Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-066"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021204.4.3-066"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Sehr geehrter Herr Präsident, herzlichen Dank für Ihre Arbeit! Wir haben Fortschritte gemacht. Vielen Dank auch für den Brief, den Sie an die Abgeordneten geschickt haben, der manches klargestellt hat. Ich habe übrigens auch nicht vergessen, wie Sie mich 1998 in der Konferenz der Präsidenten unterstützt haben, als es darum ging, ob der Rechtsausschuss einen Entwurf für ein Statut ausarbeiten solle. Damals waren Sie Fraktionsvorsitzender der liberalen Fraktion. Lang ist's her!
Mit der Entschließung wollen wir einen Anstoß für eine vertiefte Diskussion mit dem Rat über die noch offenen Fragen geben. Wir reden von Stärkung der Demokratie und nicht nur über
wir reden von der Würde des Parlaments, dessen Abgeordnete 380 Millionen Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union vertreten und nicht nur von
und
. Natürlich müssen diese Fragen geklärt werden. Das System der Kostenerstattung - ich bin überzeugt davon - wird vom Präsidium, das allein dafür zuständig ist, in einer Weise gelöst werden - davon bin ich überzeugt -, die für die Allgemeinheit verständlich und transparent ist.
Wer nur über das Geld redet, bringt nur seine tiefe Verachtung für dieses Parlament zum Ausdruck. Das hier ist keine Bande von Abzockern, denen das Handwerk gelegt werden muss, das nicht! 1976, bei dem Akt zur Einführung der Direktwahl, hat es der Europäische Rat versäumt, die verfassungsmäßigen Rechte der Abgeordneten festzulegen. Der Rat kann doch von uns mehr als zwei Jahrzehnte nach der ersten Direktwahl nicht erwarten, dass wir darauf verzichten, diese verfassungsmäßigen Rechte der Abgeordneten zu definieren! Die Regeln über die Immunität stammen aus dem Jahre 1965, zugeschnitten auf die Delegierten, die damals von den nationalen Parlamenten in die Parlamentarische Versammlung entsandt wurden. Der Rat kann doch nicht erwarten, dass wir im Jahre 2003 an diesen Bestimmungen aus dem Jahre 1965 nichts ändern! Die rechtlichen Probleme sind mir wohl vertraut. Sie können mit einigermaßen gutem Willen von beiden Seiten gelöst werden.
Alles hat seine Zeit. Omnia tempus habet. Ich habe das Gefühl, dass die Zeit einer Entscheidung naht. Es war der Europäische Rat, der uns 1999 aufgefordert hat - wir haben das zitiert - die Frage des Statuts der Abgeordneten dringend zum Abschluss zu bringen. Wir werden uns wohl im Frühjahr endgültig mit diesem Thema befassen. Wir sind autorisiert, einen Bericht für das Plenum vorzulegen. Ich weiß, dass es mit dem Primärrecht noch Probleme gibt, aber sie können gelöst werden, und ich wäre sehr dankbar, wenn sich der Rat auf diese Frage konzentrieren würde und uns konkrete Hinweise für eine Lösung übermitteln könnte. Auf jeden Fall muss dieses Statut vor der Erweiterung verabschiedet werden. Nachher wird es fast unmöglich sein!"@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, mange tak for Deres arbejde! Vi har gjort fremskridt. Også mange tak for det brev, som De sendte til parlamentsmedlemmerne, og som har gjort mange ting tydelige. Jeg har i øvrigt heller ikke glemt, hvordan De støttede mig i 1998 på Formandskonferencen, da det handlede om, hvorvidt Retsudvalget skulle udarbejde et udkast til en statut. Dengang var De formand for Den Liberale Gruppe. Det er længe siden!
Med beslutningen ønsker vi at give startskuddet til en mere indgående diskussion med Rådet om de åbne spørgsmål. Vi taler om en styrkelse af demokratiet og ikke kun om
vi taler om værdigheden i Parlamentet, hvis medlemmer repræsenterer 380 millioner borgere i EU, og ikke kun om
og
. Naturligvis skal disse spørgsmål afklares. Systemet med omkostningsrefusion - jeg er overbevist om det - vil blive løst af Præsidiet, som alene er ansvarlig herfor, på en måde - det er jeg overbevist om - som er forståelig for offentligheden og gennemsigtig.
Den, der kun taler om penge, giver blot udtryk for sin dybe foragt for Parlamentet. Det her er ingen bande af bondefangere, der skal bremses, nej! I 1976, da der blev indført direkte valg, forsømte Det Europæiske Råd at fastlægge parlamentsmedlemmernes forfatningsmæssige rettigheder. Rådet kan da ikke mere end to årtier efter det første direkte valg forvente af os, at vi giver afkald på at definere parlamentsmedlemmernes forfatningsmæssige rettigheder! Reglerne om immunitet stammer fra 1965, tilpasset efter de delegerede, der dengang blev sendt til Den Parlamentariske Forsamling af de nationale parlamenter. Rådet kan da ikke forvente, at vi i 2003 ikke ændrer noget ved bestemmelserne fra 1965! De juridiske problemer er velkendte for mig. De kan løses af begge parter med nogenlunde god vilje.
Alt har sin tid.
. Jeg har følelsen af, at tiden for en afgørelse nærmer sig. Det var Det Europæiske Råd, der i 1999 opfordrede os til - vi har citeret det - at afslutte spørgsmålet om medlemsstatutten hurtigt. Vi vil vel beskæftige os endeligt med dette emne til foråret. Vi har fået lov til at forelægge en betænkning for plenarforsamlingen. Jeg ved, at der stadig er problemer med primærretten, men de kan løses, og jeg ville være meget taknemmelig, hvis Rådet ville koncentrere sig om dette spørgsmål og kunne give os konkrete anvisninger på en løsning. Under alle omstændigheder skal denne statut være vedtaget inden udvidelsen. Bagefter vil det næsten være umuligt!"@da1
"Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ πολύ για το έργο σας! Σημειώσαμε προόδους. Σας ευχαριστώ επίσης για την επιστολή που στείλατε στους βουλευτές και η οποία διευκρίνισε αρκετά πράγματα. Επίσης, δεν έχω ξεχάσει ότι με υποστηρίξατε το 1998 στην Διάσκεψη των Προέδρων, όταν το ζητούμενο ήταν εάν η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων θα εκπονούσε σχέδιο για το καθεστώς των βουλευτών. Ήσασταν τον καιρό εκείνο πρόεδρος της Ομάδας των Φιλελευθέρων. Πάει πολύς καιρός από τότε!
Σκοπός μας είναι να δώσουμε με την πρόταση ψηφίσματος το έναυσμα για μία βαθύτερη συζήτηση με το Συμβούλιο σχετικά με τα ζητήματα που παραμένουν ανοιχτά. Μιλάμε για την ενίσχυση της δημοκρατίας και όχι μονάχα για μισθούς, για την αξιοπρέπεια του Κοινοβουλίου, του οποίου τα μέλη εκπροσωπούν 380 εκατομμύρια πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και όχι απλώς για αποζημιώσεις
και επιδόματα. Φυσικά, τα εν λόγω ζητήματα πρέπει να διασαφηνιστούν. Είμαι πεπεισμένος ότι το θέμα του συστήματος της επιστροφής δαπανών θα επιλυθεί από το προεδρείο, που είναι το μόνο αρμόδιο όργανο, κατά τρόπο κατανοητό και διαφανή για την κοινή γνώμη.
Όποιος αναφέρεται μόνο στα χρήματα, απλώς εκφράζει τη βαθιά περιφρόνησή του για το Σώμα. Δεν είμαστε μια συμμορία απατεώνων, των οποίων η δράση πρέπει να σταματήσει! Όταν το 1976 καθιερώθηκαν οι άμεσες εκλογές, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο παρέλειψε να καθορίσει τα συνταγματικά δικαιώματα των βουλευτών. Δεν είναι δυνατόν να περιμένει το Συμβούλιο από εμάς, περισσότερο από δύο δεκαετίες μετά τις πρώτες άμεσες εκλογές, να παραιτηθούμε από τον ορισμό αυτών των συνταγματικών δικαιωμάτων των βουλευτών! Οι κανόνες για την ασυλία ανάγονται στο 1965 και είχαν γίνει για τους εκπροσώπους που έστελναν τότε τα εθνικά κοινοβούλια στην κοινοβουλευτική συνέλευση. Το Συμβούλιο δεν μπορεί να περιμένει ότι το 2003 δεν θα αλλάξουμε τίποτα σε αυτούς τους κανόνες του 1965! Γνωρίζω καλά τα νομικά προβλήματα. Μπορούν να επιλυθούν με λίγη καλή θέληση και από τις δύο πλευρές.
Κάθε πράγμα στον καιρό του.
. Αισθάνομαι ότι πλησιάζει ο καιρός για τη λήψη μιας απόφασης. Όπως αναφέραμε, το ίδιο το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μας κάλεσε το 1999 να δώσουμε επειγόντως ένα τέλος στο ζήτημα του καθεστώτος των βουλευτών. Προφανώς θα ασχοληθούμε για τελευταία φορά με το θέμα αυτό την άνοιξη. Μας έχει ανατεθεί να υποβάλουμε στην Ολομέλεια σχετική έκθεση. Γνωρίζω ότι υπάρχουν ακόμη προβλήματα σε σχέση με το πρωτογενές δίκαιο, τα οποία όμως μπορούν να λυθούν και θα αισθανόμουν μεγάλη ευγνωμοσύνη προς το Συμβούλιο εάν επικεντρωνόταν σε αυτό το ζήτημα και μας έκανε συγκεκριμένες υποδείξεις για τη λύση του. Οπωσδήποτε, το καθεστώς πρέπει να ψηφιστεί πριν από τη διεύρυνση. Μετά, θα είναι σχεδόν αδύνατο κάτι τέτοιο!"@el8
"Mr President, sincere thanks for your work. We have made progress. Thank you also for the letter that you sent to Members, which has clarified a lot of things. Incidentally, I have not forgotten how you supported me in the Conference of Presidents in 1998 over the question of whether the Committee on Legal Affairs should prepare a draft statute. You were chairman of the Liberal Group at the time. That was a long time ago.
We intend the resolution as a spur to deeper discussion with the Council of the questions that remain open. We talk about strengthening democracy and not just about salaries, we talk about the dignity of Parliament, whose Members represent 380 million citizens of the European Union, and not just about reimbursement and allowances. Of course those questions need to be settled. I am convinced that the presidency, which is the only body competent to do so, will resolve the system of reimbursements in a way that is understandable and transparent for the general public.
Those who speak only about money betray their deep contempt for this Parliament. We are not a gang of con men whose activities have to be stopped. When the European Council introduced direct elections in 1976, it failed to set out the constitutional rights of Members. The Council cannot, more than two decades after the first direct elections, expect us to go without a definition of Members’ constitutional rights. The rules on immunity date back to 1965 and were designed for delegates sent to the Parliamentary Assembly by the national parliaments. The Council cannot expect us not to change anything in those 1965 provisions in the year 2003. I am quite familiar with the legal problems. With a measure of good will on both sides they can be solved.
There is a time for everything.
. I have the feeling that the time for a decision is drawing near. In 1999 the European Council itself called on us – we have quoted it – to bring the question of the Members’ Statute to a conclusion as a matter of urgency. We shall probably deal with the matter for good early next year. We are authorised to submit a report for the plenum. I know there are still problems with primary law, but they can be solved and I would be very grateful if the Council would concentrate on this question and send us concrete pointers for a solution. In any case, the Statute must be adopted before enlargement. It will be virtually impossible afterwards."@en3
"Señor Presidente, mi más sincero agradecimiento por su trabajo. Hemos avanzado. Gracias también por la carta que envió a los diputados, y que ha aclarado muchas cosas. Por cierto, no he olvidado el apoyo que me dio en la Conferencia de Presidentes de 1998 cuando debatíamos si la Comisión de Asuntos Jurídicos debía elaborar una propuesta de estatuto. Usted era presidente del Grupo Liberal en ese momento. Hace ya mucho tiempo de eso.
Deseamos que la resolución espolee un debate más profundo con el Consejo sobre las cuestiones que siguen abiertas. Estamos hablando de reforzar la democracia, y no sólo de salarios; estamos hablando de la dignidad del Parlamento, cuyos diputados representan a 380 millones de ciudadanos de la Unión Europea, y no sólo de reembolsos y dietas. Por supuesto, estas cuestiones deben solucionarse. Estoy seguro de que la Presidencia, que es el único órgano competente para hacerlo, resolverá el sistema de reembolsos de una forma comprensible y transparente para los ciudadanos.
Los que sólo hablan de dinero revelan su gran desprecio por este Parlamento. No somos una banda de estafadores cuyas actividades haya que detener. Cuando el Consejo Europeo introdujo las elecciones directas en 1976, no estableció los derechos constitucionales de los diputados. El Consejo no puede esperar, más de dos décadas después de las primeras elecciones directas, que aceptemos seguir sin una definición de los derechos constitucionales de los diputados. Las normas sobre la inmunidad datan de 1965 y fueron diseñadas para los delegados enviados a la Asamblea Parlamentaria por los Parlamentos nacionales. El Consejo no puede esperar que no cambiemos nada de esas disposiciones de 1965 en el año 2003. Conozco bastante bien los problemas jurídicos, pero con una dosis de buena voluntad por ambas partes pueden solucionarse.
Hay un momento para cada cosa.
. Tengo la sensación de que se aproxima el momento de tomar una decisión. En 1999 el propio Consejo Europeo nos instó – ya lo hemos mencionado – a resolver la cuestión del Estatuto de los diputados, con carácter de urgencia. Es probable que solucionemos para siempre el asunto a principios del año próximo. Estamos autorizados para presentar un informe al Pleno. Sé que sigue habiendo problemas con el derecho primario, pero pueden resolverse, y quedaría muy agradecido al Consejo si se centrara en esta cuestión y nos enviara sugerencias concretas para hallar una solución. En cualquier caso, el Estatuto deberá aprobarse antes de la ampliación, porque después será prácticamente imposible."@es12
"Arvoisa puhemies, vilpittömät kiitokset työstänne. Olemme saavuttaneet edistystä. Kiitos myös kirjeestänne, jonka lähetitte jäsenille ja joka selvitti monia asioita. En muuten ole unohtanut kuinka tuitte minua puheenjohtajakokouksessa vuonna 1998 kiistassa siitä, pitäisikö oikeudellisten asioiden valiokunnan laatia ohjesääntöluonnos. Olitte tuohon aikaan liberaali- ja demokraattipuolueen ryhmän puheenjohtaja. Siitä on kauan.
Tarkoituksenamme oli, että päätöslauselma herättäisi syvällisempää keskustelua neuvoston kanssa edelleen auki olevista kysymyksistä. Me puhumme demokratian vahvistamisesta, emmekä vain palkoista, puhumme siitä, että 380 miljoonaa Euroopan unionin kansalaista edustavan parlamentin olisi saatava ansaitsemansa arvostus, emme pelkästään kulukorvauksista ja päivärahoista. Tietenkin nekin kysymykset on ratkaistava. Olen vakuuttunut siitä, että parlamentin puhemies, jolla ainoana on siihen valtuudet, ratkaisee kulukorvausjärjestelmää koskevan kiistan avoimesti ja niin, että kansalaiset pystyvät sen ymmärtämään.
Ne jotka puhuvat vain rahasta, paljastavat syvän halveksuntansa tätä parlamenttia kohtaan. Me emme ole mikään huijarijoukkio, jonka touhut on saatava pysäytettyä. Päättäessään suorien kansanvaalien käyttöönotosta vuonna 1976 Eurooppa-neuvosto jätti määrittelemättä parlamentin jäsenten oikeudet perustamissopimuksessa. Neuvosto ei voi yli kaksi vuosikymmentä ensimmäisten suorien kansanvaalien jälkeen odottaa meidän tyytyvän edelleen jatkamaan ilman selkeää määritelmää jäsenten oikeuksista. Jäsenten parlamentaarista koskemattomuutta koskevat säännöt ovat peräisin vuodelta 1965 ja ne on suunniteltu kansallisten parlamenttien parlamentaariseen yleiskokoukseen lähettämiä edustajia varten. Neuvosto ei voi odottaa ettemme nyt vuonna 2003 haluaisi muuttaa mitään noista vuoden 1965 säännöksistä. Olen kyllä hyvin tietoinen asiaan liittyvistä oikeudellisista ongelmista. Tarvitaan vain hieman hyvää tahtoa molemmilta osapuolilta, niin ongelmat voidaan ratkaista.
Kaikelle on aikansa.
. Minusta tuntuu, että päätöksen aika on lähestymässä. Vuonna 1999 Eurooppa-neuvosto itse kehotti meitä – siteeraamme sitä esityksessämme – saattamaan jäsenten ohjesääntöä koskevan asian päätökseen mahdollisimman pikaisesti. Asia tulee todennäköisesti käsittelyyn heti ensi vuoden alussa. Meillä on valtuudet jättää asiasta mietintö täysistunnolle. Tiedän, että primaarioikeuteen liittyviä ongelmia on vielä ratkaisematta, mutta ne voidaan ratkaista, ja olisin hyvin kiitollinen, jos neuvosto voisi keskittyä tähän kysymykseen ja lähettää meille konkreettisia ratkaisuehdotuksia. Joka tapauksessa jäsenten ohjesääntö on hyväksyttävä ennen unionin laajentumista. Sen jälkeen se tulee olemaan käytännössä mahdotonta."@fi5
"(
) Monsieur le Président, merci beaucoup pour le travail accompli. Nous avons bien progressé. Merci également pour la lettre que vous avez envoyée aux députés et qui clarifie plusieurs choses. Par ailleurs, je n'ai pas non plus oublié la façon dont vous m'avez soutenu en 1998 au sein de la Conférence des présidents lorsque s'est posée la question de l'élaboration par la commission juridique et du marché intérieur d'un projet de statut pour les députés européens. À l'époque, vous étiez président du groupe libéral. Cela fait bien longtemps !
Avec cette résolution, nous voulons relancer une discussion approfondie avec le Conseil sur les questions toujours en suspens. Cette résolution parle de renforcement de la démocratie et pas seulement de rémunération, de la dignité du Parlement dont les députés représentent 380 millions de citoyens de l'Union européenne et pas seulement de remboursements et d'indemnités. Il est bien sûr nécessaire de régler ces questions. Je suis certain que le système de remboursement des frais sera réglé par la présidence, seule compétente en la matière, d'une manière qui - j'en ai la conviction également - sera compréhensible et transparente pour l'opinion publique.
Ne parler ici que d'argent serait faire preuve d'un profond mépris pour le Parlement. Le Parlement n'est absolument pas une bande d'escrocs dont il faut arrêter les agissements. En 1976, lors de l'adoption de l'acte sur les élections européennes au suffrage universel direct, le Conseil européen lui-même a omis de définir les droits "constitutionnels" des députés. Plus de deux décennies après les premières élections directes, le Conseil ne peut tout de même pas s'attendre à ce que nous renoncions à obtenir cette définition. Les règles relatives à l'immunité datent de 1965 et ont été spécifiquement élaborées pour les délégués qui, à l'époque, étaient envoyés par les parlements nationaux à l'Assemblée parlementaire. Le Conseil ne peut tout de même pas s'attendre à ce qu'en 2003, nous ne changions rien à ces dispositions de 1965. Les problèmes juridiques me sont familiers et je sais qu'ils peuvent être résolus avec un peu de bonne volonté de part et d'autre.
Il y a un temps pour tout.
. J'ai le sentiment que le moment de la décision est proche. C'est le Conseil européen qui, en 1999, nous a invités - nous l'avons cité - à régler définitivement et rapidement la question du statut des députés. Nous entendons le faire au printemps prochain. Nous sommes autorisés à présenter un rapport destiné à l'assemblée plénière. Je sais qu'il subsiste des problèmes avec le droit primaire, mais ils peuvent être résolus et je serais très reconnaissant au Conseil de se concentrer sur cette question et de nous transmettre des propositions concrètes de solution. Quoi qu'il en soit, il faut que ce statut soit adopté avant l'élargissement. Après, cela deviendra pratiquement impossible."@fr6
"Signor Presidente, un sincero ringraziamento per il suo lavoro. Abbiamo compiuto progressi. Grazie anche per la lettera da lei inviata ai deputati, che ha chiarito molti elementi. Tra parentesi non mi sono dimenticato come lei mi ha sostenuto nella Conferenza dei presidenti nel 1998 quando si discuteva se la commissione giuridica dovesse o meno elaborare un progetto di statuto. Lei all’epoca era presidente del gruppo liberale. E’ trascorso molto tempo da allora.
Riteniamo che la presente risoluzione costituisca uno stimolo ad approfondire la discussione con il Consiglio sulle questioni che rimangono aperte. Si parla di rafforzare la democrazia e non solo di retribuzioni, si parla della dignità del Parlamento, i cui membri rappresentano 380 milioni di cittadini dell’Unione europea, e non solo di rimborsi e indennità. Naturalmente questi punti devono essere definiti. Sono convinto che l’Ufficio di presidenza, che è il solo organo competente in materia, troverà il sistema di risolvere il problema dei rimborsi in modo comprensibile e trasparente a tutti i cittadini.
Quanti parlano solo di denaro tradiscono un profondo disprezzo per il Parlamento. Non siamo una banda di imbroglioni da neutralizzare. Quando il Consiglio europeo ha introdotto le elezioni dirette nel 1976, non ha fissato i diritti costituzionali dei deputati. Il Consiglio non può aspettarsi, più di vent’anni dopo le prime elezioni dirette, che continuiamo ad andare avanti senza una definizione dei diritti costituzionali dei deputati. Le regole sull’immunità risalgono al 1965 e sono state stabilite per i delegati inviati dai parlamenti nazionali all’Assemblea parlamentare. Il Consiglio non può pensare che nel 2003 non apportiamo alcun cambiamento rispetto alle misure del 1965. Sono piuttosto ferrato in materia di problemi giuridici. Con una bella dose di buona volontà da ambo le parti tali problemi potranno essere risolti.
Vi è un tempo per ogni cosa.
. Mi sembra che il tempo per decidere sia vicino. Nel 1999 il Consiglio europeo stesso ci ha invitato – lo abbiamo citato testualmente – a risolvere rapidamente la questione dello statuto dei deputati. Dovremo probabilmente affrontare l’argomento una volta per tutte all’inizio del prossimo anno. Siamo stati autorizzati a presentare una relazione in seduta plenaria. So che permangono problemi rispetto al diritto primario, ma sono superabili e sarei estremamente grato al Consiglio se si concentrasse su tale punto e se ci fornisse indicazioni concrete per trovare una soluzione. In ogni caso lo statuto deve essere adottato prima dell’allargamento. Dopo sarà praticamente impossibile."@it9
"Mr President, sincere thanks for your work. We have made progress. Thank you also for the letter that you sent to Members, which has clarified a lot of things. Incidentally, I have not forgotten how you supported me in the Conference of Presidents in 1998 over the question of whether the Committee on Legal Affairs should prepare a draft statute. You were chairman of the Liberal Group at the time. That was a long time ago.
We intend the resolution as a spur to deeper discussion with the Council of the questions that remain open. We talk about strengthening democracy and not just about salaries, we talk about the dignity of Parliament, whose Members represent 380 million citizens of the European Union, and not just about reimbursement and allowances. Of course those questions need to be settled. I am convinced that the presidency, which is the only body competent to do so, will resolve the system of reimbursements in a way that is understandable and transparent for the general public.
Those who speak only about money betray their deep contempt for this Parliament. We are not a gang of con men whose activities have to be stopped. When the European Council introduced direct elections in 1976, it failed to set out the constitutional rights of Members. The Council cannot, more than two decades after the first direct elections, expect us to go without a definition of Members’ constitutional rights. The rules on immunity date back to 1965 and were designed for delegates sent to the Parliamentary Assembly by the national parliaments. The Council cannot expect us not to change anything in those 1965 provisions in the year 2003. I am quite familiar with the legal problems. With a measure of good will on both sides they can be solved.
There is a time for everything.
. I have the feeling that the time for a decision is drawing near. In 1999 the European Council itself called on us – we have quoted it – to bring the question of the Members’ Statute to a conclusion as a matter of urgency. We shall probably deal with the matter for good early next year. We are authorised to submit a report for the plenum. I know there are still problems with primary law, but they can be solved and I would be very grateful if the Council would concentrate on this question and send us concrete pointers for a solution. In any case, the Statute must be adopted before enlargement. It will be virtually impossible afterwards."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, hartelijk dank voor de door u verrichte werkzaamheden! Wij hebben vooruitgang geboekt. Ook hartelijk dank voor de brief die u aan de afgevaardigden heeft gestuurd en waardoor veel duidelijk is geworden. Ik ben overigens ook niet vergeten hoe u mij in 1998 in de Conferentie van voorzitters gesteund heeft bij de vraag of de Commissie juridische zaken een ontwerp voor een statuut zou moeten uitwerken. U was toentertijd voorzitter van de Fractie van de Europese Liberale en Democratische Partij. Dat lijkt al weer een hele tijd geleden.
Via deze resolutie willen wij de aanzet geven tot een intensievere discussie met de Raad over de nog openstaande kwesties. Wij hebben het over een versterking van de democratie en niet alleen over
wij hebben het over de waardigheid van het Parlement, waarvan de afgevaardigden 380 miljoen burgers in de Europese Unie vertegenwoordigen, en niet alleen over
en
. Uiteraard moeten deze kwesties opgelost worden. Ik ben ervan overtuigd dat het Bureau - dat de exclusieve verantwoordelijkheid op dit gebied heeft - voor de regeling van de onkostenvergoedingen een oplossing vindt die voor iedereen begrijpelijk en transparant is.
Iemand die alleen maar over het geld praat, brengt daarmee zijn diepe minachting voor dit Parlement tot uitdrukking. Wij zijn geen bende van oplichters waarvan de praktijken zo snel mogelijk beëindigd moeten worden - absoluut niet! De Europese Raad heeft in 1976 in het kader van de akte betreffende rechtstreekse verkiezingen verzuimd om de grondwettelijke rechten van de afgevaardigden vast te leggen. De Raad kan meer dan twintig jaar na de eerste rechtstreekse verkiezingen toch niet van ons verwachten dat wij ervan afzien om die grondwettelijke rechten van de afgevaardigden vast te leggen! De regelgeving inzake de immuniteit stamt uit 1965 en is afgestemd op de gedelegeerden die toentertijd door de nationale parlementen naar de Parlementaire Vergadering werden gestuurd. De Raad kan toch niet verwachten dat wij in 2003 niets willen veranderen aan die bepalingen uit 1965! Ik ben goed op de hoogte van de juridische problemen en met enige goede wil van beide kanten kunnen die problemen opgelost worden.
Alles op zijn tijd.
Ik heb het gevoel dat de tijd voor een besluit naderbij komt. Het was nota bene de Raad die ons in 1999 verzocht heeft - zoals eerder reeds geciteerd - om de kwestie van het statuut van de afgevaardigden zo spoedig mogelijk op te lossen. Wij zullen ons waarschijnlijk in het voorjaar in een afrondende fase met deze kwestie bezighouden. Wij zijn gemachtigd om een verslag aan de plenaire vergadering voor te leggen. Ik weet dat er nog problemen met het primaire recht bestaan, maar die kunnen opgelost worden. Ik zou de Raad erg dankbaar zijn als hij zich op deze kwestie zou willen concentreren en ons concrete aanwijzingen voor een oplossing zou kunnen geven. Het statuut moet in ieder geval vóór de uitbreiding aangenomen zijn. Daarna zal dat vrijwel onmogelijk zijn!"@nl2
"Senhor Presidente, os meus agradecimentos pelo seu trabalho. Fizemos progressos. Obrigado igualmente pela carta que enviou aos deputados e que esclareceu uma série de questões. Aliás, ainda não esqueci a forma como me apoiou na Conferência dos Presidentes, em 1998, quando se estava a tratar da questão de decidir se a Comissão dos Assuntos Jurídicos devia elaborar um projecto de estatuto. Nessa altura o senhor era presidente do Grupo dos Liberais. Muito tempo já passou desde então.
Com a presente resolução, pretendemos impulsionar uma discussão aprofundada com o Conselho relativamente às questões ainda em aberto. Estamos a falar do reforço da democracia e não apenas de salários, estamos a falar da dignidade do Parlamento, cujos deputados representam 380 milhões de cidadãos da União Europeia, e não de reembolsos e subsídios. É claro que estas questões têm de ser esclarecidas. Estou convencido de que a Mesa – o único órgão com poderes para tal - vai resolver o sistema de reembolso de despesas de uma forma compreensível e transparente para a opinião pública.
Aqueles que apenas falam sobre o dinheiro deixam transparecer o seu profundo desprezo por este Parlamento. Nós não somos nenhum bando de malfeitores, a cujas actividades é preciso pôr cobro. Em 1976, no acto de introdução das eleições directas, o Conselho Europeu desperdiçou a oportunidade de estipular os direitos constitucionais dos membros do Parlamento. Mais de duas décadas depois das primeiras eleições directas, o Conselho não pode esperar que continuemos a prescindir da definição dos direitos constitucionais dos deputados. As regras sobre imunidade já datam de 1965 e foram criadas para os delegados que, então, eram enviados à Assembleia Parlamentar pelos parlamentos nacionais. O Conselho não pode esperar que nós, no ano de 2003, nada mudemos nestas disposições de 1965. Estou bastante familiarizado com os problemas jurídicos e penso que, com boa-vontade dos dois lados, podem ser solucionados.
Há um tempo para todas as coisas.
. Tenho a sensação de que está próximo o tempo de tomar uma decisão. Foi o Conselho Europeu que, em 1999, nos exortou – citámo-lo já – a concluir urgentemente o tratamento da questão do estatuto dos deputados. Vamos provavelmente tratar definitivamente este tema na próxima Primavera. Estamos autorizados a apresentar um relatório ao plenário. Sei que ainda existem problemas relativamente ao direito primário, mas podem ser solucionados, e eu ficaria muito grato ao Conselho se este se concentrasse nesta questão e nos transmitisse indicações concretas para uma solução. Este Estatuto tem, em todo o caso, de ser adoptado antes do alargamento. A seguir, será praticamente impossível fazê-lo."@pt11
"Ärade herr talman! Ett stort tack för ert arbete! Vi har gjort framsteg. Tack också för det klargörande brevet ni sände till ledamöterna. Jag har förresten heller inte glömt det stöd ni gav mig på talmanskonferensen 1998, då det handlade om huruvida utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden skulle utarbeta ett förslag till stadga. På den tiden var ni ordförande för den liberala gruppen. Tiden går!
Vi vill med resolutionen ge en impuls till en djupare diskussion med rådet om de frågor som kvarstår att lösa. Vi talar om en starkare demokrati och inte enbart om löner; vi talar om värdigheten för parlamentet, vars ledamöter företräder 380 miljoner EU-medborgare, och inte enbart om ersättning och traktamenten. Självklart måste dessa frågor redas ut. Jag är övertygad om att presidiet, som har hela ansvaret, kommer att lösa frågan om systemet med kostnadsersättning på ett sätt som är begripligt och tydligt för allmänheten – även det är jag övertygad om.
Den som enbart talar om pengarna visar ett djupt förakt för parlamentet. Vi är inte en samling falskspelare som man bör sätta stopp för, verkligen inte! När de direkta valen infördes 1976 missade Europeiska rådet att slå fast ledamöternas konstitutionella rättigheter. Rådet kan väl ändå inte tycka att vi mer än två decennier efter de första direkta valen fortfarande inte behöver definiera dessa konstitutionella rättigheter. Immunitetsreglerna slogs fast 1965 och var anpassade för dem som då delegerades till den parlamentariska församlingen av de nationella parlamenten. Rådet kan väl ändå inte tycka att ingenting behöver ändras i bestämmelser från 1965! Jag är väl medveten om de rättsliga problemen. Men med någorlunda god vilja från båda sidor kan problemen lösas.
Allt har sin tid.
Jag har en känsla av att tiden för ett avgörande närmar sig. Det var Europeiska rådet som 1999 uppmanade oss att snarast lösa frågan om ledamotsstadgan – detta har redan citerats. Förmodligen kommer vi att slutbehandla frågan under våren. Vi har mandat att lägga fram ett betänkande för plenum. Jag vet att det fortfarande finns problem i primärrätten, men dessa kan lösas, och jag vore mycket tacksam om rådet ville koncentrera sig på frågan och ge oss konkreta hänvisningar om hur frågan kan lösas. Hur som helst måste beslut om stadgan fattas före utvidgningen. Därefter kommer det att bli så gott som omöjligt!"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
"DE"6
"Omnia"5,10,3,12
"Rothley (PSE ). -"6
"allowances"1,2,7
"habent"5,10,3,12
"reimbursement"1,2,7
"salary"2,1,7
"tempus"5,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples