Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-05-Speech-4-150"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021205.3.4-150"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Acompanhei o presente relatório porque considero que vem concretizar inúmeras declarações de intenção sobre a protecção que urge conferir a muitos daqueles que todos os dias são vítimas indefesas e que depois se vêem liminarmente expulsos dos países onde julgaram poder vir a ter um futuro condigno. Por outro lado, o estabelecimento desta medida especial está condicionado a uma real cooperação da vítima com as autoridades nacionais, em vista do desmantelamento de redes de imigração ilegal, o que evitará certamente a utilização de expedientes para a obtenção de direitos, de outro modo inacessíveis. Este poderá, na verdade, ser um meio de convencer as vítimas a denunciar os fautores dos crimes, libertando-as, por via da protecção judicial do Estado-Membro, da rede de dependências que são montadas e formam muitas vezes uma prisão de evasão impossível. Noutro plano, julgo adequado o período de trinta dias "para reflexão" e a fórmula encontrada de concessão de autorização de residência de curta duração, pois essa curta duração evita a criação indevida de infundadas expectativas. Mas lamento que a autorização de residência de curta duração não seja renovada se uma decisão judicial puser termo à perseguição dos traficantes, pois creio que devia ser mais premiada a colaboração da vítima com as autoridades independentemente da sorte do processo contra os traficantes."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg har støttet denne betænkning, fordi jeg mener, at den konkretiserer utallige tilkendegivelser om beskyttelse, som de mange må have, der hver dag bliver forsvarsløse ofre og derpå ser sig summarisk udvist fra lande, hvor de troede, de kunne finde en værdig fremtid. Derudover er gennemførelsen af denne særlige foranstaltning betinget af et virkeligt samarbejde fra ofrets side med de nationale myndigheder med henblik på optrævling af menneskesmuglernetværk, hvilket givetvis vil forebygge, at der tages andre midler i anvendelse for at opnå rettigheder, der ellers ikke kunne opnås. Det kan faktisk være en måde til at overtale ofrene til at angive forbrydelsernes gerningsmænd og derved gennem medlemsstatens retsbeskyttelse at befri dem fra den afhængighed, der er bygget op, og som ofte udgør et fængsel, de ikke kan undslippe. På et andet plan finder jeg perioden på 30 dages "betænkningstid" passende, og det samme gælder den måde, hvorpå der bevilges tidsbegrænset opholdstilladelse, da denne tidsbegrænsning medvirker til, at der ikke unødvendigt skabes ubegrundede forhåbninger. Jeg beklager imidlertid, at en tidsbegrænset opholdstilladelse ikke kan fornys, hvis en retsafgørelse har bragt forfølgningen af smuglerne til ophør, fordi jeg mener, at ofrets samarbejde med myndighederne skulle præmieres bedre uafhængigt af strafforfølgningen af smuglerne."@da1
"Ich habe den vorliegenden Bericht unterstützt, weil ich der Ansicht bin, dass er unzählige Absichtserklärungen über den Schutz umsetzt, den man vielen von jenen dringend gewähren muss, die jeden Tag zu wehrlosen Opfer werden und die danach aus den Ländern ausgewiesen werden, in denen sie, wie sie glaubten, eine würdige Zukunft finden würden. Außerdem wird die Einführung dieser Sondermaßnahme von der tatsächlichen Kooperation des Opfers mit den nationalen Behörden abhängig gemacht, wodurch man hofft, die Netzwerke illegaler Einwanderung zu zerschlagen. Das wird gewiss die Nutzung anderer Mittel vermeiden, um Rechte durchzusetzen, die sonst unerreichbar wären. Dies kann wirklich eine Möglichkeit sein, um die Opfer zu überzeugen, die Urheber der Straftaten anzuzeigen, indem sie durch den Rechtsschutz des Mitgliedstaats aus dem Netz von Abhängigkeiten befreit werden, die sie einschließen und die oft ein Gefängnis bilden, aus dem sie unmöglich entkommen können. Auf einer anderen Ebene sehe ich die Frist von dreißig Tagen „für die Bedenkzeit“ und die gefundene Lösung, einen kurzfristigen Aufenthaltstitel zu erteilen, als angemessen an, denn diese Kurzfristigkeit verhindert, dass unnötig unbegründete Erwartungen aufkommen. Doch ich bedauere es, dass der kurzfristige Aufenthaltstitel nicht verlängert wird, wenn die strafrechtliche Verfolgung der Händler aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung eingestellt wird, weil ich meine, dass die Zusammenarbeit des Opfers mit den Behörden besser belohnt werden sollte, unabhängig vom Ausgang des Verfahrens gegen die Händler."@de7
". Συμφώνησα με την παρούσα έκθεση διότι φρονώ ότι εφαρμόζει στην πράξη πολλές διακηρύξεις προθέσεων για την προστασία που πρέπει να προσφερθεί σε αρκετούς από τους ανθρώπους που καθημερινά αποτελούν ανυπεράσπιστα θύματα και εν συνεχεία καταλήγουν να απελαύνονται με συνοπτικές διαδικασίες από τις χώρες στις οποίες ήλπιζαν ότι θα μπορούσαν να δημιουργήσουν ένα αξιόλογο μέλλον. Επιπλέον, η καθιέρωση αυτού του εξειδικευμένου μέτρου εξαρτάται από την πραγματική συνεργασία του θύματος με τις εθνικές αρχές, προκειμένου να εξαρθρωθούν τα δίκτυα λαθρομετανάστευσης. Αυτό θα οδηγήσει ασφαλώς στο να αποφευχθεί η χρήση άλλων μέτρων για την απόκτηση δικαιωμάτων στα οποία διαφορετικά δεν θα υπήρχε πρόσβαση. Μπορεί μάλιστα να είναι αυτό το μέσο με το οποίο θα πειστούν τα θύματα να καταγγείλουν τους δράστες των εγκλημάτων και, υπό τη νομική προστασία των επιμέρους κρατών μελών, να αποδεσμευτούν από το δίκτυο εξάρτησης που εξυφαίνεται γύρω τους και συχνά δημιουργεί μια φυλακή από την οποία δεν μπορούν να ξεφύγουν. Σε ένα διαφορετικό επίπεδο, φρονώ ότι η περίοδος των τριάντα ημερών “για περίσκεψη” και ο τρόπος παροχής των αδειών παραμονής μικρής διάρκειας είναι κατάλληλα, δεδομένου ότι ένα τόσο σύντομο χρονικό διάστημα θα αποτρέψει την άσκοπη δημιουργία αβάσιμων προσδοκιών. Λυπούμαι, ωστόσο, για το γεγονός ότι η άδεια παραμονής μικρής διάρκειας δεν θα μπορεί να ανανεωθεί εάν μια δικαστική απόφαση τερματίζει τη δίωξη των διακινητών, διότι πιστεύω πως η συνεργασία του θύματος με τις αρχές πρέπει να ανταμείβεται καλύτερα, ανεξάρτητα από την έκβαση των ενεργειών κατά των διακινητών."@el8
". I have agreed with this report because I believe it puts into practice a large number of declarations of intent on the protection that should be given to many of those who every day are defenceless victims and then see themselves summarily expelled from the countries where they thought they could have a worthwhile future. In addition, the establishment of this special measure is conditional upon real cooperation of the victim with the national authorities, with a view to dismantling illegal immigration networks. This will certainly avoid the use of other means to obtain rights that would otherwise be inaccessible. This may, in fact, be a way of persuading victims to denounce the perpetrators of the crimes and, under the legal protection of the Member State, setting them free from the network of dependence that is erected around them and often forms a prison from which they cannot escape. On a different level, I think the period of thirty days ‘for reflection’ and the way of granting a short-term residence permit are appropriate, since such a short term will avoid unnecessarily raising unfounded expectations. I regret, however, that the short-term residence permit will not be renewed if a court decision terminates the prosecution of the traffickers, because I think the victim’s cooperation with the authorities should be better rewarded regardless of the outcome of the action taken against the traffickers."@en3
"He dado mi apoyo a este informe porque creo que pone en práctica un gran número de declaraciones de intención sobre la protección que se debe dispensar a muchas personas que, cada día, son víctimas indefensas y que luego se ven expulsadas sumariamente de los países donde pensaron que podrían tener un futuro digno. Por otro lado, la aplicación de esta medida especial está supeditada a una cooperación real de la víctima con las autoridades nacionales, con el fin de desarticular las redes de inmigración ilegal, lo que ciertamente evitará a estas personas tener que recurrir a otros medios para obtener derechos a los que, de otro modo, no tendrían acceso. En efecto, ésta puede ser una manera de convencer a las víctimas de que denuncien a los autores de los delitos y de liberarlas, amparadas jurídicamente por el Estado miembro, de la red de dependencias que se tejen en torno a ellas y que, con frecuencia, forman una prisión de la que no pueden escapar. En otro plano, pienso que son adecuados el período de «reflexión» de treinta días y la fórmula encontrada para conceder el permiso de residencia, ya que su corta duración evitará que se creen falsas esperanzas. No obstante, lamento que el permiso de residencia de corta duración no se renueve al concluir el enjuiciamiento de los traficantes, porque creo que la cooperación de la víctima con las autoridades debería ser mejor recompensada, independientemente del resultado de las acciones legales emprendidas contra estos traficantes."@es12
". Olen hyväksynyt mietinnön, koska uskon että sillä toteutetaan useita aiejulistuksia niiden ihmisten suojelusta, jotka päivittäin joutuvat puolustuskyvyttömiksi uhreiksi, ja joutuvat sitten karkotetuiksi valtiosta, jossa he luulivat saavansa arvoisensa tulevaisuuden. Lisäksi tämä erityistoimenpide on edellytys uhrien ja kansallisten viranomaisten väliselle täydelliselle yhteistyölle pyrittäessä purkamaan laittoman maahanmuuton verkostoja. Näin vältetään varmasti muiden keinojen käyttäminen muuten saavuttamattomiin jääneiden oikeuksien hankkimiseksi. Itse asiassa tämä saattaa olla tapa suostutella uhrit ilmiantamaan rikoksiin syyllistyneet ja jäsenvaltion oikeudellisen suojelun turvin saada heidät eroon riippuvuudesta ympäröivään verkostoon, joka usein on kuin vankila, josta he eivät pääse pakenemaan. Toisaalta katson, että 30 päivän harkinta-aika sekä lyhytaikaisen oleskeluluvan myöntäminen ovat asianmukaisia toimenpiteitä, sillä näin lyhyenä aikana ei synny tarpeettomasti perusteettomia odotuksia. Pahoittelen kuitenkin sitä, että lyhytaikaista oleskelulupaa ei uusita, jos tuomioistuin saa päätökseen ihmiskauppaan syyllistyneitä vastaan käydyn oikeudenkäynnin, sillä uskon uhrien yhteistyön viranomaisten kanssa sujuvan paremmin, jos se ei olisi riippuvainen rikokseen syyllistyneitä koskevan oikeudenkäynnin tuloksista."@fi5
"J’ai suivi ce rapport parce que je considère qu’il concrétise de nombreuses déclarations d’intention concernant la protection qu’il faut accorder d’urgence aux nombreuses victimes sans défense qui sont ensuite expulsées des pays où elles pensaient trouver un avenir digne. Par ailleurs, cette mesure spéciale est subordonnée à une coopération réelle de la victime avec les autorités nationales en vue du démantèlement de réseaux d’immigration illégale, ce qui éviterait certainement d’utiliser des expédients pour obtenir des droits autrement inaccessibles. Il pourra s’agir en réalité d’un moyen pour convaincre les victimes de dénoncer les coupables, en les libérant, grâce à la protection judiciaire de l’État membre, du réseau de dépendances qui sont constituées et qui représentent souvent une prison dont il est impossible de s’échapper. Sur un autre plan, j’estime qu’il convient de prévoir une période de trente jours "de réflexion" et l’octroi du titre de séjour de courte durée, car cette courte durée évite de susciter des attentes non fondées. Mais je regrette que le titre de séjour de courte durée ne soit pas renouvelé lorsqu’une décision judiciaire met fin à la poursuite des trafiquants, je pense qu’il faudrait mieux récompenser la collaboration de la victime avec les autorités, indépendamment de l’issue du procès à charge des trafiquants."@fr6
"Ho espresso sostegno alla presente relazione perché ritengo che metta in pratica parecchie dichiarazioni di intenti sulla protezione che è necessario garantire a molti di coloro che tutti i giorni sono vittime indifese e che poi si vedono espellere in modo sommario dai paesi in cui pensavano di potersi costruire un futuro decoroso. L’attuazione di questa misura è inoltre subordinata all’effettiva cooperazione della vittima con le autorità nazionali volta a smantellare le reti di immigrazione clandestina. Essa permetterà certamente di evitare di ricorrere a espedienti per ottenere diritti a cui altrimenti non è possibile avere accesso. Potrebbe servire come strumento per convincere le vittime a denunciare i fautori dei crimini, liberandole così, sotto la protezione giuridica dello Stato membro, dalla rete di dipendenze che si crea attorno a loro, formando molto spesso una prigione da cui evadere è un’impresa impossibile. Su un altro piano, ritengo che il periodo di trenta giorni “per riflettere” e la concessione del titolo di soggiorno a breve durata siano adeguati, perché la breve durata evita di creare invano aspettative infondate. Tuttavia mi dispiace che il titolo di soggiorno di breve durata non sia rinnovato se una decisione giudiziaria pone fine al procedimento, facendo cessare l’azione contro i trafficanti perché, a mio avviso, la collaborazione della vittima con le autorità meriterebbe di essere premiata maggiormente, a prescindere dall’esito delle azioni intraprese contro i trafficanti."@it9
". I have agreed with this report because I believe it puts into practice a large number of declarations of intent on the protection that should be given to many of those who every day are defenceless victims and then see themselves summarily expelled from the countries where they thought they could have a worthwhile future. In addition, the establishment of this special measure is conditional upon real cooperation of the victim with the national authorities, with a view to dismantling illegal immigration networks. This will certainly avoid the use of other means to obtain rights that would otherwise be inaccessible. This may, in fact, be a way of persuading victims to denounce the perpetrators of the crimes and, under the legal protection of the Member State, setting them free from the network of dependence that is erected around them and often forms a prison from which they cannot escape. On a different level, I think the period of thirty days ‘for reflection’ and the way of granting a short-term residence permit are appropriate, since such a short term will avoid unnecessarily raising unfounded expectations. I regret, however, that the short-term residence permit will not be renewed if a court decision terminates the prosecution of the traffickers, because I think the victim’s cooperation with the authorities should be better rewarded regardless of the outcome of the action taken against the traffickers."@lv10
"Ik heb voor dit verslag gestemd omdat ik geloof dat hiermee een hele reeks intentieverklaringen in daden wordt omgezet. Elke dag weer worden talloze kwetsbare mensen het land waar zij dachten een toekomst op te kunnen bouwen uitgezet. Deze mensen hebben bescherming nodig. Daar komt bij dat deze maatregel gekoppeld wordt aan de bereidheid van de slachtoffers om oprecht mee te werken met de nationale autoriteiten, zodat deze in staat worden gesteld illegale immigratienetwerken op te rollen. Op die wijze wordt vermeden dat mensen andere middelen gebruiken om rechten te verkrijgen die anders onbereikbaar zijn. Dit kan inderdaad een manier zijn om slachtoffers te overtuigen de daders van dit soort delicten aan te geven. Met hulp van de lidstaten kunnen ze zich zo losmaken van het net van afhankelijkheid waarin ze gevangen zitten en waaruit ze vaak niet kunnen ontsnappen. Ik geloof verder dat de dertig dagen “bedenktijd” een goed idee is, en dat de toekenning van de kortdurende verblijfsvergunning correct is vormgegeven. Met zo’n korte termijn verhinderen we dat onjuiste verwachtingen worden gewekt. Ik vind het wel jammer overigens, dat de kortdurende verblijfsvergunning niet vernieuwd wordt als de autoriteiten besluiten de vervolging van de smokkelaars c.q. handelaars te staken. Ik geloof dat de slachtoffers beter moeten worden beloond voor hun medewerking, ongeacht de uitkomst van de actie die er tegen de daders wordt ondernomen."@nl2
". Jag har instämt med det här betänkandet eftersom jag tycker att det i praktiken genomför flera avsiktsförklaringar om det skydd som borde ges till många av dem som varje dag är försvarslösa offer och sedan ser sig själva summariskt utvisas från de länder de trodde de kunde få en givande framtid i. Dessutom är villkoret för den åtgärden att offret verkligen samarbetar med de nationella myndigheterna i syfte att rulla upp nätverk för olaglig invandring. Det kommer säkerligen att innebära att andra medel för att erhålla rättigheter som annars vore otillgängliga undviks. Det kan faktiskt vara ett sätt att övertala offer att peka ut brottsförövarna och, under juridiskt skydd från medlemsstaten, befria dem från det nät av beroende som vävts runt om dem och ofta utgör ett fängelse som de inte kan fly från. På en annan nivå tror jag att perioden på 30 dagars betänketid och sättet för utfärdande av tillfälliga uppehållstillstånd är lämpliga eftersom en sådan kort tid kommer att förhindra att ogrundade förhoppningar väcks i onödan. Jag beklagar dock att det tillfälliga uppehållstillståndet inte förnyas om ett domstolsbeslut stoppar åtalet mot handlarna/smugglarna eftersom jag tycker att offrens samarbete med myndigheterna borde bli bättre belönat oavsett resultatet av de åtgärder som vidtagits mot handlarna/smugglarna."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph