Rådet, har skrevet til Jean-Louis Bourlanges. Han minder ham om, at ingen medlemsstat vil acceptere at få trukket en ændring af den grundlæggende lovgivning ned over hovedet mod sin vilje, og han tilføjer, at borgerne i en sådan minoritetsstat vil vende sig imod et Europa med autoritære tilbøjeligheder. I løbet af adskillige på hinanden følgende forfatningsændringer vil et voksende antal stater således kunne se sig trælbundet. Man kan forestille sig resultatet med hensyn til tilslutningen til det europæiske projekt.
Den vedtagne beslutning indeholder også en mere vag passage på dette punkt, men med samme bagtanke. Under alle omstændigheder er ånden bag dette forslag mere til stede i betænkningens og konventets idé om at udbrede den fælles beslutningstagning med kvalificeret flertal i Rådet uden den modvægt, som en national vetoret er."@da1
".
In der dem Bericht Bourlanges beigefügten Minderheitenansicht habe ich insbesondere den in Ziffer 5 gemachten Vorschlag verurteilt, die Änderung des Vertrags mit einer – zweifellos überqualifizierten – Mehrheit anstatt der Einstimmigkeit zuzulassen, denn dabei handelt es sich um eine Verfahrensweise, welche in Fortsetzung der gegenwärtigen Entwicklungstendenzen Europas letztlich dazu führen würde, die Nationen vom europäischen Entscheidungsprozess abzukoppeln.
Einer unserer luxemburgischen Kollegen, der ehemalige Außenminister seines Landes und ehemalige Vorsitzende des Rates der Europäischen Union Jacques Poos, hat an Jean-Louis Bourlanges geschrieben, um ihn an diese Wahrheit zu erinnern. Er hob dabei insbesondere hervor, dass kein Mitgliedstaat akzeptieren werde, dass ihm eine Grundgesetzänderung gegen seinen Willen aufgezwungen wird und dass die Bürger eines solchen in die Minderheit geratenen Staates sich von einem Europa mit autoritären Anwandlungen abwenden würden. Im Verlaufe mehrerer aufeinander folgender Verfassungsänderungen könne so möglicherweise eine wachsende Anzahl von Mitgliedstaaten in eine untergeordnete Stellung geraten. Es lasse sich leicht vorstellen, welche Auswirkungen das auf die Zustimmung zum Gemeinschaftsprojekt haben würde
Die verabschiedete Entschließung enthält letztlich einen etwas vager formulierten Absatz zu diesem Punkt, doch die Absicht bleibt bestehen. Generell liegt dieser Vorschlag eindeutig auf der Linie des Berichts (und des Konvents), die Mitentscheidung bei qualifizierten Mehrheitsentscheidungen im Rat ohne das Gegengewicht eines nationalen Vetos auszuweiten."@de7
".
Στην άποψη της μειοψηφίας που επισυνάπτεται στην έκθεση Bourlanges, επέκρινα κυρίως την πρόταση της παραγράφου 5, σύμφωνα με την οποία η αναθεώρηση των συνθηκών μπορεί να πραγματοποιείται πλέον με πλειοψηφία – ειδική πλειοψηφία βέβαια – και όχι με ομοφωνία. Πρόκειται για μια μέθοδο που, επιμηκύνοντας τη σημερινή τροχιά της Ευρώπης, θα πετύχαινε να απομακρύνει τα κράτη μέλη από την ευρωπαϊκή διαδικασία λήψης αποφάσεων.
Ένας συνάδελφος από το Λουξεμβούργο, ο κ. Poos, πρώην υπουργός Εξωτερικών της χώρας του και πρώην Προεδρεύων του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έγραψε στον κ. Bourlanges για να του πει αυτό το πράγμα. Υπενθυμίζοντας ότι “κανένα κράτος μέλος δεν θα δεχτεί να του επιβληθεί παρά τη θέλησή του τροποποίηση του θεμελιώδους δικαίου”, προσθέτει: “οι πολίτες ενός τέτοιου μειονοτικού κράτους θα απομακρυνθούν από μια Ευρώπη με αόριστες αυταρχικές ιδέες. Όσο περισσότερες διαδοχικές συνταγματικές τροποποιήσεις πραγματοποιηθούν, τόσο περισσότερα κράτη μέλη θα κινδυνεύουν να καταστούν υποτελή. Μπορούμε να φανταστούμε το αποτέλεσμα ως προς την προσχώρηση στο κοινοτικό σχέδιο”.
Το ψήφισμα που εγκρίθηκε περιέχει εν τέλει μια πιο αόριστη διατύπωση σε αυτό το σημείο, αλλά η πρόθεση παραμένει. Εν πάση περιπτώσει, το πνεύμα αυτής της πρότασης υπάρχει επίσης σε μεγάλο βαθμό στην ιδέα της έκθεσης (και της Συνέλευσης) να γενικεύσουν τη συναπόφαση με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο, χωρίς το αντιστάθμισμα κανενός εθνικού δικαιώματος αρνησικυρίας."@el8
".
In the minority opinion annexed to the Bourlanges report, I criticised, in particular, the proposal in paragraph 5 to allow the Treaties to be revised by majority vote, albeit an extremely qualified majority vote, instead of unanimously. Taking Europe further along its current path, this method would distance the Member States from the European decision-making process.
One of our Luxemburgish fellow Members, Mr Poos, former Foreign Affairs Minister for his country, and former President-in-Office of the Council of the European Union, has written to Mr Bourlanges to tell him this. Stating ‘that no Member State will agree to a change to fundamental law being imposed on them against their will’, he adds: ‘the citizens of States thus made a minority will reject a Europe with vague authoritarian ideas. As many successive constitutional changes are made, an increasing number of Member States could be reduced to the status of vassal states. We can imagine the result in terms of adhesion to the Community project’.
In the end, the adopted resolution contained a more vague passage on this point, but the intent remains. In any case, the spirit of this proposal is more widely present in the idea of the report (and the Convention) to make codecision with a qualified majority in the Council the rule, without counterbalancing it with any national veto system."@en3
"En la opinión minoritaria que se adjunta como anexo al informe Bourlanges, critiqué, en particular, la propuesta que figura en el apartado 5 de permitir que los Tratados sean revisados mediante votación por mayoría, si bien es cierto que en votación por mayoría extremadamente cualificada, en lugar de por unanimidad. Si consideramos a Europa más allá de su trayectoria actual, este método distanciará a los Estados miembros del proceso de toma de decisiones europeo.
Uno de nuestros colegas luxemburgueses, el Sr. Poos, ex ministro de Asuntos Exteriores de su país, y ex Presidente en funciones del Consejo de la Unión Europea, se ha dirigido por escrito al Sr. Bourlanges para explicarle esto. Manifestando «que ningún Estado miembro aceptará que se le imponga un cambio de la ley fundamental contra su voluntad», añade: «los ciudadanos de los Estados que resulten en minoría a consecuencia de ello rechazarán una Europa con ideas vagamente autoritarias. A medida que se llevan a cabo sucesivos cambios constitucionales, un número de Estados miembros cada vez mayor podría quedar reducido a la categoría de estados dependientes. Podemos imaginar el resultado en cuanto a la adhesión al proyecto comunitario».
Al final, la resolución aprobada incluía un pasaje mucho más vago sobre este punto, pero la intención permanece. En cualquier caso, el espíritu de esta propuesta está mucho más presente en la idea del informe (y la Convención) para que la codecisión por mayoría cualificada en el Consejo sea la norma, sin contrarrestarla con un sistema de veto nacional."@es12
".
Bourlangesin mietintöön liitettiin vähemmistöön jäänyt mielipide, ja esitän siinä arvosteluja etenkin 5 kohdan ehdotuksesta. Sen mukaan perustamissopimusten tarkistamiseen riittäisi yksimielisen päätöksen sijaan enemmistöpäätös, vaikkakin vankalla määräenemmistöpäätöksellä. Jos Euroopassa jatketaan tällä tiellä, jäsenvaltiot vieraantuvat eurooppalaisesta päätöksentekoprosessista.
Luxemburgilainen kollegamme Poos, joka on maansa entinen ulkoasiainministeri ja Euroopan unionin neuvoston entinen puheenjohtaja, kirjoitti asiasta jäsen Bourlangesille. Kirjeessään jäsen Poos toteaa, ettei yksikään jäsenvaltio suostu siihen, että perustuslakia muutetaan vastoin sen tahtoa. Lisäksi Poos toteaa, että vähemmistöön jääneiden valtioiden kansalaiset hylkäävät Euroopan, jos sen hallinto on epämääräistä. Useiden perustuslakimuutosten vuoksi yhä useampi jäsenvaltio voi joutua vasallivaltion asemaan EU:ssa. Voimme kuvitella, miten se vaikuttaisi yhteisön hankkeeseen liittymiseen.
Lopuksi totean, että hyväksytyssä päätöslauselmassa asiaan viitataan epämääräisesti, mutta tarkoitus on sama. Ehdotus tulee joka tapauksessa selkeämmin esiin mietinnössä (ja valmistelukunnassa) esitetyssä ehdotuksessa, jonka mukaan määräenemmistöpäätöksiin perustuva yhteispäätösmenettely otetaan tavaksi neuvostossa ilman vastapainottavaa kansallista veto-järjestelmää."@fi5
".
Nel parere di minoranza allegato alla relazione Bourlanges, avevo in particolare criticato la proposta del paragrafo 5 che tende a permettere revisioni dei Trattati con voto a maggioranza, anche se si tratta di una doppia maggioranza qualificata, e non più all’unanimità. Questo metodo, portando l’Europa ancora più avanti sulla sua attuale traiettoria, allontanerebbe gli Stati membri dal processo decisionale europeo.
Uno dei nostri colleghi lussemburghesi, l’onorevole Poos, ex ministro degli Esteri del suo paese, ed ex Presidente in carica del Consiglio dell’Unione europea, ha scritto all’onorevole Bourlanges per dirglielo. Ricordando “che nessuno Stato membro accetterà che gli venga imposta suo malgrado una modifica della legge fondamentale”, aggiunge: “i cittadini di Stati messi così in minoranza rifiuteranno un’Europa con vaghe idee autoritarie. A mano a mano che vi saranno modifiche costituzionali successive, sempre più Stati membri potrebbero essere ridotti allo
di Stati vassalli. Possiamo immaginarci il risultato in termini di adesione al progetto comunitario”.
La risoluzione adottata conteneva alla fine un passaggio più vago su questo punto, ma l’intenzione rimane. In ogni modo, lo spirito di questa proposta è presente in maniera più ampia nell’idea della relazione (e della Convenzione) di generalizzare la codecisione a maggioranza qualificata al Consiglio, senza controbilanciarla con alcun sistema di veto nazionale."@it9
".
In the minority opinion annexed to the Bourlanges report, I criticised, in particular, the proposal in paragraph 5 to allow the Treaties to be revised by majority vote, albeit an extremely qualified majority vote, instead of unanimously. Taking Europe further along its current path, this method would distance the Member States from the European decision-making process.
One of our Luxemburgish fellow Members, Mr Poos, former Foreign Affairs Minister for his country, and former President-in-Office of the Council of the European Union, has written to Mr Bourlanges to tell him this. Stating ‘that no Member State will agree to a change to fundamental law being imposed on them against their will’, he adds: ‘the citizens of States thus made a minority will reject a Europe with vague authoritarian ideas. As many successive constitutional changes are made, an increasing number of Member States could be reduced to the status of vassal states. We can imagine the result in terms of adhesion to the Community project’.
In the end, the adopted resolution contained a more vague passage on this point, but the intent remains. In any case, the spirit of this proposal is more widely present in the idea of the report (and the Convention) to make codecision with a qualified majority in the Council the rule, without counterbalancing it with any national veto system."@lv10
".
In het minderheidsstandpunt dat bij het verslag-Bourlanges is gevoegd, heb ik in het bijzonder kritiek geuit op het voorstel in paragraaf 5 om herzieningen van het Verdrag mogelijk te maken op basis van besluitvorming bij meerderheid van stemmen (zij het een dubbele gekwalificeerde meerderheid) in plaats van bij eenparigheid van stemmen. Deze methode, waarmee wordt voortgegaan op de weg die het huidige Europa reeds is ingeslagen, zou ertoe leiden dat de bevolking van de Europese besluitvorming wordt vervreemd.
Eén van onze Luxemburgse collega’s, de heer Poos, oud-minister van Buitenlandse Zaken van Luxemburg en oud-fungerend voorzitter van de Raad van de Europese Unie, heeft de heer Bourlanges hier in een brief op gewezen. Hierin heeft hij eraan herinnerd dat geen enkele lidstaat ermee zal instemmen dat het basisverdrag “
” wordt herzien, en hij heeft eraan toegevoegd dat de burgers van een land dat op die manier in een minderheidspositie wordt gedrukt zich zouden afwenden van een “
”. Naarmate op deze manier steeds meer constitutionele wijzigingen zouden worden doorgevoerd, zouden steeds meer lidstaten min of meer vazalstaten worden. Men kan zich voorstellen welke gevolgen dit zou hebben voor het draagvlak van het Europese project, aldus de heer Poos in zijn schrijven.
De desbetreffende passage is in de definitief goedgekeurde tekst vager geformuleerd, maar de intentie blijft bestaan. In ieder geval komt de geest van dit voorstel ook meer algemeen tot uiting in het streven van de rapporteur (en van de Conventie) om de medebeslissingsprocedure met gekwalificeerde meerderheid van stemmen binnen de Raad algemeen toe te passen zonder dat hier het tegenwicht van een nationaal veto tegenover staat."@nl2
"Na opinião minoritária anexa ao relatório Bourlanges, denunciei nomeadamente a proposta do nº 5 que defendia as revisões do Tratado por maioria (é certo que superqualificada) e já não por unanimidade. Trata-se com efeito de um método que, no seguimento da trajectória da actual Europa, acabaria de desligar as nações do processo de decisão europeu.
Um dos nossos colegas luxemburgueses, o deputado Jacques Poos, antigo Ministro dos Negócios Estrangeiros do seu país e antigo Presidente em exercício do Conselho da União Europeia, escreveu a Jean-Louis Bourlanges para lho comunicar. Recordando "que nenhum Estado aceitará que uma modificação da lei fundamental lhe seja imposta sem o seu consentimento", acrescenta: "os cidadãos de um Estado assim rebaixado desviar-se-ão de uma Europa com veleidades autoritárias. Ao longo de diversas modificações constitucionais sucessivas, um número crescente de Estados-Membros poderia assim sentir o fim da sua autonomia. Pode imaginar-se o respectivo resultado em termos de adesão ao projecto comunitário".
A resolução adoptada acaba por conter uma passagem mais vaga sobre este ponto, mas a intenção manda. Seja como for, o espírito desta proposta persiste de uma forma mais forte na ideia do relatório (e da Convenção) de generalizar a co-decisão com maioria qualificada no Conselho, sem o contraponto de nenhum veto nacional."@pt11
"I den reservation som bifogats Bourlanges betänkande kritiserade jag bland annat förslaget i punkt 5 som syftade till att tillåta en översyn av fördragen med majoritet (förvisso superkvalificerad), och inte enhälligt. Det handlar om en metod som genom att förlänga Europas nuvarande bana skulle fullborda nationernas bortkoppling från den europeiska beslutsprocessen.
En av våra luxemburgska kolleger, Jacques Poos, före detta utrikesminister i sitt land och före detta ordförande i Europeiska unionens råd, har skrivit till Jean-Louis Bourlanges för att säga det till honom. Han erinrar om ”att ingen medlemsstat skall acceptera att påtvingas en ändring av grundlagen mot sin vilja”, och han tillägger att: ”medborgarna i en sådan förringad stat kommer att vända sig från ett Europa med vaga auktoritära förhoppningar. Allteftersom flera konstitutionella förändringar äger rum skulle ett ökande antal stater på detta sätt kunna förslavas. Man kan föreställa sig resultatet när det gäller anslutning till gemenskapsprojektet”.
Den antagna resolutionen innehåller slutligen ett vagare avsnitt på den punkten, men avsikten finns kvar. Andan i detta förslag kvarstår i vilket fall som helst i större omfattning i betänkandets idé (och i konventets) om att göra medbeslutandet med kvalificerad majoritet i rådet allmänt, utan motvikten med ett nationellt veto."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Europa met autoritaire trekken"2
"les citoyens d'un tel État minorisé se détourneront d'une Europe à velléités autoritaires. Au fur et à mesure de plusieurs modifications constitutionnelles successives, un nombre croissant d'États membres pourrait ainsi se voir vassalisé. On peut imaginer le résultat en termes d'adhésion au projet communautaire"6
"qu'aucun État membre n'acceptera qu'une modification de la loi fondamentale lui soit imposée contre son gré"6
"tegen zijn wil"2
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples