Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-12-04-Speech-3-004"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021204.1.3-004"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I should like to make a brief statement on an incident which occurred this morning at our group meeting. This particular group invited Mrs Andreassen to come and give evidence to us on a matter of technical information about the accounting systems. We found much to our surprise that when we arrived, she had been gagged by the Commission and was not allowed to give any information to either the assembled parliamentarians or the press present. What a clear majority of our political group would like to ask is whether the Commission can justify under what grounds Mrs Andreassen was gagged from giving us technical information about a substantive item which we need to know about. Perhaps more importantly, how is it that the framework agreement between the Commission and the Parliament does not now allow us as parliamentarians to talk to people about technical matters and how far, therefore, does the Commission reach into our institution? That is for our Bureau to decide and we would like to have clarity on that issue."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg vil gerne kort kommentere en hændelse, som fandt sted i morges på vores gruppemøde. Gruppen havde inviteret fru Andreasen til at komme og forklare nogle tekniske oplysninger om regnskabssystemerne. Til vores store overraskelse gik det op for os, da vi ankom, at hun havde fået mundkurv på af Kommissionen og ikke måtte give oplysninger til hverken de samlede parlamentsmedlemmer eller den tilstedeværende presse. Et klart flertal i vores politiske gruppe vil spørge, om Kommissionen kan forklare, hvorfor fru Andreasen ikke måtte give os tekniske oplysninger om et væsentligt emne, som vi skal have kendskab til. Men måske mere vigtigt må Kommissionen gerne forklare, hvorfor rammeaftalen mellem Kommissionen og Parlamentet ikke giver os parlamentsmedlemmer lov til at tale med folk om tekniske spørgsmål, og i hvor stor udstrækning Kommissionen er trængt ind i vores institution. Det er op til vores Præsidium at bestemme, og vi ønsker klarhed på det punkt."@da1
"Herr Präsident, ich möchte mich kurz zu einem Zwischenfall äußern, der sich auf unserer Fraktionssitzung heute Vormittag ereignet hat. Meine Fraktion hat Frau Andreassen eingeladen, die uns technische Informationen zu den Rechnungsführungssystemen erteilen sollte. Zu unserer Überraschung mussten wir bei unserer Ankunft feststellen, dass ihr von der Kommission ein Maulkorb verpasst wurde und es ihr nicht erlaubt war, die versammelten Abgeordneten oder die anwesende Presse zu unterrichten. Eine eindeutige Mehrheit unserer Fraktion möchte nun wissen, welche Beweggründe die Kommission dazu veranlasst haben, Frau Andreassen zu verbieten, uns technische Informationen zu einem wichtigen Thema zu geben, über das wir unterrichtet sein müssen. Und vielleicht eine noch viel wichtigere Frage: Warum ist es uns Abgeordneten gemäß dem Rahmenübereinkommen zwischen der Kommission und dem Parlament nicht erlaubt, technische Fragen mit bestimmten Personen zu erörtern, und inwiefern greift die Kommission hier in unser Organ ein? Darüber hat unser Präsidium zu beschließen, und wir würden gerne Licht in diese Angelegenheit bringen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να κάνω μια σύντομη δήλωση για ένα περιστατικό που συνέβη στη διάρκεια της συνεδρίασης της Ομάδας μας σήμερα το πρωί. Η Ομάδα μας είχε προσκαλέσει την κ. Andreassen για να παραστεί και να μας δώσει τεχνικές πληροφορίες για τα συστήματα λογιστικού ελέγχου. Με μεγάλη μας έκπληξη διαπιστώσαμε ότι είχε λογοκριθεί από την Επιτροπή και δεν της επετράπη να δώσει κανενός είδους πληροφορίες στους παρευρισκόμενους βουλευτές αλλά και δημοσιογράφους. Η μεγάλη πλειοψηφία των μελών της πολιτικής μας Ομάδας θα ήθελε να ζητήσει από την Επιτροπή να αναφέρει τους λόγους για τους οποίους απαγορεύθηκε στην κ. Andreassen να μας δώσει τεχνικές πληροφορίες για ένα ουσιώδες θέμα, για το οποίο θα πρέπει να είμαστε ενήμεροι. Ίσως ακόμα πιο σημαντικό, γιατί η συμφωνία πλαίσιο μεταξύ της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου δεν μας επιτρέπει να συνομιλούμε ως βουλευτές με ορισμένα άτομα για θέματα τεχνικής φύσης και, κατά συνέπεια, τι είδους πρόσβαση έχει η Επιτροπή στο δικό μας θεσμικό όργανο; Το θέμα αυτό εμπίπτει στην αρμοδιότητα του Προεδρείου και θα θέλαμε να ξεκαθαρισθεί."@el8
"Señor Presidente, quisiera hacer una breve declaración sobre un incidente que ha tenido lugar esta mañana en la reunión de nuestro Grupo. Este Grupo invitó a la Sra. Andreasen a que asistiera y aportase su testimonio en asuntos de información técnica sobre los sistemas contables. Para nuestra sorpresa, al llegar supimos que la Comisión la había retenido y no le permitía dar ninguna información, ni a los parlamentarios allí reunidos ni a los periodistas presentes. Lo que la gran mayoría de integrantes de nuestro Grupo político quisiera preguntar es si la Comisión puede justificar por qué motivos se impidió a la Sra. Andreasen proporcionarnos cualquier tipo de información técnica acerca de un tema importante que necesitamos conocer. Y ante todo, ¿cómo es que el acuerdo marco entre la Comisión y el Parlamento no nos permite, en nuestra calidad de parlamentarios, hablar con los demás sobre asuntos técnicos y, por consiguiente, qué fuerza tiene la Comisión en nuestra institución? Este es un asunto que tendrá que decidir la Mesa y sobre el que esperamos una aclaración."@es12
"Arvoisa puhemies, haluan kertoa lyhyesti tänä aamuna pidetyssä ryhmäkokouksessamme sattuneesta tapauksesta. Ryhmäkokous oli kutsunut Marta Andreasenin kokoukseen antamaan meille teknisiä tietoja kirjanpitojärjestelmistä. Huomasimme kokoukseen saapuessamme suureksi hämmästykseksemme, että komissio oli kieltänyt häntä antamasta mitään tietoja parlamentin jäsenille tai läsnä olleelle lehdistölle. Puolueryhmämme selkeä enemmistö haluaa nyt kysyä, millä perustein komissio kielsi Andreasenia antamasta kyseisiä teknisiä tietoja sellaisesta tärkeästä aiheesta, josta meidän on syytä tietää. Vieläkin tärkeämpää on kenties kysyä, miten ihmeessä komission ja parlamentin välisessä puitesopimuksessa ei anneta meille parlamentin jäsenille mahdollisuutta kertoa ihmisille teknisluonteisista asioista, ja miten suuri ote komissiolla on siten parlamentistamme? Tästä päättää puhemiehistömme, joten haluaisimme hieman valaistusta tähän asiaan."@fi5
"Monsieur le Président, je souhaiterais faire une brève déclaration à propos d'un incident qui s'est produit lors de notre réunion de groupe ce matin. Nous avions invité Mme Andreasen à notre réunion pour nous apporter des preuves concernant une question d'informations techniques sur les systèmes comptables. À notre grande surprise, quand nous sommes arrivés, nous avons appris que la Commission l'avait priée de se taire et de ne pas divulguer d'informations, que ce soit aux députés réunis ou à la presse qui était présente. Une écrasante majorité de notre groupe politique voudrait demander à la Commission si elle peut nous expliquer pour quels motifs elle a empêché Mme Andreasen de nous donner des informations techniques à propos d'un élément important dont nous devons être au courant. Peut-être plus important encore, comment se fait-il que l'accord-cadre entre la Commission et le Parlement ne nous autorise pas, en tant que députés, à parler à des tiers à propos de questions techniques et jusqu'à quel point, par conséquent, la Commission s'immisce au sein de notre institution ? C'est à notre Bureau d'en décider et nous souhaiterions que la lumière soit faite sur cette question."@fr6
"Signor Presidente, vorrei spendere alcune parole su un incidente verificatosi questa mattina nel corso della nostra riunione di gruppo, alla quale avevamo invitato la funzionaria della Commissione Andreasen per ricevere informazioni tecniche sul sistema di gestione contabile. Quando siamo arrivati, abbiamo scoperto, con nostro grande stupore, che era stata per così dire imbavagliata dalla Commissione e che non era quindi autorizzata a fornire alcuna informazione né alla stampa né ai deputati presenti. Ciò che un’ampia maggioranza del nostro gruppo politico vorrebbe sapere è su quale base la Commissione può giustificare il divieto, imposto alla signora Andreasen, di fornire informazioni tecniche su una questione fondamentale che ci preme conoscere. Vi è poi una questione forse ancora più grave: come è possibile che l’accordo quadro tra Commissione e Parlamento impedisca ora a noi parlamentari di informarci presso talune persone su questioni di ordine tecnico? E fin dove si estende, allora, il potere d’intervento della Commissione sulla nostra Istituzione? Questa decisione spetta all’Ufficio di presidenza del Parlamento e vorremmo che fosse fatta chiarezza sulla questione."@it9
"Mr President, I should like to make a brief statement on an incident which occurred this morning at our group meeting. This particular group invited Mrs Andreassen to come and give evidence to us on a matter of technical information about the accounting systems. We found much to our surprise that when we arrived, she had been gagged by the Commission and was not allowed to give any information to either the assembled parliamentarians or the press present. What a clear majority of our political group would like to ask is whether the Commission can justify under what grounds Mrs Andreassen was gagged from giving us technical information about a substantive item which we need to know about. Perhaps more importantly, how is it that the framework agreement between the Commission and the Parliament does not now allow us as parliamentarians to talk to people about technical matters and how far, therefore, does the Commission reach into our institution? That is for our Bureau to decide and we would like to have clarity on that issue."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag een korte verklaring afleggen over een voorval vanochtend tijdens onze fractievergadering. Onze fractie had mevrouw Andreasen uitgenodigd om enige technische informatie te verschaffen over de boekhoudsystemen. Toen we aankwamen, ontdekten we tot onze verbazing dat de Commissie haar de mond had gesnoerd en dat ze noch de verzamelde afgevaardigden noch de aanwezige pers van informatie mocht voorzien. Wat een duidelijke meerderheid van onze fractie zou willen weten is of de Commissie kan rechtvaardigen op welke gronden het mevrouw Andreasen werd verboden ons technische informatie te verschaffen over een belangrijk onderwerp waarvan we op de hoogte dienen te zijn. En wat misschien belangrijker is, hoe kan het dat de kaderovereenkomst tussen de Commissie en het Parlement ons als afgevaardigden momenteel niet in staat stelt met personen over technische kwesties te praten? Hoever gaat de bemoeienis van de Commissie met onze instelling dan wel niet? Dat moet het Bureau maar eens uitzoeken. We zouden graag duidelijkheid over deze kwestie hebben."@nl2
"Senhor Presidente, gostaria de fazer uma breve observação sobre um incidente que ocorreu, esta manhã, na nossa reunião de grupo. Este mesmo grupo convidou a Sra. Marta Andreassen a prestar informações técnicas sobre os sistemas de gestão contabílistica. Para nossa grande surpresa, quando chegámos, tivemos conhecimento de que a Comissão não autorizou esta sua funcionária a prestar quaisquer informações, quer aos deputados aqui reunidos, quer à imprensa aqui presente. Uma franca maioria do nosso grupo político gostaria de saber com que fundamento a Comissão proibiu Marta Andreassen de nos dar as informações, que necessitávamos, sobre questões de ordem técnica relativa a uma matéria específica, ou, é caso para perguntar, se existe algum acordo-quadro entre a Comissão e o Parlamento que impeça os deputados de falarem com alguém sobre questões técnicas e até onde é que a Comissão pode intervir na nossa Instituição? Cabe à nossa Mesa decidir, e gostaríamos que este assunto ficasse esclarecido."@pt11
"Herr talman! Jag vill göra ett kortfattat uttalande om den incident som inträffade vid vårt gruppmöte i morse. Denna grupp hade bjudit in Andreasen att vittna om redovisningssystemens tekniska utformning. När vi kom dit fann vi till vår stora överraskning att hon hade belagts med munkavle av kommissionen och inte tilläts lämna några som helst upplysningar, vare sig till de församlade parlamentarikerna eller till närvarande representanter för pressen. En fråga som en klar majoritet i vår politiska grupp vill ställa är på vilka grunder kommissionen kan rättfärdiga att Andreasen förhindrades att lämna tekniska upplysningar om en viktig sak som vi behöver känna till. Och, kanske ännu viktigare, hur kommer det sig att ramavtalet mellan kommissionen och parlamentet inte tillåter oss som parlamentariker att tala med människor om tekniska frågor, och hur långt sträcker sig således kommissionens befogenheter inom vår institution? Detta är något som vårt presidium bör besluta om, och vi önskar klarhet i denna fråga."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in one triple:

{ lp_eu:2002-12-04_AgendaItem_1, dcterms:hasPart, lp_eu:2002-12-04-Speech-3-004 }

Context graph