Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-11-21-Speech-4-235"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021121.12.4-235"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Le naufrage du "Prestige" n'est pas un accident. C'est la conséquence logique d'un système de décision mixte, national et européen, qui paralyse les États sans arriver lui-même à imposer les mesures radicales qui seraient nécessaires. Il laisse ainsi la voie libre à certaines mafias du transport maritime qui agissent en zone de non-droit... Et d'ailleurs tout est peut-être fait pour cela. Certains collègues pensent qu'il faut sortir de ce mauvais système par le haut, en imposant une autorité européenne centrale et supranationale. Cette solution peut paraître séduisante, mais elle risque d'être éloignée des peuples, mal contrôlée démocratiquement, et donc perméable aux pressions des intérêts financiers. De plus, il ne sert à rien de mettre ensemble des États européens qui sont concernés par le problème, et d'autres qui ne sont pas concernés. On ne fera que ralentir les décisions. Sans exclure a priori les directives européennes, il faut les compléter en rétablissant le droit de sauvegarde des États. Il faut aussi admettre que les États menacés doivent pouvoir prendre des mesures ensemble, en dehors des procédures communautaires. Et sur le fond, il faut bannir de nos eaux tout navire dont le responsable n'est pas clairement identifié, localisable, solvable, et complètement assuré."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"forlis var ikke en ulykke. Det var den logiske følge af en blandet national og europæisk beslutningstagning, som lammer staterne, uden at det lykkes systemet selv at indføre de radikale foranstaltninger, som ville være nødvendige. Det giver således fri adgang for visse mafiagrupper inden for søtransport, som handler uden for al lov og ret… Og alt er måske planlagt således. Der er nogle kolleger, der tror, at vi skal arbejde os ud af dette dårlige system oppefra ved at nedsætte en central og overnational europæisk myndighed. Denne løsning kan virke tiltrækkende, men den risikerer at ligge uden for befolkningernes rækkevidde og mangle demokratisk kontrol, og dermed er den modtagelig for at lade sig presse af økonomiske interesser. Desuden løser det ikke noget at sætte europæiske stater, som er berørt af problemet, sammen med andre, som ikke er berørt. Det vil kun sinke beslutningsprocessen. Uden a priori at udelukke de europæiske direktiver, skal de suppleres ved at genetablere staternes ret til at beskytte sig selv. Vi må også erkende, at de medlemsstater, som er i farezonen, skal kunne træffe beslutninger i fællesskab uden om fællesskabsprocedurerne. Og hvad selve sagen angår, skal vi forbyde ethvert fartøj i vores farvande, der ikke har en klart identificeret, lokaliserbar, solvent og fuldt forsikret ansvarshavende.."@da1
". Die Havarie der „Prestige“ ist kein Unfall. Sie ist die logische Konsequenz eines gemischten nationalen und europäischen Beschlussfassungssystems, das die Staaten lahm legt, ohne seinerseits die radikalen Maßnahmen durchzusetzen, die erforderlich wären. Auf diese Weise ebnet es den Weg für bestimmte Mafias des Seeverkehrs, die im rechtlosen Raum agieren... Und darauf ist im Übrigen vielleicht alles angelegt. Nach Auffassung einiger Kollegen müsste man aus diesem schlechten System von oben her herauskommen, indem man eine zentrale und supranationale europäische Behörde einsetzt. Diese Lösung mag verführerisch erscheinen, aber sie läuft Gefahr, weit entfernt von den Völkern zu sein, demokratisch schlecht kontrolliert zu werden und damit für den Druck von Finanzinteressen anfällig zu sein. Außerdem bringt es nichts, wenn man die europäischen Staaten, die von dem Problem betroffen sind, und diejenigen, die nicht betroffen sind, zusammenwürfelt. Damit werden die Entscheidungen nur verlangsamt. Ohne die europäischen Richtlinien a priori auszuschließen, müsste man sie ergänzen, indem das Vorbehaltsrecht der Staaten wiederhergestellt wird. Man muss auch zulassen, dass die bedrohten Staaten außerhalb der Gemeinschaftsverfahren gemeinsam Maßnahmen ergreifen können. Und vor allem muss man aus unseren Gewässern alle Schiffe verbannen, bei denen der Verantwortliche nicht klar identifiziert, lokalisierbar, zahlungsfähig und umfassend versichert ist."@de7
". Το ναυάγιο του δεν είναι ατύχημα. Είναι η λογική συνέπεια του μικτού συστήματος λήψης αποφάσεων από εθνικά και ευρωπαϊκά όργανα, που παραλύει τα κράτη χωρίς να καταφέρνουν τα ίδια να επιβάλλουν τα δραστικά μέτρα που θα ήταν αναγκαία. Μένει, συνεπώς, ο δρόμος ανοιχτός σε ορισμένες μαφίες των θαλάσσιων μεταφορών, που δρουν σε μια περιοχή εκτός νόμου. Άλλωστε, όλα ίσως να γίνονται για αυτό. Ορισμένοι συνάδελφοι θεωρούν ότι πρέπει να ξεφύγουμε από αυτό το κακό σύστημα εκ των άνω, επιβάλλοντας μια κεντρική και υπερεθνική ευρωπαϊκή αρχή. Αυτή η λύση μπορεί να φαίνεται ελκυστική, πλην όμως ελλοχεύει ο κίνδυνος απομάκρυνσης από τους λαούς, ο κίνδυνος κακού δημοκρατικού ελέγχου και, συνεπώς, ο κίνδυνος να καταστούμε ευάλωτοι στις πιέσεις των οικονομικών συμφερόντων. Επιπλέον, δεν χρησιμεύει σε τίποτα να βάλουμε μαζί ευρωπαϊκά κράτη μέλη, που τα αφορά το πρόβλημα, με άλλα, που δεν τα αφορά. Το μόνο που θα επιτύχουμε θα είναι να καθυστερήσει η απόφαση. Χωρίς να αποκλείσουμε εκ των προτέρων τις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρέπει να τις συμπληρώσουμε αποκαθιστώντας το δικαίωμα αυτοπροστασίας των κρατών. Πρέπει επίσης να δεχθούμε ότι τα απειλούμενα κράτη πρέπει να μπορούν να λάβουν από κοινού μέτρα, έξω από κοινοτικές διαδικασίες. Επί της ουσίας, πρέπει να απαγορεύσουμε στα ύδατά μας κάθε πλοίο του οποίου ο υπεύθυνος δεν επισημαίνεται, δεν είναι εντοπίσιμος, φερέγγυος και πλήρως ασφαλισμένος."@el8
". The sinking of the 'Prestige' was not an accident. It was the logical consequence of a mixed, national and European decision-making system, which paralyses the Member States without actually imposing the necessary radical measures. It thus leaves the way open to certain maritime transport mafias that operate in an area without law...And everything is perhaps done for that. Some of my colleagues think that we need to get out of this bad situation by imposing a central and supranational European authority. This solution may seem attractive, but there is a risk of it being far removed from the people, badly democratically monitored, and therefore susceptible to the pressure of financial interests. Moreover, there is no point in putting together the European Member States that are affected by the problem, and others that are not affected. That would only slow down the decisions. Without excluding European directives out of hand, they need to be supplemented by re-establishing the Member States’ right to protect themselves. We also need to admit that the Member States that are threatened must be able to take measures together, outside of Community procedures. And the bottom line is that we need to ban from our waters any vessel for which the person responsible is not clearly identified, cannot be located, is not credit-worthy or is not completely insured."@en3
"El naufragio del «Prestige» no ha sido un accidente. Ha sido la consecuencia lógica de un sistema de decisión mixta, nacional y europeo, que paraliza a los Estados miembros sin llegar a imponer las medidas radicales que serían necesarias. Deja así vía libre a ciertas mafias del transporte marítimo que operan en un territorio sin ley… Y a lo mejor todo está montado para eso. Algunos colegas piensan que tenemos que salir de esta nefasta situación imponiendo una autoridad europea central y supranacional. Esta solución puede parecer atractiva, pero existe el riesgo de que se halle demasiado distanciada de la gente, que esté mal controlada en su vertiente democrática y que, por tanto, sea permeable a las presiones de intereses financieros. Además, no hay razón para juntar a los Estados miembros europeos que se ven afectados por el problema y a otros, que no lo están. Eso sólo retrasaría las decisiones. Sin descartar de antemano las Directivas europeas, es necesario completarlas restableciendo el derecho de los Estados miembros a protegerse a sí mismos. Tenemos que admitir que los Estados miembros amenazados puedan adoptar medidas conjuntamente, al margen de los procedimientos de la Comunidad. Y en el fondo, necesitamos expulsar de nuestras aguas todos aquellos buques cuyo responsable no esté claramente identificado, no esté localizable, no sea solvente o no esté completamente asegurado."@es12
". Prestige-tankkerin uppoaminen ei ollut onnettomuus. Se oli looginen seuraus kansallisesta ja eurooppalaisesta päätöksentekojärjestelmästä, joka halvauttaa jäsenvaltiot mutta ei itse asiassa kuitenkaan velvoita niitä toteuttamaan tarvittavia perinpohjaisia toimenpiteitä. Näin ollen se jättää vapaat kädet meriliikennealan mafioille, jotka toimivat lain kouran ulottumattomissa... Ehkäpä tätä vielä tuetaan kaikin tavoin. Jotkut kollegoistani ovat sitä mieltä, että meidän on korjattava tämä paha tilanne perustamalla Eurooppaan ylikansallinen keskusviranomainen. Tämä ratkaisu saattaa vaikuttaa houkuttelevalta, mutta saattaa olla, että se jää kauaksi kansalaisista, että sen demokraattinen seuranta jää heikoksi ja että siihen näin ollen kohdistuu taloudellisten intressien aiheuttamia paineita. Mitään järkeä ei myöskään ole siinä, että ongelmasta kärsineet jäsenvaltiot erotetaan muista unionin jäsenvaltioista. Se vain hidastaisi päätöksentekoa. Vaikka Euroopan laajuisia direktiivejä ei kokonaan suljettaisikaan pois, niitä on täydennettävä antamalla jäsenvaltioille takaisin oikeus suojella itseään. Meidän on myös myönnettävä, että vaarassa olevien jäsenvaltioiden on voitava ryhtyä yhteisiin toimiin yhteisön menettelyistä riippumatta. Tärkeintä on sulkea aluevetemme sellaisilta aluksilta, joiden vastuuhenkilöä ei ole selvästi määritetty, joita ei voida paikantaa, jotka eivät ole luotettavia tai joilla ei ole täysin kattavaa vakuutusta."@fi5
"Il naufragio della non è stato un evento casuale, è stato piuttosto la logica conseguenza di un sistema decisionale misto, nazionale ed europeo, che paralizza gli Stati membri senza imporre, per contro, le necessarie misure radicali. Tale sistema lascia quindi la porta aperta a certe mafie del trasporto marittimo che operano in un’area senza legge... E forse tutto viene fatto a tale scopo. Alcuni dei miei colleghi ritengono che per uscire da questa brutta situazione occorra istituire un’autorità centrale europea, con poteri sovranazionali. Si tratta di una soluzione che a prima vista può sembrare valida; c’è tuttavia il rischio che una simile autorità resti molto lontana dalla gente, non sia soggetta ad un adeguato controllo democratico e finisca quindi per essere sensibile alle pressioni e agli interessi degli ambienti finanziari. Inoltre, non ha senso riunire in un unico consesso sia gli Stati membri europei che sono interessati a questo problema sia quelli che non lo sono, poiché in tal modo non si farebbe altro che rallentare l’adozione di decisioni. Senza escludere il ricorso a direttive europee, sarebbe necessario anche riconoscere nuovamente agli Stati membri il diritto all’autodifesa. Dobbiamo altresì ammettere che gli Stati membri sotto minaccia devono poter adottare provvedimenti in comune, al di fuori delle procedure dell’Unione. E, da ultimo, dobbiamo bandire dalle nostre acque territoriali qualsiasi imbarcazione il cui responsabile non possa essere identificato con certezza, non possa essere localizzato, non sia solvibile o non abbia una copertura assicurativa completa."@it9
". The sinking of the 'Prestige' was not an accident. It was the logical consequence of a mixed, national and European decision-making system, which paralyses the Member States without actually imposing the necessary radical measures. It thus leaves the way open to certain maritime transport mafias that operate in an area without law...And everything is perhaps done for that. Some of my colleagues think that we need to get out of this bad situation by imposing a central and supranational European authority. This solution may seem attractive, but there is a risk of it being far removed from the people, badly democratically monitored, and therefore susceptible to the pressure of financial interests. Moreover, there is no point in putting together the European Member States that are affected by the problem, and others that are not affected. That would only slow down the decisions. Without excluding European directives out of hand, they need to be supplemented by re-establishing the Member States’ right to protect themselves. We also need to admit that the Member States that are threatened must be able to take measures together, outside of Community procedures. And the bottom line is that we need to ban from our waters any vessel for which the person responsible is not clearly identified, cannot be located, is not credit-worthy or is not completely insured."@lv10
". Het vergaan van de “Prestige” is geen ongeluk. Het is het logisch gevolg van een systeem, waarin op twee niveaus wordt beslist, op nationaal en Europees niveau, wat de lidstaten verlamt en dat zelf niet bij machte is om de noodzakelijk radicale maatregelen af te dwingen. Dit systeem is een vrijbrief voor bepaalde maffiose transporteurs in de scheepvaart, die handelen in zones die buiten het recht vallen… En misschien is alles daar wel op afgestemd. Sommige collega’s zijn van mening dat een uitweg uit dit systeem van bovenaf moet komen, door het opleggen van een centrale, supranationale Europese autoriteit. Dit lijkt wellicht een aantrekkelijke oplossing, maar het risico bestaat dat deze ver van de mensen afstaat, democratisch niet voldoende gecontroleerd wordt en dus ontvankelijk is voor pressie vanwege financiële belangen. Bovendien is het niet erg zinvol om bij het probleem betrokken lidstaten samen te brengen met lidstaten die er niet bij betrokken zijn. Dat vertraagt de besluitvorming alleen maar. De Europese richtlijnen moeten niet bij voorbaat worden uitgesloten, maar wel worden aangevuld, waarbij het recht van lidstaten zichzelf te beschermen wordt hersteld. Ook zal men moeten toestaan dat bedreigde lidstaten gezamenlijk maatregelen kunnen treffen, buiten de richtlijnen van de Gemeenschap om. En in principe moeten wij alle schepen uit onze wateren weren waarvan we niet weten wie de eigenaar is, waar hij is gevestigd, of hij kredietwaardig is en volledig verzekerd."@nl2
"O naufrágio do "Prestige" não foi um acidente. Foi a consequência lógica de um sistema de decisão misto, nacional e europeu, que paralisa os Estados-Membros, sem o próprio chegar a impor as medidas radicais que seriam necessárias. Deixa assim o caminho livre a certas máfias do transporte marítimo, que actuam em zonas abrangidas por normas jurídicas não vinculativas… E talvez tudo seja feito um pouco para isso. Alguns colegas pensam que é preciso sair desta difícil situação por cima, impondo uma autoridade europeia central e supranacional. Esta solução parece atraente, mas corre o risco de estar afastada dos cidadãos, mal controlada do ponto de vista democrático e, por conseguinte, permeável às pressões dos interesses financeiros. Além do mais, não serve de nada juntar os Estados-Membros europeus que são afectados pelo problema com os que não o são. Isso só irá retardar as decisões. Sem excluir as directivas europeias, é preciso completá-las, restabelecendo o direito de salvaguarda dos Estados. É preciso também admitir que os Estados-Membros que são afectados por estes problemas devem poder tomar medidas em conjunto, fora dos procedimentos comunitários. No fundo, é preciso banir das nossas águas qualquer navio cujo responsável não esteja claramente identificado, que não possa ser localizado, que não seja solvente, ou que não esteja completamente segurado."@pt11
"förlisning var ingen olyckshändelse. Det är en logisk konsekvens av ett tudelat beslutssystem, på nationell nivå och EU-nivå, som förlamar medlemsstaterna utan att man lyckas genomdriva de radikala åtgärder som skulle krävas. På så vis lämnas vägen fri för vissa maffiagrupper inom sjöfarten, som agerar utanför lagens råmärken ... För övrigt har man kanske gjort allt för skapa denna situation. Vissa kolleger tror att vi måste ta oss ur denna situation ovanifrån, genom att framtvinga en central och överstatlig myndighet. Denna lösning kan verka lockande, men riskerar att få dålig förankring hos folken, bristande demokratisk kontroll, och därmed ha svårt att stå emot påtryckningar från ekonomiska intressen. Dessutom tjänar det inget till att samla europeiska länder som berörs av problemet och andra länder som inte berörs under samma tak. Det kommer bara att försena besluten. Utan att på förhand utesluta EU-direktiv måste dessa kompletteras genom att återupprätta ländernas rätt att skydda sig. Man måste också erkänna att hotade länder måste ha rätt att vidta gemensamma åtgärder, utanför EU:s förfaranden. Och i grund och botten måste alla fartyg som inte har en tydligt identifierbar ansvarig, vilken är möjlig att lokalisera, solvent och fullt försäkrad, bannlysas från våra vatten."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph