Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-027"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021204.2.3-027"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil toch eventjes terugkomen op mijn tussenkomst. Ik heb drie vragen gesteld aan de voorzitter van de Rekenkamer. Hij heeft er op twee niet geantwoord. Ik heb heel uitdrukkelijk gevraagd of ik als aanbrenger van een fraudedossier in de Rekenkamer toegang zou krijgen tot het dossier dat OLAF daarover heeft opgesteld. Hij heeft me daar geen antwoord op gegeven. Hij heeft ook niet geantwoord op de vraag of het geval van mevrouw N, het voormalig lid van de Rekenkamer, een geïsoleerd geval was ja dan nee, en of wij er zeker van kunnen zijn dat dit geen wijdverspreide praktijk is binnen de Rekenkamer.
Ten derde moet ik toch zeggen dat ik zeer ontevreden ben met zijn antwoord. Als ik lees wat OLAF in haar persverklaring over deze zaak zegt, dan zegt zij eerst: we hebben een dossier aan de gerechtelijke autoriteiten van Luxemburg overgebracht en dan zegt OLAF zelf:
Nu hoor ik dat de Rekenkamer het justitieel onderzoek van Luxemburg gaat afwachten. Ik vrees dat dat jaren en jaren zal duren, net zoals dat ook de gewoonte is van het Belgisch gerecht. Ik zou toch willen dat de Rekenkamer de aanbevelingen van OLAF opvolgt."@nl2
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg vil lige komme tilbage til mit indlæg. Jeg stillede tre spørgsmål til formanden for Revisionsretten. Han har ikke svaret på to af dem. Jeg har meget udtrykkeligt spurgt, om jeg kunne få adgang til de dokumenter, som OLAF har udarbejdet, efter forelæggelsen af min sagsmappe om bedrageri til Revisionsretten. Han har ikke svaret mig. Han har heller ikke svaret på spørgsmålet, om tilfældet med fru N, det tidligere medlem af Revisionsretten, var et isoleret tilfælde eller ej, og om vi kan være sikre på, at dette ikke er en vidt udbredt praksis i Revisionsretten.
For det tredje må jeg dog sige, at jeg er meget utilfreds med hans svar. I sin pressemeddelelse siger OLAF først, at det har overrakt de juridiske myndigheder i Luxembourg en sagsmappe, og derefter, at det har anbefalet Revisionsretten at indlede en disciplinær undersøgelse af disse personer for at iværksætte inddrivelsesprocedurer med hensyn til de pågældende beløb. Nu hører jeg, at Revisionsretten afventer Luxembourgs retsundersøgelser. Jeg er bange for, at det vil vare mange år, ligesom det også er sædvanen inden for belgisk ret. Jeg vil gerne have, at Revisionsretten følger OLAF's henstillinger."@da1
"Herr Präsident! Ich möchte kurz auf meinen Redebeitrag zurückkommen. Ich hatte dem Präsidenten des Rechnungshofs drei Fragen gestellt, von denen er zwei nicht beantwortet hat. Ich hatte ihn ausdrücklich gefragt, ob ich, der ich OLAF einen Betrugsfall im Rechnungshof gemeldet hatte, Zugang zu dem diesbezüglichen Dossier erhalten würde. Darauf hat er mir keine Antwort erteilt. Unbeantwortet blieb auch meine Frage, ob der Fall von Frau N., vormaliges Mitglied des Rechnungshofs, ein Einzelfall ist oder nicht und ob wir sicher sein können, dass es sich hier nicht um eine allgemeine Praxis innerhalb des Rechnungshofs handelt.
Drittens muss ich meine große Unzufriedenheit über seine Antwort zum Ausdruck bringen. In seiner Presseerklärung zu dieser Angelegenheit teilt OLAF zunächst mit: „Wir haben den Justizbehörden in Luxemburg ein Dossier übermittelt.“ Anschließend fügt OLAF hinzu: „In diesem Zusammenhang hat OLAF dem Europäischen Rechnungshof die Eröffnung eines Disziplinarverfahrens gegen diese Personen sowie die Einleitung eines Verfahrens zur Wiedereinziehung der in Frage stehenden Beträge empfohlen“
Nunmehr vernehme ich, der Rechnungshof warte die gerichtliche Untersuchung in Luxemburg ab. Ich fürchte, dies wird Jahre dauern, wie es bei den belgischen Gerichten üblich ist. Ich möchte den Rechnungshof jedoch dringend ersuchen, die Empfehlungen von OLAF zu befolgen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ανατρέξω εν συντομία στην ομιλία μου. Έθεσα στον Πρόεδρο του Ελεγκτικού Συνεδρίου τρία ερωτήματα, δύο από τα οποία παρέμειναν αναπάντητα. Συγκεκριμένα, τον ρώτησα εάν θα μπορούσα να αποκτήσω πρόσβαση στον φάκελο που κατάρτισε η OLAF, αφού υπέβαλα ο ίδιος φάκελο για απάτη στο Ελεγκτικό Συνέδριο. Δεν απάντησε σε αυτό μου το ερώτημα. Δεν έλαβα απάντηση ούτε στο ερώτημα εάν η περίπτωση της κ. Ν, πρώην μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, είναι μεμονωμένη και εάν μπορούμε να είμαστε σίγουροι ότι δεν συνιστά συνήθη πρακτική στους κόλπους του Ελεγκτικού Συνεδρίου.
Τρίτον, πρέπει να πω ότι με απογοήτευσε εξαιρετικά η απάντησή του. Σε ανακοίνωση τύπου, η OLAF λέει καταρχάς τα εξής για την υπόθεση: “υποβάλαμε φάκελο στις δικαστικές αρχές στο Λουξεμβούργο”. Στη συνέχεια, η OLAF προσθέτει: “στο πλαίσιο αυτό, η OLAF συνέστησε στο Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να διατάξει πειθαρχική έρευνα για τα εν λόγω άτομα και να κινήσει διαδικασίες επιστροφής των εν λόγω ποσών”. Πληροφορούμαι τώρα ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο περιμένει τα αποτελέσματα της δικαστικής έρευνας στο Λουξεμβούργο. Φοβάμαι πως αυτή θα διαρκέσει χρόνια, όπως συνηθίζεται στα βελγικά δικαστήρια. Θα επιμείνω στην έκκλησή μου προς το Ελεγκτικό Συνέδριο να ακολουθήσει τις συστάσεις της OLAF."@el8
"Mr President, I should briefly like to refer back to my speech. I asked the President of the Court of Auditors three questions, two of which were left unanswered. I specifically asked him whether I would be able to gain access to the dossier drafted by OLAF following the submission of my fraud dossier to the Court of Auditors. He failed to give me an answer to this. Neither have I received a reply to the question whether the case involving Mrs N, the former member of the Court of Auditors, is an isolated one and whether we can rely on this not being common practice within the Court of Auditors.
Thirdly, I should say that I am extremely dissatisfied with his response. In its press release, OLAF first says the following about this case: ‘we have submitted a dossier to the judicial authorities in Luxembourg’. OLAF subsequently adds: ‘in this context OLAF has recommended to the European Court of Auditors to open a disciplinary inquiry into these persons and to initiate recovery procedures in respect of the sums in question’. I now hear that the Court of Auditors is waiting for the judicial inquiry in Luxembourg. I fear that this will take years and years, as is customary in Belgian courts. I should still urge the Court of Auditors to do as OLAF has recommended."@en3
"Señor Presidente, quisiera hacer referencia brevemente a mi alocución anterior. He formulado tres preguntas al Presidente del Tribunal de Cuentas, dos de las cuales han quedado sin respuesta. Le he preguntado concretamente si yo podría tener acceso al expediente preparado por la OLAF como consecuencia de la presentación al Tribunal de Cuentas de mi informe sobre el fraude. No me ha dado una respuesta al respecto. Tampoco he recibido una contestación a la pregunta de si el caso relacionado con la Sra. N, antigua miembro del Tribunal de Cuentas, constituye un caso aislado y de si podemos fiarnos de que ésta no es una práctica habitual dentro del Tribunal de Cuentas.
En tercer lugar, debo decir que estoy tremendamente descontento con sus contestaciones. En su nota de prensa, la OLAF primero afirma lo siguiente acerca del caso: «hemos remitido un expediente a las autoridades judiciales en Luxemburgo». A continuación la OLAF añade: «en este contexto la OLAF ha recomendado al Tribunal de Cuentas europeo que abra un expediente disciplinario a estas personas y que inicie procedimientos de recuperación en relación con las cantidades en cuestión». Ahora escucho que el Tribunal de Cuentas está a la espera de la vista judicial en Luxemburgo. Me temo que esto durará años y años, como es habitual en los tribunales belgas. Quisiera apremiar al Tribunal de Cuentas a que actúe tal como ha recomendado la OLAF."@es12
"Arvoisa puhemies, haluan palata lyhyesti aikaisempaan puheenvuorooni. Kysyin tilintarkastustuomioistuimen presidentiltä kolme kysymystä, mutta hän vastasi vain yhteen. Kysyin häneltä erityisesti, voisinko päästä tarkastelemaan asiakirja-aineistoa, jota OLAF on koonnut sen jälkeen, kun esitin petosta koskevan aineistoni tilintarkastustuomioistuimelle. Presidentti ei vastannut tähän. Hän ei myöskään vastannut kysymykseeni siitä, onko tilintarkastustuomioistuimen entistä naispuolista jäsentä koskeva tapaus yksittäinen ja voimmeko luottaa täysin siihen, ettei tällainen menettely ole yleinen tilintarkastustuomioistuimessa.
Kolmanneksi minun on todettava, etten ole lainkaan tyytyväinen presidentin vastaukseen. OLAF toteaa lehdistötiedotteessaan kyseisestä asiasta ensinnäkin seuraavaa: "olemme välittäneet aineiston Luxemburgin oikeusviranomaisille", ja lisää: "OLAF on tässä yhteydessä antanut Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle suosituksen kurinpitomenettelyn aloittamisesta kyseessä olevia henkilöitä vastaan ja kyseessä olevien summien takaisinperintämenettelyjen aloittamisesta." Kuulin nyt, että tilintarkastustuomioistuin odottaa Luxemburgista annettavaa oikeudellista arviota. Pelkään tämän vievän vuosia, niin kuin Belgian tuomioistuimissa on tapana. Kehotan vielä voimakkaasti tilintarkastustuomioistuinta toimimaan OLAFin suositusten mukaisesti."@fi5
"Monsieur le Président, je tiens à revenir sur mon intervention. J’ai posé trois questions au président de la Cour des comptes. Il n’a pas répondu à deux d’entre elles. J’ai demandé expressément si, je pouvais avoir personnellement accès au dossier que l’OLAF a rédigé au sujet du dossier de fraude que j'ai soumis à la Cour des comptes. Il ne m’a pas répondu. Il n’a pas non plus répondu à la question de savoir si le cas de Mme N, l’ancienne membre de la Cour des comptes, était ou non un cas isolé, et si nous pouvions être certains que cela n’était pas une pratique répandue au sein de la Cour des comptes.
Troisièmement, je dois déclarer que je suis très insatisfait de sa réponse. Lorsque je lis ce que l’OLAF déclare sur cette affaire dans sa déclaration de presse, il dit d’abord : nous avons remis un dossier aux autorités judiciaires du Luxembourg et l’OLAF dit même : "Dans ce contexte, l'OLAF a recommandé à la Cour des comptes l'ouverture d'une enquête disciplinaire à charge de ces personnes et d'entamer des procédures de recouvrement des montants en cause". J’entends à présent que la Cour des comptes va attendre l’enquête judiciaire du Luxembourg. Je crains que cela ne dure des années et des années, comme c’est également l’habitude de la justice belge. J’aimerais que la Cour des comptes suive les recommandations de l’OLAF."@fr6
"Signor Presidente, desidero brevemente tornare su quanto ho detto. Ho posto tre domande al Presidente della Corte dei conti, due delle quali sono rimaste senza risposta. In particolare, gli ho chiesto se avrei potuto avere accesso al
redatto dall’OLAF dopo avere presentato il mio fascicolo sulle frodi alla Corte dei conti. Non mi è stata data risposta al riguardo. Non ho nemmeno ricevuto una risposta alla domanda in cui chiedevo se il caso che vedeva implicata la signora N, ex membro della Corte dei conti, è un caso isolato e se possiamo essere sicuri del fatto che non sia una prassi comune all’interno della Corte.
Inoltre, devo dire che non sono per niente soddisfatto della sua risposta. Nel comunicato stampa, all’inizio l’OLAF dichiara su questo caso: “abbiamo presentato un fascicolo alle autorità giudiziarie del Lussemburgo”, per poi aggiungere “in questo contesto l’OLAF ha raccomandato alla Corte dei conti europea di aprire un’indagine disciplinare a carico di queste persone e di avviare le procedure di recupero per gli importi in questione”. Ora sento dire che la Corte dei conti sta aspettando l’inchiesta giudiziaria del Lussemburgo. Temo che ci vorranno molti anni, come solitamente succede nei tribunali belgi. Invito quindi la Corte dei conti a fare quanto raccomandato dall’OLAF."@it9
"Mr President, I should briefly like to refer back to my speech. I asked the President of the Court of Auditors three questions, two of which were left unanswered. I specifically asked him whether I would be able to gain access to the dossier drafted by OLAF following the submission of my fraud dossier to the Court of Auditors. He failed to give me an answer to this. Neither have I received a reply to the question whether the case involving Mrs N, the former member of the Court of Auditors, is an isolated one and whether we can rely on this not being common practice within the Court of Auditors.
Thirdly, I should say that I am extremely dissatisfied with his response. In its press release, OLAF first says the following about this case: ‘we have submitted a dossier to the judicial authorities in Luxembourg’. OLAF subsequently adds: ‘in this context OLAF has recommended to the European Court of Auditors to open a disciplinary inquiry into these persons and to initiate recovery procedures in respect of the sums in question’. I now hear that the Court of Auditors is waiting for the judicial inquiry in Luxembourg. I fear that this will take years and years, as is customary in Belgian courts. I should still urge the Court of Auditors to do as OLAF has recommended."@lv10
"Senhor Presidente, gostaria de voltar brevemente à minha intervenção. Dirigi três perguntas ao Presidente do Tribunal de Contas, duas das quais ficaram por responder. Perguntei-lhe explicitamente se me seria autorizado o acesso ao
que o OLAF elaborou na sequência da apresentação do meu
de fraude ao Tribunal de Contas. Ele não me respondeu a essa pergunta. Tão-pouco me respondeu à pergunta se o caso da Sra. N, antigo membro do Tribunal de Contas, era um caso isolado e se podemos estar certos de que não se trata de uma prática comum no seio do Tribunal de Contas.
Em terceiro lugar, devo realmente dizer que estou extremamente insatisfeito com a resposta que me deu. Na sua comunicação de imprensa, o OLAF diz o seguinte sobre este caso: "apresentámos um
às autoridades judiciais do Luxemburgo". Subsequentemente, o OLAF acrescenta: “
"
Ouço agora que o Tribunal de Contas está à espera do inquérito judicial do Luxemburgo. Receio que esse processo se arraste durante anos e anos, como é costume acontecer nos tribunais belgas. Gostaria ainda de instar o Tribunal de Contas a acatar as recomendações do OLAF."@pt11
"Herr talman! Jag skulle kort vilja komma tillbaka till mitt inlägg. Jag ställde tre frågor till revisionsrättens ordförande. På två av dem svarade han inte. Jag frågade uttryckligen om jag som lämnat in ett ärende till revisionsrätten angående bedrägeri skulle få tillgång till det ärende som OLAF utformat av det. Han gav mig inget svar på detta. Han gav heller inget svar på frågan om fallet med N, den tidigare ledamoten av revisionsrätten, var ett isolerat fall eller inte, och om vi kan vara säkra på att detta inte är någon utbredd metod inom revisionsrätten.
För det tredje måste jag säga att jag är mycket missnöjd med hans svar. När jag läser OLAF:s uttalande om detta i dess pressmeddelande står det först: vi har överlämnat ett ärende till de rättsliga myndigheterna i Luxemburg, och sedan säger man:
. Nu har jag fått höra att revisionsrätten skall avvakta den rättsliga undersökningen i Luxemburg. Jag är rädd att det kommer att ta åratal, precis som det brukar vara i belgiska domstolar. Jag skulle ändå vilja se att revisionsrätten följer OLAF:s rekommendationer."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"in this context OLAF has recommended to the European Court of Auditors to open a disciplinary inquiry into these persons and to initiate recovery procedures in respect of the sums in question."2
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples