Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-028"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021204.2.3-028"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Sr. Staes, perdone que me haya dejado en el tintero alguna de sus preguntas. En cuanto a conocer el informe de la OLAF, hasta que no haya respuesta del Fiscal General, el asunto está y por tanto, no hay nada más que decir. Por otro lado, la OLAF en su informe deja claro - y voy a dar un pequeño dato del informe - que el caso del miembro "N" es un caso - y cito textualmente - "un caso específico y que los procedimientos utilizados por el Tribunal de Cuentas para el control interno son correctos". Eso es todo."@es12
lpv:translated text
". Hr. Staes, jeg beklager, at jeg sprang over nogle af Deres spørgsmål. Med hensyn til indholdet af OLAF's rapport er sagen indtil der foreligger et svar fra generaladvokaten, og derfor er der ikke mere at sige. I sin beretning gør OLAF det endvidere klart - og jeg skal give Dem en lille oplysning fra rapporten - at sagen om medlem "N" er - og jeg citerer - "en specifik sag, og de procedurer, som Revisionsretten anvender til intern kontrol, er korrekte". Det er det hele."@da1
"Herr Staes, entschuldigen Sie, dass ich einige Ihrer Fragen übergangen habe. Was den Inhalt des OLAF-Berichts anbelangt, so ist die Angelegenheit, bis eine Antwort des Generalstaatsanwalts vorliegt also gibt es nichts weiter dazu zu sagen. Andererseits stellt das OLAF in seinem Bericht klar – und ich werde ein kleines Detail aus dem Bericht bekannt geben –, dass der Fall des Mitglieds „N.“ – ich zitiere wörtlich – „ein spezifischer Fall ist und dass die durch den Rechnungshof für die interne Kontrolle angewendeten Verfahren korrekt sind.“ Das ist alles."@de7
"Κύριε Staes, με συγχωρείτε που παρέλειψα μερικές από τις ερωτήσεις σας. Όσον αφορά το περιεχόμενο της έκθεσης της OLAF, μέχρι να υπάρξει μια απάντηση από τον Γενικό Εισαγγελέα, η υπόθεση είναι και επομένως δεν υπάρχει τίποτα άλλο να πω. Επιπλέον, στην έκθεσή της, η OLAF καθιστά σαφές – θα σας δώσω μια μικρή πληροφορία από την έκθεση – ότι η υπόθεση του μέλους “N” είναι – παραθέτω κατά λέξη – “μια ειδική υπόθεση και οι διαδικασίες που χρησιμοποιεί το Ελεγκτικό Συνέδριο για τον εσωτερικό έλεγχο είναι σωστές”. Αυτό είναι όλο."@el8
". Mr Staes, I am sorry for having left some of your questions out. With regard to the contents of OLAF’s report, until there is a response from the Solicitor-General, the affair is and there is therefore nothing more to say. Furthermore, in its report, OLAF makes it clear – and I will give you a small piece of information from the report – that the case of member ‘N’ is – and I quote – 'a specific case and the procedures used by the Court of Auditors for internal control are correct'. That is all."@en3
". Jäsen Staes, olen pahoillani, etten vastannut kaikkiin kysymyksiinne. Mitä tulee OLAFin kertomuksen sisältöön, asian oikeudellinen käsittely on kesken niin kauan kuin saamme vastauksen julkisasiamieheltä, eikä tästä voida sanoa enempää. Annan teille hieman tietoa kertomuksen sisällöstä. OLAF nimittäin ilmaisee kertomuksessaan selvästi, että kyseistä naispuolista jäsentä koskeva tapaus on – tämä on suora lainaus – ”erityistapaus, ja tilintarkastustuomioistuimen sisäiset valvontamenettelyt ovat asianmukaisia”. Tässä kaikki."@fi5
". Monsieur Staes, pardonnez-moi d'avoir omis quelques-unes de vos questions. En ce qui concerne la reconnaissance du rapport de l'OLAF, tant que l'avocat général ne s'est pas prononcé, l'affaire est et par conséquent, il n'y a rien à ajouter. D'autre part, l'OLAF dit clairement dans son rapport - et je vais vous révéler une petite information contenue dans celui-ci - que l'affaire du membre "N" est - et je cite textuellement - "un cas spécifique et que les procédures utilisées par la Cour des comptes pour le contrôle interne sont correctes". Voilà tout."@fr6
"Onorevole Staes, mi perdoni per aver dimenticato qualcuna delle sue domande. Per quanto riguarda la relazione dell’OLAF, finché non vi sarà la risposta del procuratore generale, il caso è e pertanto non vi è altro da aggiungere. D’altra parte, l’OLAF mette bene in chiaro nella sua relazione, della quale rivelerò un piccolo dato, che il caso del membro “N” – e cito testualmente – “è un caso specifico e che le procedure utilizzate dalla Corte dei conti per il controllo interno sono corrette”. Questo è tutto."@it9
". Mr Staes, I am sorry for having left some of your questions out. With regard to the contents of OLAF’s report, until there is a response from the Solicitor-General, the affair is and there is therefore nothing more to say. Furthermore, in its report, OLAF makes it clear – and I will give you a small piece of information from the report – that the case of member ‘N’ is – and I quote – 'a specific case and the procedures used by the Court of Auditors for internal control are correct'. That is all."@lv10
"Mijnheer Staes, neemt u mij niet kwalijk dat ik vergeten ben een aantal van uw vragen te beantwoorden. Met betrekking tot de toegang tot het verslag van OLAF kan ik geen nadere uitspraken doen. Zolang de openbare aanklager nog niet heeft gereageerd mag er zonder zijn toestemming immers geen informatie over deze kwestie worden vrijgegeven. Desalniettemin heeft OLAF in zijn verslag duidelijk aangegeven – ik zal u een detail uit het verslag noemen – dat de kwestie van lid “N” een specifieke kwestie is en dat de procedures die voor de interne controle door de Rekenkamer zijn toegepast correct zijn. Dat is alles."@nl2
"Senhor Deputado Staes, lamento não ter respondido a algumas das suas perguntas. Em relação ao conteúdo do relatório do OLAF, até haver uma resposta do Advogado-Geral, o assunto encontra-se e, por conseguinte, nada mais há a dizer. Além disso, no seu relatório, o OLAF deixa bem claro – e vou dar-lhe uma pequena informação do relatório – que o caso do membro "N" é - e cito textualmente - "um caso específico e os procedimentos utilizados pelo Tribunal de Contas para controlo interno estão correctos". É tudo."@pt11
". Herr Staes! Jag ber om ursäkt för att jag hoppade över en av era frågor. När det gäller frågan om att få tillgång till OLAF:s rapport är ärendet innan den allmänna åklagaren har svarat, och därför finns det inget mer att säga. OLAF klargör dock i sin rapport – och jag kommer att ge en uppgift från rapporten – att fallet med ledamot ”N” är – och jag citerar ordagrant – ”ett särskilt ärende och att de förfaranden som revisionsrätten har tillämpat för den interna kontrollen är korrekta”. Det är allt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"sub iudice"13,12,11,7,9,6
"sub judice"1,8,10,3

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph