Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-159"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021204.10.3-159"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – I welcome the own-initiative report by the European Parliament on the Directive on the protection of laboratory animals. I would like to thank Parliament and Mrs Evans for the initiative and the work accomplished. The report comes at the right moment to maintain the momentum for the in-depth revision of the Directive. In March 2003, we will convene a meeting of a technical expert working group. Experts from all stakeholders should elaborate on specific issues including those raised in the report. However, I would just like to say that development and testing of weapons on animals and the respective ban proposed in the report are not covered by Community competence. The report further highlights several cases of incorrect transposition of the Directive into Member States' national legislation and cases of incorrect practical application. We have been actively pursuing these cases and therefore four out of the nine cases presented in the report have already been successfully closed. In conclusion, I consider the report to be most welcome. It provides the key elements for the in-depth revision of the Directive. I would like to take this opportunity to thank you for your support for the two-step approach we have taken for amending the Directive. The first step is currently under way and concerns the inclusion of the procedure for technical adaptation into the Directive. Parliament adopted the proposal in July 2002 without amendments. However, a modification in the wording has recently become necessary and Council is likely to adopt a common position. Therefore, for the second reading, I would like to ask you again for a rapid adoption. The second step for amending the Directive will, of course, be the in-depth revision. I would again like to emphasise that I consider the Parliament's report as an important input and I hope that I can count on Parliament's continued support in our efforts to further improve the welfare of animals used in experiments in the European Union."@en3
lpv:translated text
"Jeg glæder mig over Europa-Parlamentets initiativbetænkning vedrørende direktivet om beskyttelse af forsøgsdyr. Jeg takker Parlamentet og fru Evans for deres initiativ og deres arbejde. Betænkningen kommer lige præcis rettidigt til at fastholde engagementet i en gennemgribende revidering af direktivet. I marts 2003 indkalder vi til et møde i en arbejdsgruppe af tekniske eksperter. Eksperter fra alle interessentgrupper skal se nærmere på specifikke spørgsmål, herunder dem, der tages op i betænkningen. Jeg vil dog godt påpege, at udvikling og afprøvning af våben på dyr og det foreslåede forbud mod dette ligger uden for EU's kompetenceområde. Betænkningen fremhæver også flere tilfælde af ukorrekt gennemførelse af direktivet i national lovgivning samt tilfælde af ukorrekt praktisk anvendelse. Vi har aktivt fulgt op på disse sager, og fire af de ni, der nævnes, er således allerede afsluttet med held. Jeg hilser som sagt betænkningen velkommen. Den giver et godt grundlag for en gennemgribende revidering af direktivet. Jeg vil godt benytte lejligheden til at takke Dem for Deres støtte til vores todelte fremgangsmåde ved ændring af direktivet. Vi er i gang med trin 1, der omfatter medtagelse af proceduren for teknisk tilpasning i direktivet. Parlamentet vedtog forslaget uden ændringsforslag i juli 2002. Det har dog for nylig vist sig nødvendigt med en ændring af ordlyden, og Rådet vedtager sandsynligvis en fælles holdning. Derfor opfordrer jeg også til en hurtig vedtagelse ved andenbehandlingen. Trin 2 i ændringsprocessen bliver selvfølgelig den gennemgribende revidering. Jeg vil godt endnu en gang understrege, at jeg ser Parlamentets betænkning som et vigtigt input, og jeg håber, at jeg kan regne med Parlamentets fortsatte støtte i vores bestræbelser på yderligere at forbedre forholdene for forsøgsdyr i EU."@da1
"Ich begrüße den Initiativbericht des Europäischen Parlaments über die Richtlinie zum Schutz von Versuchstieren. Ich möchte gern dem Parlament und Frau Evans für die Initiative und die geleistete Arbeit danken. Der Bericht kommt zum richtigen Zeitpunkt, um die Dynamik für die gründliche Überarbeitung der Richtlinie aufrechtzuerhalten. Im März 2003 werden wir das Treffen einer Arbeitsgruppe mit technischen Sachverständigen einberufen. Sachverständige aller beteiligten Kreise sollen auf spezielle Fragen eingehen, darunter auch auf die, die im Bericht vorgebracht wurden. Allerdings möchte ich bemerken, dass die Entwicklung und die Erprobung von Waffen in Tierversuchen und das entsprechende Verbot, das im Bericht vorgeschlagen wurde, nicht in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fallen. Der Bericht hebt des Weiteren zahlreiche Fälle hervor, in denen die Richtlinie nicht ordnungsgemäß in die nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten umgesetzt oder nicht ordnungsgemäß in der Praxis angewandt wurde. Wir sind diesen Fällen intensiv nachgegangen, so dass vier der neun im Bericht erwähnten Fälle bereits erfolgreich abgeschlossen werden konnten. Abschließend möchte ich sagen, dass ich den Bericht für überaus begrüßenswert halte. Er liefert die wichtigsten Elemente für die eingehende Überarbeitung der Richtlinie. Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und Ihnen für Ihre Unterstützung für den zweistufigen Ansatz, den wir zur Änderung der Richtlinie gewählt haben, danken. Zurzeit befinden wir uns in der ersten Stufe, die die Einbindung des Verfahrens zur Anpassung an den technischen Fortschritt in die Richtlinie betrifft. Das Parlament billigte den Vorschlag im Juli 2002 ohne Änderungen. Jedoch wurde vor kurzem eine Formulierungsänderung nötig, und der Rat wird wahrscheinlich einen gemeinsamen Standpunkt annehmen. Deshalb möchte ich Sie auch für die zweite Lesung um eine rasche Annahme bitten. Die zweite Stufe bei der Änderung der Richtlinie wird dann logischerweise die gründliche Überarbeitung selbst sein. Ich möchte erneut betonen, dass ich den Bericht des Parlaments für einen wichtigen Beitrag halte, und ich hoffe, dass ich bei unseren Anstrengungen, das Wohlergehen von in der Europäischen Union verwendeten Versuchstieren weiter zu verbessern, auf die weitere Unterstützung des Parlaments zählen kann."@de7
"Επικροτώ την έκθεση που εκπόνησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με δική του πρωτοβουλία σχετικά με την οδηγία που αφορά την προστασία των εργαστηριακών ζώων. Θα ήθελα να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο και την κ. Evans για την πρωτοβουλία που ανέλαβαν και το έργο που επιτέλεσαν. Η έκθεση έρχεται στην κατάλληλη στιγμή για να διατηρήσει τον δυναμισμό για μια εις βάθος αναθεώρηση της οδηγίας. Τον Μάρτιο του 2003, θα συγκαλέσουμε μια ομάδα εργασίας τεχνικών εμπειρογνωμόνων. Εμπειρογνώμονες από όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς θα διερευνήσουν συγκεκριμένα θέματα, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που θίγονται στην έκθεση. Ωστόσο, θα ήθελα απλώς να πω ότι η ανάπτυξη και οι δοκιμές όπλων σε ζώα, καθώς και η σχετική απαγόρευση που προτείνει η έκθεση, δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Κοινότητας. Η έκθεση επίσης επισημαίνει διάφορες περιπτώσεις λανθασμένης μεταφοράς της οδηγίας στην εθνική νομοθεσία των κρατών μελών, καθώς και περιπτώσεις λανθασμένης πρακτικής εφαρμογής. Δραστηριοποιούμαστε ενεργά όσον αφορά αυτές τις περιπτώσεις και, κατά συνέπεια, τέσσερις από τις εννέα περιπτώσεις που παρουσιάζονται στην έκθεση έχουν ήδη κλείσει επιτυχώς. Συμπερασματικά, επικροτώ θερμά την εν λόγω έκθεση. Παρέχει τα βασικά στοιχεία για μια εις βάθος αναθεώρηση της οδηγίας. Θα ήθελα με την ευκαιρία να σας ευχαριστήσω για τη στήριξή σας προς την προσέγγιση σε δύο στάδια που έχουμε υιοθετήσει για την τροποποίηση της οδηγίας. Το πρώτο στάδιο έχει αρχίσει να εφαρμόζεται και αφορά τη συμπερίληψη στην οδηγία της διαδικασίας τεχνικής προσαρμογής. Το Κοινοβούλιο ενέκρινε την πρόταση τον Ιούλιο του 2002 χωρίς τροπολογίες. Ωστόσο, πρόσφατα χρειάστηκε να γίνει μια αλλαγή στη διατύπωση, και το Συμβούλιο είναι πιθανό να εγκρίνει κοινή θέση. Επομένως, για τη δεύτερη ανάγνωση, θα ήθελα να σας ζητήσω και πάλι μια γρήγορη έγκριση. Το δεύτερο στάδιο τροποποίησης της οδηγίας θα είναι, φυσικά, η εις βάθος αναθεώρηση. Θα ήθελα να τονίσω ξανά ότι θεωρώ την έκθεση του Κοινοβουλίου μια σημαντική συμβολή και ελπίζω πως μπορώ να βασίζομαι στη συνεχή στήριξη του Κοινοβουλίου προς τις προσπάθειές μας να βελτιώσουμε περαιτέρω την καλή διαβίωση των ζώων που χρησιμοποιούνται σε πειράματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση."@el8
". Celebro el informe realizado a iniciativa propia por el Parlamento Europeo sobre la Directiva relativa a la protección de los animales de laboratorio. Quiero dar las gracias al Parlamento y a la Sra. Evans por la iniciativa y por la labor realizada. El informe llega en el momento preciso para mantener el impulso para la revisión en profundidad de la Directiva. En marzo de 2003, convocaremos una reunión de un grupo de trabajo de expertos técnicos. Expertos de todas las partes implicadas trabajarán sobre aspectos concretos, incluidos los que se tratan en el informe. Sin embargo, quiero decir que la creación y la realización de pruebas de armas con animales y la prohibición que propone el informe no son de competencia comunitaria. El informe destaca también varios casos de transposición incorrecta de la Directiva en la legislación nacional de los Estados miembros y algunos casos en los que se ha producido una aplicación práctica incorrecta. Hemos actuado activamente contra esos casos y, debido a ello, cuatro de los nueve casos presentados en el informe ya se han cerrado satisfactoriamente. En conclusión, considero que debemos dar una calurosa acogida a ese informe, ya que proporciona los elementos clave para la revisión detallada de la Directiva. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para darles las gracias por su apoyo a la estrategia de dos fases que hemos adoptado para enmendar la Directiva. En estos momentos, se está dando el primer paso, relativo a la inclusión del procedimiento de adaptación técnica en la Directiva. El Parlamento aprobó la propuesta en julio de 2002 sin enmiendas. Sin embargo, recientemente se ha hecho necesaria una modificación de la redacción y es probable que el Consejo adopte una posición común. Por lo tanto, quiero pedirles que, en el momento de la segunda lectura, la aprobación vuelva a ser rápida. El segundo paso para enmendar la Directiva será, por supuesto, la revisión en profundidad. Quiero volver a recalcar que creo que el informe del Parlamento constituye una ayuda importante y espero poder contar con el apoyo continuado del Parlamento en nuestros esfuerzos para seguir mejorando el bienestar de los animales utilizados para la experimentación en la Unión Europea."@es12
". Olen tyytyväinen parlamentin laatimaan valiokunta-aloitteiseen mietintöön koe-eläinten suojelemisesta annetusta direktiivistä. Haluaisin kiittää parlamenttia ja jäsen Evansia aloitteesta ja aikaansaannoksesta. Mietintö laadittiin oikeaan aikaan, jotta direktiivin perinpohjainen tarkistustyö pysyy vauhdissaan. Maaliskuussa 2003 kutsutaan kokoon tekninen asiantuntijatyöryhmä. Kaikkien osapuolten asiantuntijat käsittelevät erityisiä kysymyksiä, myös niitä, jotka on otettu esille mietinnössä. Haluaisin kuitenkin mainita, että aseiden kehittäminen ja testaaminen eläinkokeiden avulla sekä tähän liittyvä kielto, jota mietinnössä ehdotettiin, eivät kuulu yhteisön toimivaltaan. Mietinnössä otetaan esille useita tapauksia, joissa jäsenvaltiot ovat saattaneet direktiivin puutteellisesti osaksi kansallista lainsäädäntöä ja joissa direktiiviä on sovellettu käytännössä väärin. Olemme ajaneet näitä asioita aktiivisesti, joten neljä yhdeksästä mietinnössä esitetystä tapauksesta on jo saatu onnistuneesti päätökseen. Yhteenvetona totean, että mielestäni mietintö on erittäin onnistunut. Siinä tarjotaan keskeiset tekijät direktiivin perinpohjaista tarkistamista varten. Haluan käyttää tilaisuutta hyväkseni ja kiittää teitä direktiivin muuttamiseen valitun kaksivaiheisen lähestymistavan tukemisesta. Parhaillaan on käynnissä ensimmäinen vaihe, jolloin direktiiviin sisällytään teknisen mukauttamisen menettely. Parlamentti hyväksyi ehdotuksen heinäkuussa 2002 ilman tarkistuksia. Sanamuotoa on kuitenkin välttämätöntä muuttaa äskettäin ilmaantuneiden syiden vuoksi, ja neuvosto hyväksynee asiasta yhteisen kannan. Siksi pyydän teiltä jälleen pikaista hyväksymistä toisen käsittelyn yhteydessä. Toisessa vaiheessa direktiivi tarkistetaan tietenkin perinpohjin. Haluaisin korostaa jälleen, että mielestäni parlamentin mietintö on hyvin tärkeä. Toivon voivani luottaa siihen, että parlamentti tukee jatkossakin toimia, joilla parannetaan entistä enemmän kokeissa käytettyjen eläinten hyvinvointia Euroopan unionissa."@fi5
". Je me félicite du rapport d'initiative du Parlement européen sur la directive relative à la protection des animaux de laboratoire. Je tiens à remercier le Parlement et Mme Evans pour cette initiative ainsi que pour le travail accompli. Le rapport arrive à point nommé pour soutenir la dynamique en faveur de la révision en profondeur de la directive. En mars 2003, un groupe de travail composé d'experts techniques se réunira. Des experts représentant l'ensemble des parties prenantes donneront des détails sur des problèmes spécifiques, dont ceux soulevés dans le rapport. Cependant, permettez-moi de signaler que la mise au point et l'expérimentation d'armes sur les animaux, et l'interdiction que le rapport préconise à ce sujet, ne relèvent pas de la compétence de la Communauté. Le rapport met également en évidence plusieurs cas de transposition incorrecte de la directive dans la législation nationale des États membres ainsi que divers cas de mauvaise application sur le plan pratique. Nous avons fermement réagi en poursuivant ces cas devant les tribunaux ; aujourd'hui, quatre des neuf cas mentionnés dans le rapport ont déjà été réglés. En conclusion, j'estime qu'il y a lieu de se féliciter du rapport. Il comporte les éléments clés nécessaires à la révision en profondeur de la directive. Je saisis cette opportunité pour vous remercier de soutenir l'approche en deux étapes retenue pour la modification de la directive. La première étape est actuellement en cours et concerne l'inclusion dans la directive de la procédure d'adaptation technique. Le Parlement a adopté la proposition en juillet 2002 sans amendements. Toutefois, une reformulation s'impose désormais et le Conseil devrait selon toute vraisemblance adopter une position commune à cet égard. C'est pourquoi je vous demande une adoption rapide en deuxième lecture. La seconde étape en vue de la modification de la directive consistera bien évidemment en sa révision en profondeur. À nouveau, j'insiste sur le fait que le rapport du Parlement constitue selon moi une contribution importante et j'espère que le Parlement continuera à soutenir les efforts que nous déployons pour améliorer davantage le bien-être des animaux utilisés à des fins expérimentales dans l'Union européenne."@fr6
". Accolgo con favore la relazione sulla direttiva concernente la protezione degli animali da laboratorio, elaborata su iniziativa del Parlamento europeo. Vorrei ringraziare il Parlamento e l’onorevole Evans per l’iniziativa intrapresa, nonché per il lavoro svolto. La relazione giunge al momento opportuno per mantenere l’impulso necessario ai fini di un’approfondita revisione della direttiva in questione. Nel marzo 2003 convocheremo una riunione di un gruppo di lavoro tecnico formato da esperti, i quali, a seconda del loro settore di specializzazione, dovrebbero approfondire questioni specifiche, comprese quelle sollevate nella relazione. Tuttavia, mi preme segnalare che lo sviluppo e la sperimentazione di armi sugli animali, nonché la relativa proibizione di tale pratica proposta dalla relazione, esulano dall’ambito di competenza dell’Unione europea. La relazione evidenzia altresì diversi casi di erroneo recepimento della direttiva nella legislazione nazionale degli Stati membri, nonché casi di scorretta applicazione pratica della stessa. Abbiamo già attivamente denunciato gli episodi in questione e pertanto quattro dei nove casi esposti nella relazione sono già stati brillantemente archiviati. Per concludere, ritengo che la relazione vada accolta col massimo favore, in quanto essa fornisce gli elementi chiave per un’approfondita revisione della direttiva. Vorrei cogliere l’occasione per ringraziarvi di aver sostenuto l’approccio in due fasi da noi adottato per modificare la direttiva. La prima fase è attualmente in corso e riguarda l’inclusione nella direttiva della procedura per l’adeguamento tecnico. Nel luglio 2002 il Parlamento ha approvato la proposta senza emendamenti. Ciononostante, ultimamente si è reso necessario modificarne il testo e il Consiglio intende adottare una posizione comune. Per la seconda lettura, quindi, vorrei chiedervi nuovamente una rapida adozione. La seconda fase per la modifica della direttiva sarà ovviamente costituita dalla revisione approfondita. Vorrei nuovamente sottolineare che ritengo che la relazione del Parlamento rappresenti un importante contributo e spero di poter contare sul continuo sostegno del Parlamento riguardo agli sforzi volti a migliorare ulteriormente la protezione degli animali utilizzati a fini sperimentali nell’Unione europea."@it9
". – I welcome the own-initiative report by the European Parliament on the Directive on the protection of laboratory animals. I would like to thank Parliament and Mrs Evans for the initiative and the work accomplished. The report comes at the right moment to maintain the momentum for the in-depth revision of the Directive. In March 2003, we will convene a meeting of a technical expert working group. Experts from all stakeholders should elaborate on specific issues including those raised in the report. However, I would just like to say that development and testing of weapons on animals and the respective ban proposed in the report are not covered by Community competence. The report further highlights several cases of incorrect transposition of the Directive into Member States' national legislation and cases of incorrect practical application. We have been actively pursuing these cases and therefore four out of the nine cases presented in the report have already been successfully closed. In conclusion, I consider the report to be most welcome. It provides the key elements for the in-depth revision of the Directive. I would like to take this opportunity to thank you for your support for the two-step approach we have taken for amending the Directive. The first step is currently under way and concerns the inclusion of the procedure for technical adaptation into the Directive. Parliament adopted the proposal in July 2002 without amendments. However, a modification in the wording has recently become necessary and Council is likely to adopt a common position. Therefore, for the second reading, I would like to ask you again for a rapid adoption. The second step for amending the Directive will, of course, be the in-depth revision. I would again like to emphasise that I consider the Parliament's report as an important input and I hope that I can count on Parliament's continued support in our efforts to further improve the welfare of animals used in experiments in the European Union."@lv10
"Ik ben blij met het initiatiefverslag van het Europees Parlement over de richtlijn betreffende de bescherming van laboratoriumdieren. Ik wil het Parlement en mevrouw Evans voor het initiatief en het verrichte werk bedanken. Het verslag komt op het juiste moment, zodat er vaart blijft worden gezet achter de grondige herziening van de richtlijn. In maart 2003 zal op onze uitnodiging een werkgroep van technische deskundigen bijeenkomen. Deskundigen van alle belanghebbenden zullen daar over bepaalde vraagstukken een toespraak houden, ook over zaken die in het verslag aan de orde worden gesteld. Ik wil er wel op wijzen dat het ontwikkelen en testen van wapens op dieren en het in het verslag voorgestelde verbod daarop niet tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoren. In het verslag worden verder diverse gevallen belicht van een onjuiste omzetting van de richtlijn in de nationale wetgeving van de lidstaten en van een onjuiste praktische toepassing. Wij hebben ons actief met deze gevallen beziggehouden en daarom zijn reeds vier van de negen in het verslag vermelde zaken met succes afgesloten. Ik ben, kortom, erg tevreden met dit verslag. De hoofdbestanddelen voor de grondige herziening van de richtlijn worden erin aangereikt. Ik wil van de gelegenheid gebruik maken om u te bedanken voor uw steun voor de tweestappenaanpak die wij met het oog op de wijziging van de richtlijn hebben gehanteerd. Op dit moment zijn we bezig met de eerste stap, die inhoudt dat de procedure voor technische aanpassing in de richtlijn wordt opgenomen. In juli 2002 heeft het Parlement het voorstel ongewijzigd aangenomen. Kort geleden is echter een verandering in de formulering noodzakelijk geworden en waarschijnlijk gaat de Raad een gemeenschappelijk standpunt vaststellen. Wat betreft de tweede lezing vraag ik u dan ook opnieuw snel tot aanneming over te gaan. De tweede stap in verband met de wijziging van de richtlijn is uiteraard de grondige herziening. Ik wil nogmaals beklemtonen dat ik het verslag van het Parlement als een belangrijke bijdrage beschouw en ik hoop dat ik op blijvende steun van het Parlement kan rekenen voor onze pogingen om het welzijn van dieren die in de Europese Unie voor experimenten worden gebruikt, verder te verbeteren."@nl2
"Congratulo-me com o relatório de iniciativa apresentado pelo Parlamento Europeu sobre a directiva relativa à protecção dos animais utilizados para fins experimentais e outros fins científicos. Gostaria de agradecer ao Parlamento e à senhora deputada Jillian Evans a iniciativa que tomaram e o trabalho realizado. O relatório surge no momento certo para manter o ímpeto necessário à revisão aprofundada da directiva. Em Março de 2003 vamos convocar uma reunião de um grupo de trabalho constituído por especialistas em questões técnicas. Peritos de todas as áreas em que haja entidades interessadas desenvolverão questões específicas, incluindo as que foram abordadas no relatório. Gostaria apenas de dizer, porém, que o desenvolvimento e a experimentação de armas em animais e a respectiva proibição, proposta no relatório, não se inscrevem no âmbito das competências comunitárias. O relatório destaca ainda vários casos de transposição incorrecta da directiva para a legislação nacional dos Estados-Membros e casos de aplicação prática incorrecta. Temos estado a acompanhar activamente esses casos e, por isso, quatro dos nove casos apresentados no relatório foram já encerrados com êxito. Para concluir, direi que considero que este relatório é, a todos os títulos, bem-vindo. Fornece os elementos-chave para a revisão aprofundada da directiva. Gostaria de aproveitar esta oportunidade para vos agradecer o vosso apoio na abordagem em duas fases que adoptámos para alterar a directiva. A primeira fase está em curso neste momento e tem a ver com a inclusão na directiva do processo de adaptação técnica. O Parlamento aprovou a proposta em Julho de 2002 sem alterações. No entanto, há pouco tempo tornou-se necessária uma modificação da formulação e o Conselho vai provavelmente adoptar uma posição comum. Portanto, para a segunda leitura, gostaria de vos voltar a pedir uma aprovação rápida. A segunda fase para alteração da directiva vai ser, como é evidente, a revisão aprofundada. Uma vez mais, gostaria de frisar que vejo o relatório do Parlamento como um importante contributo e espero poder continuar a contar com o apoio do Parlamento nos esforços que envidamos para melhorar ainda mais o bem-estar dos animais utilizados em experiências na União Europeia."@pt11
". Jag välkomnar detta initiativbetänkande av Europaparlamentet om direktivet om skydd av laboratoriedjur. Jag vill tacka Europaparlamentet och Evans för initiativet och det utförda arbetet. Betänkandet kommer i rätt ögonblick för att vidmakthålla momentum för en grundlig revidering av direktivet. I mars 2003 skall vi sammankalla ett möte med en arbetsgrupp med tekniska experter. Experter från alla parter kommer att arbeta med särskilda frågor inklusive dem som tas upp i betänkandet. Men jag vill bara säga att utveckling och testning av vapen på djur och det förbud som föreslås i betänkandet inte faller under gemenskapens behörighet. Betänkandet sätter dessutom strålkastarljuset på flera fall då direktivet införlivats på ett felaktigt sätt i medlemsstaters nationella lagstiftning och fall av felaktig praktisk tillämpning. Vi har aktivt gått vidare med dessa fall, och därför har fyra av de nio fall som presenteras i betänkandet redan avslutats framgångsrikt. Avslutningsvis anser jag att betänkandet är synnerligen välkommet. Det tillhandahåller de viktigaste elementen för en grundläggande revidering av direktivet. Jag vill ta detta tillfälle i akt för att tacka er för ert stöd för vår tvåstegsstrategi för ändring av direktivet. Det första steget är redan i gång och gäller införlivandet av förfarandet för teknisk anpassning i direktivet. Parlamentet antog förslaget utan ändringar i juli 2002. På senaste tiden har det emellertid visat sig att det krävs en modifiering av ordvalet, och rådet kommer troligen att anta en gemensam ståndpunkt. Därför ber jag er än en gång om ett snabbt antagande för andrabehandlingen. Det andra steget för att ändra direktivet kommer, naturligtvis, att vara den djupgående revideringen. Jag vill än en gång understryka att jag betraktar parlamentets betänkande som ett viktigt bidrag, och jag hoppas att jag kan räkna med parlamentets fortsatta stöd i våra ansträngningar att ytterligare förbättra välbefinnandet för de djur som används i försök inom Europeiska unionen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph