Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-11-21-Speech-4-134"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021121.4.4-134"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Ces dernières années, la Commission a rempli sa mission de chasse aux aides d'État avec un zèle quelque peu aveugle, voyant des aides condamnables un peu partout. Pour la première fois, le Conseil a récemment essayé de la modérer, en faisant usage de l'article 88, paragraphe 3, qui lui permet, statuant à l'unanimité dans des circonstances exceptionnelles, d'exonérer certaines aides de toute poursuite. On regrette d'ailleurs qu'il n'ait pas eu ce courage plus tôt, par exemple quand la Commission avait condamné les aides publiques à l'emploi dans le secteur textile français. La Cour de justice a également donné un autre coup de frein par l'arrêt Ferring du 22 novembre 2001 qui exonère les aides publiques lorsqu'elles ne font que compenser le surcoût d'une contrainte de service public. Nous espérons que cette jurisprudence sera confirmée. Il nous semble qu'aujourd'hui, la partie correspondante du traité (articles 87 à 89) devrait être actualisée pour mieux définir les aides publiques acceptables, par exemple pour l'emploi, l'environnement ou la compensation des contraintes de service public. De plus, des pouvoirs exclusifs et discrétionnaires ne doivent pas être laissés à la Commission : les démocraties nationales doivent quand même, elles aussi, avoir leur mot à dire."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Kommissionen har de seneste år gennemført sin statsstøttejagt med en noget blind iver, idet den har set saneringsmodne støtteordninger nærmest overalt. For første gang har Rådet for nylig forsøgt at moderere den ved hjælp af artikel 88, stk. 3, som giver det mulighed for ved en enstemmig afgørelse under særlige omstændigheder at fritage visse støtteformer for enhver form for forfølgelse. Det er i øvrigt beklageligt, at det ikke har haft mod til at gøre det noget før, f.eks. da Kommissionen sløjfede den offentlige støtte til beskæftigelse inden for den franske tekstilbranche. Domstolen har ligeledes slået bremserne i med Ferring-dommen af 22. november 2001, der fritager den offentlige støtte, når den blot kompenserer for meromkostningen i forbindelse med et krav fra en offentlig tjeneste. Vi håber, at denne retspraksis stadfæstes. Det forekommer os, at det tilsvarende afsnit af traktaten (artikel 87-89) i dag bør ajourføres for at give en bedre definition af de former for statsstøtte, som accepteres, f.eks. til beskæftigelsen, miljøet eller som kompensation for krav fra en offentlig tjeneste. Endvidere skal Kommissionen ikke have eksklusive og diskretionære beføjelser, for de nationale demokratier skal også have mulighed for indflydelse."@da1
". In den letzten Jahren hat die Kommission ihre Aufgabe der Jagd auf staatliche Beihilfen mit geradezu blindwütigem Eifer erfüllt, indem sie allerorts verurteilungswürdige Beihilfen witterte. Unlängst hat der Rat erstmals versucht, sie zu mäßigen, indem er Artikel 88 Absatz 3 anwandte, der ihm gestattet, unter außergewöhnlichen Umständen mit einstimmiger Entscheidung einige Beihilfen von jeder Verfolgung auszunehmen. Es ist zu bedauern, dass er diesen Mut nicht früher hatte, beispielsweise als die Kommission die staatlichen Beschäftigungsbeihilfen im französischen Textilsektor verurteilt hatte. Auch der Gerichtshof zog die Bremse, indem er mit dem Urteil Ferring vom 22. November 2001 feststellte, dass staatliche Beihilfen freigestellt werden können, wenn sie ausschließlich der Deckung der für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Pflichten entstandenen zusätzlichen Kosten dienen. Wir hoffen, dass diese Rechtsprechung bestätigt wird. Aus unserer Sicht sollte heute der entsprechende Abschnitt im Vertrag (Artikel 87 bis 89) aktualisiert werden, um besser zu definieren, welche staatlichen Beihilfen beispielsweise für Beschäftigung, Umwelt oder als Ausgleich für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Pflichten akzeptabel sind. Außerdem dürfen der Kommission keine Exklusiv- und Ermessensvollmachten übertragen werden: die nationalen Demokratien müssen auch noch ein Wörtchen mitzureden haben."@de7
". Τα τελευταία αυτά χρόνια, η Επιτροπή εκπλήρωσε την αποστολή της δίωξης των κρατικών ενισχύσεων με έναν ολίγον φανατικό ζήλο, βλέποντας σχεδόν παντού καταδικαστέες ενισχύσεις. Για πρώτη φορά, το Συμβούλιο επιχείρησε πρόσφατα να την καταστήσει πιο μετριοπαθή, κάνοντας χρήση της παραγράφου 3 του άρθρου 88, που του επιτρέπει, αποφασίζοντας με ομοφωνία σε έκτακτες περιστάσεις, να απαλλάσσει από κάθε δίωξη ορισμένες ενισχύσεις. Εξάλλου, λυπούμαστε που δεν είχε αυτό το κουράγιο νωρίτερα, όταν για παράδειγμα η Επιτροπή καταδίκαζε τις δημόσιες ενισχύσεις για την απασχόληση στη γαλλική κλωστοϋφαντουργία. Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο έθεσε άλλη μία τροχοπέδη με την απόφαση Ferring της 22ας Νοεμβρίου 2001, η οποία απαλλάσσει τις δημόσιες ενισχύσεις όταν απλώς αντισταθμίζουν το επιπλέον κόστος μιας υποχρέωσης δημόσιας υπηρεσίας. Ελπίζουμε ότι αυτή η νομολογία θα επιβεβαιωθεί. Νομίζουμε ότι σήμερα το αντίστοιχο τμήμα της Συνθήκης (άρθρα 87 έως 89) θα πρέπει να επικαιροποιηθεί, προκειμένου να ορίσει καλύτερα τις αποδεκτές δημόσιες ενισχύσεις, για παράδειγμα προς όφελος της απασχόλησης, του περιβάλλοντος ή της αντιστάθμισης μιας υποχρέωσης δημόσιας υπηρεσίας. Επιπλέον, δεν πρέπει να αφεθούν στην Επιτροπή αποκλειστικές εξουσίες και εξουσίες διακριτικής ευχέρειας: οι εθνικές δημοκρατίες πρέπει, ωστόσο, και αυτές να έχουν λόγο σε όλα αυτά."@el8
". In recent years, the Commission has fulfilled its mission to hunt down state aid with a somewhat blind zeal, seeing aid to be criticised practically everywhere. For the first time, the Council recently tried to moderate the Commission by using Article 88(3) which allows it, ruling unanimously in exceptional circumstances, to exonerate some aid from any proceedings. We regret that it did not have that courage earlier, for example when the Commission condemned public aid for employment in the French textiles sector. The Court of Justice also put on another brake with the Ferring ruling of 22 November 2001, which exonerates public aid when it solely compensates for the excess cost of a public service constraint. We hope that this case law will be confirmed. It seems to us that now the corresponding section of the Treaty (Articles 87 to 89) should be updated in order to better define acceptable public aid, for example for employment, the environment or compensating for public service constraints. Moreover, the Commission should not have exclusive and discretionary powers: the national democracies should also be able to have an input."@en3
"En los últimos años, la Comisión ha cumplido su misión de rebajar las ayudas estatales con un afán más bien ciego, juzgando las ayudas criticables prácticamente en todas partes. Por primera vez, el Consejo ha intentado recientemente moderar a la Comisión haciendo uso del apartado 3 del artículo 88, que lo permite, disponiendo unánimemente en circunstancias excepcionales la exención de todo procedimiento para determinadas ayudas. Lamentamos que no haya tenido ese valor antes, por ejemplo, cuando la Comisión censuró la ayuda pública para el empleo en el sector textil francés. El Tribunal de Justicia también puso otro freno con la sentencia Ferring de 22 de noviembre de 2001, que exonera las ayudas públicas únicamente si compensa el coste excesivo de una obligación de servicio público. Esperamos que esta sentencia quede ratificada. Nos parece que ahora debiera actualizarse la parte correspondiente del Tratado (artículos 87 a 89) a fin de definir mejor las ayudas públicas aceptables, por ejemplo, las destinadas al empleo, el medio ambiente o para compensar por las restricciones de servicios públicos. Es más, la Comisión no debería tener poderes exclusivos y discrecionales: las democracias nacionales también deberían poder decir algo al respecto."@es12
"Komissio on viime vuosina täyttänyt tehtäväänsä valtiontukien alas ajamiseksi jokseenkin sokealla innolla. Sen mielestä valtiontukia kritisoidaan vähän joka taholla. Neuvosto yritti äskettäin ensimmäistä kertaa hillitä komissiota vetoamalla EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohtaan, jossa sille annetaan valtuudet puuttua asiaan yksimielisellä päätöksellä poikkeuksellisissa tapauksissa tiettyjen tukien vapauttamiseksi kaikista oikeuskäsittelyistä. Pahoittelemme, ettei neuvostolla ollut rohkeutta ryhtyä tähän aiemmin esimerkiksi silloin, kun komissio tuomitsi Ranskan tekstiilialan julkiset työllisyystuet. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin hillitsi niin ikään tätä kehitystä asiassa Ferring 22. marraskuuta antamallaan päätöksellä, jolla vapautetaan valtiontuet, joilla korvataan ainoastaan yhteiskunnallisista velvollisuuksista aiheutuvat liialliset kustannukset. Toivomme vahvistusta tälle oikeuskäytännölle. Katsomme nyt, että EY:n perustamissopimuksen vastaavaa osaa (87–89 artikla) olisi päivitettävä hyväksyttävien valtiontukien määrittelyn tehostamiseksi etenkin työllisyyteen, ympäristöön tai yhteiskunnallisten velvollisuuksien täyttämisen korvaamiseen myönnettävien tukien osalta. Komissiolla ei pitäisi olla yksinomaista päätäntävaltaa: myös kansandemokratioilla on oltava sanansa sanottavana."@fi5
"Negli ultimi anni la Commissione ha assolto al compito di dare la caccia agli aiuti di Stato con lo zelo quasi folle di chi vede aiuti deprecabili un po’ dappertutto. Di recente il Consiglio ha cercato per la prima volta di rabbonirla facendo ricorso all’articolo 88, paragrafo 3, che consente, con una decisione all’unanimità in casi eccezionali, di escludere taluni aiuti dalla procedura. Ci spiace che il Consiglio non abbia dimostrato questo coraggio prima, ad esempio quando la Commissione aveva condannato gli aiuti di Stato per l’occupazione nel settore tessile francese. La Corte di giustizia ha premuto ulteriormente sul freno con la sua sentenza Ferring del 22 novembre 2001, in cui si escludono gli aiuti di Stato qualora essi si limitino a compensare i costi in eccesso di un vincolo di servizio pubblico. Ci auguriamo che la giurisprudenza venga confermata. A nostro avviso, la sezione corrispondente del Trattato (articoli da 87 a 89) andrebbe ora aggiornata in modo da definire meglio il concetto di aiuti di Stato ammissibili, ad esempio, per l’occupazione, l’ambiente o la compensazione di vincoli di servizio pubblico. Inoltre la Commissione non dovrebbe avere poteri discrezionali ed esclusivi: anche le democrazie nazionali dovrebbero avere voce in capitolo."@it9
". In recent years, the Commission has fulfilled its mission to hunt down state aid with a somewhat blind zeal, seeing aid to be criticised practically everywhere. For the first time, the Council recently tried to moderate the Commission by using Article 88(3) which allows it, ruling unanimously in exceptional circumstances, to exonerate some aid from any proceedings. We regret that it did not have that courage earlier, for example when the Commission condemned public aid for employment in the French textiles sector. The Court of Justice also put on another brake with the Ferring ruling of 22 November 2001, which exonerates public aid when it solely compensates for the excess cost of a public service constraint. We hope that this case law will be confirmed. It seems to us that now the corresponding section of the Treaty (Articles 87 to 89) should be updated in order to better define acceptable public aid, for example for employment, the environment or compensating for public service constraints. Moreover, the Commission should not have exclusive and discretionary powers: the national democracies should also be able to have an input."@lv10
"Estes últimos anos, a Comissão cumpriu a sua missão de caça aos auxílios estatais com um zelo algo cego, vendo auxílios condenáveis um pouco por todo o lado. Pela primeira vez, o Conselho tentou moderar a Comissão, fazendo uso do nº 3 do artigo 88º, que lhe permite, deliberando por unanimidade em circunstâncias excepcionais, exonerar certas ajudas de qualquer procedimento judicial. Lamentamos que não tenha tido esta coragem mais cedo, por exemplo quando a Comissão condenou os auxílios públicos ao emprego no sector têxtil francês. O tribunal de Justiça também refreou esta postura com a decisão Ferring de 22 de Novembro de 2001 que exonera os auxílios estatais quando estes se limitam a compensar os custos suplementares das obrigações de serviço público. Esperamos que esta jurisprudência venha a ser confirmada. Parece-nos que hoje a parte correspondente do Tratado (artigos 87º ao 89º) deverá ser actualizada para melhor definir as ajudas públicas aceitáveis, por exemplo para o emprego, o ambiente ou a compensação das obrigações de serviço público. Além do mais, a Comissão não deve possuir poderes exclusivos e discricionários: as democracias nacionais devem também ter uma palavra a dizer."@pt11
"De senaste åren har kommissionen i en tämligen blind nit fullföljt sitt uppdrag att jaga statsstöd, och tyckt sig se förhatliga stöd överallt. För första gången försökte rådet nyligen att dämpa kommissionen, med hänvisning till artikel 88.3 som ger rådet möjlighet att genom enhälligt beslut och under exceptionella omständigheter undanta vissa stöd från alla former av lagföring. Det är för övrigt att beklaga att man inte hade detta mod tidigare, exempelvis när kommissionen fördömde användningen av statligt stöd i den franska textilindustrin. Domstolen gav också en inbromsningssignal genom Ferring-domen av den 22 november 2001, som undantog statligt stöd i de fall då detta endast kompenserar merkostnaden för en skyldighet att tillhandahålla allmännyttiga tjänster. Vi hoppas att denna rättspraxis kommer att befästas. Vi anser att motsvarande avdelning i fördraget (artikel 87–89) nu borde uppdateras för att förbättra definitionen av tillåtliga statsstöd, exempelvis i fråga om sysselsättning, miljö och kompensation för skyldighet att tillhandahålla allmännyttiga tjänster. Dessutom bör kommissionen inte ges exklusiva och oinskränkta befogenheter. De nationella demokratierna bör trots allt också ha ett ord med i laget."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph