Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-077"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021204.4.3-077"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mijnheer de Voorzitter, er moet mij iets van het hart. Ik was zondag in Santiago de Compostela bij de betoging uit solidariteit met de mensen van Galicië.
was hun kreet en ik wil die hier herhalen. Galicië leeft van de zee en de zee werd vermoord door koopvaardijcriminelen die langs de kust varen met oude bakken vol olie. Milieucriminelen die een lekkende tanker naar volle zee laten slepen.
Nu moeten wij ons hart tonen aan de Galiciërs en het Europees Solidariteitsfonds inschakelen, ook om de duizenden vrijwilligers te helpen die voor een onmogelijke taak staan. Ik roep ook iedereen op eens ter plaatse te gaan kijken naar deze apocalyps, want de realiteit is veel erger dan op televisie. Laat dit alstublieft de laatste olieramp zijn in Europa. De Raad moet nu knopen doorhakken.
dit nooit meer."@nl2
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, der er noget, jeg må have luft for. Jeg udtrykte i søndags min solidaritet med befolkningen i Galicien ved at deltage i demonstrationen i Santiago de Compostela.
(aldrig mere), råbte de, og det vil jeg gentage her. Galicien lever af havet, og havet blev ødelagt af handelsforbrydere, som sejler langs kysten med gamle skibe fyldt med olie. Miljøforbrydere, som lader et lækkende tankskib slæbe ud midt på havet.
Nu må vi vise vores sympati for befolkningen i Galicien og inddrage EU's Solidaritetsfond, også for at hjælpe de tusindvis af frivillige, som står over for en umulig opgave. Jeg opfordrer også alle til at tage dertil for at se denne apokalypse med egne øjne, for virkeligheden er meget værre end tv-billeder. Lad dette være den sidste oliekatastrofe i Europa. Rådet må nu træffe afgørende foranstaltninger.
dette må aldrig mere ske."@da1
"Herr Präsident! Mir muss etwas von der Seele. Am Sonntag nahm ich in Santiago de Compostela an der Demonstration zur Bekundung der Solidarität mit den Menschen in Galicien teil. „Nunca mais“ lautete ihr Slogan, den ich hier wiederholen möchte. Galicien lebt vom Meer, und das Meer wurde durch Kriminelle der Handelsschifffahrt, die in alten ölbeladenen Tankern die Küste entlang fahren, zerstört. Diese Leute sind nichts weiter als Umweltkriminelle, die zulassen, dass undichte Tanker in See gehen.
Jetzt müssen wir unseren Worten Taten folgen lassen und den Europäischen Solidaritätsfonds zum Einsatz bringen, um den Galiciern sowie den Tausenden Freiwilliger zu helfen, die eine schier unmögliche Aufgabe zu bewältigen haben. Ich möchte ferner jeden auffordern, sich diese apokalyptische Szene einmal vor Ort anzusehen, denn die Realität ist weitaus schlimmer als die Bilder im Fernsehen. Möge dies die letzte Ölkatastrophe in Europa gewesen sein! Der Rat muss jetzt entschlossen handeln. „Nunca mais“ – nie wieder!"@de7
"Κύριε Πρόεδρε, υπάρχει κάτι που πρέπει να πω για να ξαλαφρώσω. Την Κυριακή εξέφρασα την αλληλεγγύη μου προς τους κατοίκους της Γαλικίας συμμετέχοντας στη διαδήλωση που έγινε στο Santiago de Compostela. Το σύνθημά τους ήταν
και θα ήθελα να το επαναλάβω εδώ. Οι κάτοικοι της Γαλικίας ζουν από τη θάλασσα, αλλά τη θάλασσα την κατέστρεψαν έμποροι-εγκληματίες που ταξιδεύουν κατά μήκος των ακτών με παλιά δεξαμενόπλοια γεμάτα πετρέλαιο. Δεν κάνουν τίποτα περισσότερο από το να εγκληματούν κατά του περιβάλλοντος, επιτρέποντας να ταξιδεύουν στις θάλασσες δεξαμενόπλοια με διαρροές.
Τώρα είναι καιρός να διαθέσουμε χρήματα, όπως υποσχεθήκαμε, και να χρησιμοποιήσουμε το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλληλεγγύης για να βοηθήσουμε τους κατοίκους της Γαλικίας αλλά και τις χιλιάδες εθελοντών οι οποίοι έχουν να επιτελέσουν απίστευτο έργο. Θα ζητούσα επίσης από όλους να δείτε οι ίδιοι αυτήν τη βιβλική σκηνή, καθώς η πραγματικότητα είναι πολύ χειρότερη από τις τηλεοπτικές σκηνές. Ας είναι αυτή, σας παρακαλώ, η τελευταία καταστροφή με πετρέλαιο στην Ευρώπη. Το Συμβούλιο πρέπει τώρα να αναλάβει αποφασιστική δράση.
ποτέ ξανά."@el8
"Mr President, there is something I need to get off my chest. On Sunday, I expressed my solidarity with the Galician people by attending the demonstration in Santiago de Compostela.
was their slogan, and I should like to repeat it here. Galicia lives by the sea, and the sea was destroyed by merchant criminals who sail along the coast in old tankers full of oil. They are nothing more than environmental criminals who allow leaking tankers to be towed into the high seas.
Now is the time to put our money where our mouth is and use the European Solidarity Fund to help the Galicians, and also to help the thousands of volunteers who are facing an impossible task. I would also urge everyone to see this apocalyptic scene for themselves, as the reality is much worse than the television footage. Please let this be Europe's last oil disaster. The Council must now take decisive action.
never again."@en3
"Señor Presidente, hay algo que no puedo dejar de decir. El domingo expresé mi solidaridad con el pueblo gallego acudiendo a la manifestación que tuvo lugar en Santiago de Compostela. Su lema era «Nunca mais» y me gustaría repetirlo en esta Cámara. Galicia vive del mar, y el mar ha sido destruido por comerciantes delincuentes que navegan junto a la costa en viejos petroleros llenos de petróleo. No son más que delincuentes medioambientales que permiten que petroleros que tienen fugas sean remolcados a alta mar.
Ha llegado la hora de ser consecuentes y utilizar el Fondo Europeo de Solidaridad para ayudar a los gallegos, y también a los miles de voluntarios que se enfrentan a una tarea imposible. Insto a todo el mundo a que vea esta apocalíptica escena por sí mismo, porque la realidad es mucho peor que la que aparece en las imágenes de televisión. Por favor, que éste sea el último desastre petrolífero registrado en Europa. El Consejo debe tomar ya las medidas necesarias. «Nunca mais»: nunca más."@es12
"Arvoisa puhemies, minulla on yksi asia sydämelläni. Sunnuntaina halusin ilmaista myötätuntoni Galician asukkaille osallistumalla mielenosoitukseen Santiago de Compostelassa.
oli heidän iskulauseensa, ja sen haluaisin toistaa myös täällä. Galicia elää merestä, ja nyt meren ovat tuhonneet merirosvot, jotka purjehtivat rannikkoja pitkin vanhoilla, öljyä täynnä olevilla säiliöaluksilla. He eivät ole mitään muuta kuin ympäristörikollisia, jotka sallivat vuotavien säiliöalusten hinaamisen avomerelle.
Nyt on aika aukoa kukkaron nyörejä eikä vain suuta. On aika käyttää Euroopan unionin solidaarisuusrahastoa galicialaisten auttamiseen ja tukea mahdottoman tehtävän edessä olevia vapaaehtoisia. Kehotan myös kaikkia käymään itse katsomassa tätä ilmestyskirjamaista näkyä, sillä todellisuus on paljon pahempi kuin miltä televisiosta näyttää. Pitäkäämme huoli siitä, että tämä on Euroopan viimeinen öljykatastrofi. Neuvoston on nyt ryhdyttävä päättäväisesti toimeen.
ei koskaan enää."@fi5
"Monsieur le Président, j'ai quelque chose sur le cœur. Je me trouvais dimanche à Saint-Jacques de Compostelle pour la manifestation de solidarité avec les habitants de la Galice.
tel était leur cri et je tiens à le répéter ici. La Galice vit de la mer et cette dernière est assassinée par les criminels de la navigation qui naviguent près des côtes avec de vieux rafiots remplis de pétrole. Des criminels environnementaux qui laissent traîner en pleine mer un pétrolier présentant des fuites.
Nous devons maintenant faire preuve de générosité envers les habitants de la Galice et mettre en œuvre le Fonds de solidarité européen, également pour aider les milliers de volontaires se trouvant devant une tâche impossible. Je demande à tout le monde d’aller voir sur place cette apocalypse, car la réalité est bien pire qu’à la télévision. Que ce soit, s’il vous plaît, la dernière catastrophe pétrolière en Europe. Le Conseil doit maintenant réagir.
plus jamais ça."@fr6
"Signor Presidente, c’è un peso che voglio togliermi. Domenica ho espresso la mia solidarietà ai galiziani partecipando alla manifestazione che si è svolta a Santiago di Compostela. “
” era il suo
e vorrei ripeterlo qui. La Galizia vive delle risorse del mare e il mare è stato distrutto da mercanti criminali che navigano lungo le coste a bordo di vecchie petroliere piene di greggio. Non sono nient’altro che criminali ambientali che fanno rimorchiare in alto mare petroliere piene di falle.
Adesso è giunto il momento di far seguire alle parole i fatti e di utilizzare il Fondo europeo di solidarietà per aiutare i galiziani e le centinaia di volontari che stanno affrontando un’impresa impossibile. Vorrei inoltre invitare tutti a immaginare questa scena apocalittica come se ne fossero direttamente coinvolti, perché la realtà è molto peggio di quello che mostrano le riprese televisive. Vi prego fate in modo che questo sia l’ultimo disastro petrolifero europeo. Il Consiglio deve intraprendere subito un’azione decisiva. “
” – mai più."@it9
"Mr President, there is something I need to get off my chest. On Sunday, I expressed my solidarity with the Galician people by attending the demonstration in Santiago de Compostela.
was their slogan, and I should like to repeat it here. Galicia lives by the sea, and the sea was destroyed by merchant criminals who sail along the coast in old tankers full of oil. They are nothing more than environmental criminals who allow leaking tankers to be towed into the high seas.
Now is the time to put our money where our mouth is and use the European Solidarity Fund to help the Galicians, and also to help the thousands of volunteers who are facing an impossible task. I would also urge everyone to see this apocalyptic scene for themselves, as the reality is much worse than the television footage. Please let this be Europe's last oil disaster. The Council must now take decisive action.
never again."@lv10
"Senhor Presidente, há um desabafo que preciso de fazer. No passado Domingo expressei a minha solidariedade para com o povo da Galiza ao participar numa manifestação em Santiago de Compostela. "
era a sua divisa, e gostaria de repeti-la aqui. A Galiza vive do mar, e esse mar foi assassinado por criminosos da mercante que navegam ao longo da costa em velhos navios-tanques repletos de fuelóleo. Eles não passam de criminosos ambientais que permitem que navios-tanques com fugas sejam rebocados para o alto-mar.
É chegada altura de demonstrarmos a nossa solidariedade e de mobilizarmos o Fundo de Solidariedade da UE para ajudar o povo galego e também os milhares de voluntários que enfrentam uma tarefa impossível. Gostaria ainda de fazer um apelo premente a todos os colegas para que vão ver com os seus próprios olhos esta cena apocalíptica, pois a realidade é muito pior do que aquela que vemos na televisão. Que este seja, por favor, o último desastre com fuelóleo na Europa. O Conselho tem agora de tomar medidas incisivas. “
” – isto não pode voltar a acontecer."@pt11
"Herr talman! Jag måste få säga något ytterligare. Jag var på demonstrationen i Santiago de Compostela i söndags, av solidaritet med människorna i Galicien. ”
” var deras slagord, och jag vill upprepa det här. Galicien försörjer sig på havet, och havet har dödats genom olaglig handelssjöfart, där man far längs kusten med gamla skorvar fulla med olja. Miljöbrottslingar som bogserar ut en läckande tanker på öppet hav.
Nu måste vi ge uttryck för vår solidaritet med befolkningen i Galicien och koppla in den europeiska solidaritetsfonden, också för att bistå de tusentals frivilliga som står inför en omöjlig uppgift. Jag uppmanar också alla att någon gång åka dit och se på denna apokalyps, för verkligheten är mycket värre än det man ser på TV. Låt detta vara den sista oljekatastrofen i Europa. Rådet måste nu ta det avgörande steget. ”
”, aldrig mer detta."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
""Nunca mais""1,2,6
"Nunca mais"13,11,9
"‘Nunca mais’"5,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples