Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-041"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021204.3.3-041"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, we are standing on the threshold of a truly historic European Council where we expect the final political decision will be taken to give the green light to ten applicant countries to become full Member States in 2004. The groundwork has been done and I commend you, Mr President, for your leadership and enthusiasm for the European project and also the Commission and the Danish presidency for their efficiency in dealing with this unprecedented project.
Enlargement to welcome ten new States and tens of millions of new European citizens into the EU is both a bold gesture and the accomplishment of our true European destiny. I urge the heads of State and Governments to be similarly bold in proposing a package of measures for Bulgaria and Romania that will ensure that those States too may fully rejoin the European family of nations as early as possible. I also hope that a genuine and significant decision will be made in relation to the Turkish application for membership. It is clear that Turkey has a key role to play in shaping the European Union of the future and we must do all in our power to guarantee that the new Turkish Government is given full support and encouragement in its desire to make their country meet the Copenhagen criteria so as to begin accession negotiations."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, vi står på tærskelen til et virkelig historisk Europæisk Råd, hvor vi forventer en endelig politisk beslutning om at give grønt lys til, at de 10 ansøgerlande bliver fuldgyldige medlemsstater i 2004. Det grundlæggende arbejde er gjort, og jeg roser Dem, hr. formand, for Deres ledelse og entusiasme for det europæiske projekt og også Kommissionen og det danske formandskab for deres effektivitet i behandlingen af dette enestående projekt.
Med udvidelsen bydes 10 nye stater og mange millioner nye europæiske borgere velkommen i EU, og den er både en dristig handling og en fuldførelse af vores egentlige europæiske skæbne. Jeg opfordrer stats- og regeringscheferne til at være lige så dristige og foreslå en række tiltag for Bulgarien og Rumænien for at sikre, at disse lande også kan blive fuldgyldige medlemmer af den europæiske familie så hurtigt som muligt. Jeg håber også, at der træffes en ægte og betydningsfuld beslutning om den tyrkiske ansøgning om medlemskab. Det er klart, at Tyrkiet spiller en nøglerolle i fremtidens EU, og vi skal gøre alt, som står i vores magt, for at sikre, at den nye tyrkiske regering får fuld støtte og opmuntring i dens bestræbelser på at få landet til at opfylde Københavnskriterierne, så tiltrædelsesforhandlingerne kan indledes."@da1
"Herr Präsident, wir befinden uns an der Schwelle eines geschichtsträchtigen Europäischen Rates, von dem wir die endgültige politische Entscheidung erwarten, mit der den zehn Kandidaten grünes Licht für ihren Beitritt im Jahre 2004 erteilt wird. Das Fundament ist gelegt, und ich gratuliere Ihnen, Herr Präsident, zu Ihren Führungsqualitäten und Ihrem Enthusiasmus im Zusammenhang mit diesem europäischen Vorhaben, sowie der Kommission und dem dänischen Ratsvorsitz zu ihrer Effizienz bei der Durchführung dieses beispiellosen Vorhabens.
Mit der Erweiterung der EU um zehn neue Staaten und mehrere zehn Millionen neue europäische Bürger setzen wir ein kühnes Zeichen und verwirklichen zur gleichen Zeit unser eigentliches europäisches Ziel. Ich fordere die Staats- und Regierungschefs dazu auf, hinsichtlich Bulgarien und Rumänien genauso beherzt vorzugehen und für sie ein Maßnahmenpaket vorzuschlagen, mit dem sichergestellt werden kann, dass diese Staaten der europäischen Völkerfamilie so schnell wie möglich beitreten können. Zudem besteht meine Hoffnung darin, dass eine wirkliche und grundlegende Entscheidung über den türkischen Antrag auf Mitgliedschaft getroffen wird. Es besteht kein Zweifel darüber, dass die Türkei eine Schlüsselrolle bei der Gestaltung des künftigen europäischen Hauses spielt, und wir müssen alles unternehmen, was in unserer Macht steht, um sicherzustellen, dass die türkische Regierung unsere umfassende Unterstützung erhält, damit Sie ihr Ziel, die Kopenhagener Kriterien zu erfüllen und somit in die Beitrittsverhandlungen eintreten zu können, verwirklichen kann."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, βρισκόμαστε στο κατώφλι ενός πραγματικά ιστορικού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, όπου αναμένουμε τη λήψη της οριστικής πολιτικής απόφασης η οποία θα δώσει το πράσινο φως για την πλήρη ένταξη δέκα υποψηφίων χωρών το 2004. Τα θεμέλια έχουν τοποθετηθεί, και συγχαίρω εσάς, κύριε Πρόεδρε, για την ηγετική ικανότητα και τον ενθουσιασμό που επιδεικνύετε για το ευρωπαϊκό εγχείρημα, καθώς και την Επιτροπή και τη δανική Προεδρία για την αποτελεσματικότητα με την οποία αντιμετωπίζουν αυτό το πρωτοφανές εγχείρημα.
Η διεύρυνση με την υποδοχή στην ΕΕ δέκα νέων κρατών και δεκάδων εκατομμυρίων νέων ευρωπαίων πολιτών είναι μια γενναία χειρονομία, αλλά και η εκπλήρωση του αληθινού προορισμού της Ευρώπης. Καλώ τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων να δείξουν την ίδια γενναιότητα, προτείνοντας μια δέσμη μέτρων για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, τα οποία θα διασφαλίσουν ότι και τα κράτη αυτά θα μπορέσουν να επανενταχθούν πλήρως στην ευρωπαϊκή οικογένεια εθνών το συντομότερο δυνατό. Ελπίζω επίσης ότι θα ληφθεί μια ειλικρινής και σημαντική απόφαση σχετικά με την αίτηση της Τουρκίας για ένταξη στην ΕΕ. Είναι σαφές ότι η Τουρκία θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στη διαμόρφωση της μελλοντικής Ευρωπαϊκής Ένωσης, και πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να διασφαλίσουμε ότι η νέα κυβέρνηση της Τουρκίας θα λάβει πλήρη στήριξη και ενθάρρυνση στην επιθυμία της να δώσει στη χώρα της τη δυνατότητα να εκπληρώσει τα κριτήρια της Κοπεγχάγης, προκειμένου να ξεκινήσουν οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις."@el8
"Señor Presidente, nos encontramos un ante Consejo Europeo realmente histórico en el que esperamos que se tome la decisión política final de dar luz verde a diez países candidatos para que se conviertan en Estados miembros en 2004. El trabajo preliminar está hecho y lo felicito a usted, señor Presidente, por su liderazgo y entusiasmo con el proyecto europeo, así como a la Comisión y a la Presidencia danesa por su eficacia en la gestión de este proyecto sin precedentes.
La ampliación para acoger a diez nuevos Estados y a decenas de millones de nuevos ciudadanos europeos a la UE constituye un gesto vigoroso, además del cumplimiento de nuestro auténtico destino europeo. Insto a los Jefes de Estado y de Gobierno a que sean igualmente vigorosos proponiendo un paquete de medidas para Bulgaria y Rumania que garanticen que también estos Estados podrán reincorporarse a la familia europea de naciones lo antes posible. También espero que se tome una decisión genuina y significativa con relación a la solicitud de adhesión de Turquía. Es evidente que Turquía debe desempeñar un papel fundamental para dar forma a la Unión Europea del futuro y debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para garantizar que el nuevo Gobierno turco recibe total apoyo y ánimo en su deseo de hacer que su país cumpla los criterios de Copenhague de forma que pueda comenzar con las negociaciones de adhesión."@es12
"Arvoisa puhemies, edessämme on todella historiallinen Eurooppa-neuvoston kokous, jossa on tarkoitus tehdä lopullinen poliittinen päätös täyden jäsenyyden myöntämisestä kymmenelle ehdokasvaltiolle vuonna 2004. Pohjustustyö on tehty, ja haluan kiittää arvoisaa puhemiestä eurooppalaisen hankkeen innokkaasta johtamisesta sekä komissiota ja puheenjohtajavaltio Tanskaa tehokkuudesta, jolla ne ovat vieneet tätä historiallista hanketta eteenpäin.
EU:n laajentuminen kymmenellä uudella valtiolla ja kymmenillä miljoonilla uusilla Euroopan kansalaisilla on sekä rohkea ele että todellisen eurooppalaisen kohtalon täyttymys. Pyydän valtioiden ja hallitusten päämiehiltä samanlaista rohkeutta, jotta he esittäisivät Bulgariaa ja Romaniaa koskevat toimenpidepaketit, joilla varmistetaan, että nämäkin maat liittyvät täysivaltaisesti mahdollisimman pian eurooppalaiseen kansojen perheeseen. Toivon myös, että Turkin jäsenyysehdokkuudesta tehdään todellinen ja merkittävä päätös. On selvää, että Turkki vaikuttaa suuresti siihen, millaiseksi Euroopan unioni muovautuu tulevaisuudessa, ja meidän on tehtävä kaikkemme, jotta Turkin uusi hallitus saa täyden tukemme ja kannustuksemme muokatessaan maata Kööpenhaminan kriteerien mukaiseksi, jotta jäsenyysneuvottelut voitaisiin aloittaa."@fi5
"Monsieur le Président, nous sommes au seuil d'un Conseil européen véritablement historique où sera prise la décision finale de donner le feu vert à dix pays candidats pour devenir des États membres à part entière en 2004. Le travail préparatoire a été fait et je vous salue, Monsieur le Président, pour votre direction et votre enthousiasme pour le projet européen, et je salue la Commission et la présidence danoise pour leur efficacité dans la gestion de ce projet sans précédent.
S'élargir et accueillir dix nouveaux États et des dizaines de millions de nouveaux citoyens européens dans l'UE est un geste audacieux et l'accomplissement de notre véritable destinée européenne. J'invite les chefs d'État et de gouvernement à être tout aussi audacieux en proposant pour la Bulgarie et la Roumanie un paquet de mesures qui assurera à ces États la possibilité de rejoindre la famille des nations européennes dès que cela sera possible. J'espère aussi qu'une décision authentique et importante sera prise par rapport à la candidature de la Turquie. Il est évident que la Turquie a un rôle-clé à jouer dans le développement de l'Union européenne du futur et nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour garantir au nouveau gouvernement turc qu'il peut compter sur notre entier soutien et tous nos encouragements dans son désir que son pays réponde aux critères de Copenhague pour pouvoir débuter les négociations d'adhésion."@fr6
"Signor Presidente, siamo alla vigilia di un Consiglio europeo davvero storico, nel quale speriamo venga adottata la decisione politica definitiva che consentirà ai dieci paesi candidati di diventare Stati membri a pieno titolo nel 2004. I lavori preparatori sono stati ultimati e mi congratulo con lei, signor Presidente, per l’entusiasmo e il modo in cui ha guidato il progetto europeo. Vorrei altresì rivolgere i miei complimenti alla Commissione e alla Presidenza danese per l’efficienza con cui si sono dedicate a questo progetto senza precedenti.
Accogliere dieci nuovi Stati e decine di milioni di nuovi cittadini europei all’interno dell’Unione mediante l’allargamento rappresenta sì un gesto coraggioso, ma anche la realizzazione del nostro vero destino europeo. Esorto i capi di Stato e di governo ad essere altrettanto coraggiosi nel proporre un pacchetto di misure per la Bulgaria e la Romania, grazie al quale anche questi paesi potranno pienamente entrare a far parte il più presto possibile della famiglia europea delle nazioni. Spero inoltre che si giunga ad un’autentica e significativa decisione sulla richiesta di adesione della Turchia. E’ evidente che questo paese ha un ruolo fondamentale da svolgere nel plasmare il futuro assetto dell’Unione europea. Dobbiamo inoltre fare tutto il possibile per garantire che il nuovo governo turco riceva il sostegno e l’incoraggiamento di cui la Turchia ha bisogno per poter adempiere ai criteri di Copenaghen, in modo che si possano così avviare i negoziati di adesione."@it9
"Mr President, we are standing on the threshold of a truly historic European Council where we expect the final political decision will be taken to give the green light to ten applicant countries to become full Member States in 2004. The groundwork has been done and I commend you, Mr President, for your leadership and enthusiasm for the European project and also the Commission and the Danish presidency for their efficiency in dealing with this unprecedented project.
Enlargement to welcome ten new States and tens of millions of new European citizens into the EU is both a bold gesture and the accomplishment of our true European destiny. I urge the heads of State and Governments to be similarly bold in proposing a package of measures for Bulgaria and Romania that will ensure that those States too may fully rejoin the European family of nations as early as possible. I also hope that a genuine and significant decision will be made in relation to the Turkish application for membership. It is clear that Turkey has a key role to play in shaping the European Union of the future and we must do all in our power to guarantee that the new Turkish Government is given full support and encouragement in its desire to make their country meet the Copenhagen criteria so as to begin accession negotiations."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, we staan aan het begin van een werkelijk historische Europese Raad, waar naar verwachting het definitieve politieke besluit zal worden genomen om tien kandidaat-lidstaten het groene licht te geven voor volledige toetreding in 2004. De basis is gelegd en ik wil u, mijnheer de Voorzitter, graag complimenteren met uw leiderschap en enthousiasme voor dit Europese project en de Commissie en het Deense voorzitterschap met de doeltreffende wijze waarop ze met dit unieke project zijn omgegaan.
Het is een moedig gebaar en de vervulling van onze echte Europese bestemming om tien nieuwe lidstaten en tientallen miljoenen nieuwe Europese burgers binnen de EU te verwelkomen. Ik zou de staatshoofden en regeringsleiders willen aansporen even moedig te zijn door voor Bulgarije en Roemenië een pakket maatregelen voor te stellen om die landen ook in staat te stellen zo spoedig mogelijk deel uit te maken van de Europese familie. Ik hoop ook dat er een echt en duidelijk besluit wordt genomen met betrekking tot de Turkse kandidatuur. Het is duidelijk dat Turkije een belangrijke rol kan spelen bij het gestalte geven van de Europese Unie van de toekomst en we moeten alles doen wat binnen onze macht ligt om te garanderen dat de nieuwe Turkse regering alle steun en aanmoediging krijgt bij haar inspanningen om het land aan de criteria van Kopenhagen te laten voldoen, zodat een aanvang kan worden gemaakt met de toetredingsonderhandelingen."@nl2
"Senhor Presidente, estamos à porta de um Conselho Europeu verdadeiramente histórico onde, esperamos, virá a ser tomada a decisão política final que dá luz verde aos dez países candidatos para se tornarem Estados-Membros de pleno direito em 2004. O trabalho de base está feito e felicito-o, Senhor Presidente, pela sua orientação e entusiasmo no que se refere ao projecto europeu e dirijo-me também à Comissão e à Presidência dinamarquesa que deram mostras de eficiência na forma como trataram este projecto sem precedentes.
Um alargamento que dá as boas-vindas a dez novos Estados e a dez milhões de novos cidadãos europeus na UE é um gesto de coragem, mas também a concretização do nosso verdadeiro destino europeu. Insto os Chefes de Estado a serem igualmente corajosos na proposta de um pacote de medidas para a Bulgária e a Roménia, que possa garantir que também esses Estados façam parte, tão cedo quanto possível, da família europeia das nações. Espero também que seja tomada uma decisão significativa e positiva em relação à candidatura da Turquia. É óbvio que este país desempenha um papel fundamental na configuração da União Europeia do futuro, pelo que temos de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para garantir que o novo Governo turco não só seja ajudado como encorajado no seu desejo de levar este país a observar os critérios de Copenhaga, de molde a poder iniciar as negociações de adesão."@pt11
"Herr talman! Vi står på tröskeln till ett verkligt historiskt rådsmöte där vi förväntar oss att man kommer att fatta det slutliga politiska beslutet att ge tio kandidatländer grönt ljus att bli fullvärdiga medlemsstater 2004. Förarbetet är klart och jag prisar er, herr ordförande, för ert ledarskap och er entusiasm för det europeiska projektet och även kommissionen och det danska ordförandeskapet för deras effektivitet i arbetet med detta projekt som saknar motstycke.
Utvidgning, för att välkomna tio nya stater och tiotals miljoner nya europeiska medborgare i Europeiska unionen, är både en djärv gest och fullbordandet av vårt sanna europeiska öde. Jag uppmanar stats- och regeringscheferna att vara lika djärva när de utformar ett åtgärdspaket för Bulgarien och Rumänien som kan säkerställa att de staterna också kan återförenas med den europeiska familjen av nationer så snart som möjligt. Jag hoppas även att man kommer att fatta ett uppriktigt och betydelsefullt beslut när det gäller Turkiets ansökan om medlemskap. Det är uppenbart att Turkiet har en nyckelroll att spela i skapandet av den framtida europeiska unionen, och vi måste göra allt vad vi kan för att garantera att den nya turkiska regeringen får fullt stöd och uppmuntran i sin önskan att få sitt land att uppfylla Köpenhamnskriterierna så att anslutningsförhandlingarna kan inledas."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Hyland (UEN )."10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples