Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-11-20-Speech-3-206"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021120.3.3-206"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Votei favoravelmente este relatório por considerar correcta a sua abordagem a esta problemática da protecção do ambiente marinho. De facto, tal como aponta o relator, as decisões relativas à gestão da pesca devem ser tomadas em estreita concertação com os pescadores, que são os principais interessados e as pessoas mais conscientes deste problema, motivados, naturalmente pela necessidade imperiosa de assegurar a sustentabilidade da sua actividade e as principais vítimas dos danos causados ao ambiente marinho. Ao contrário da abordagem da Comissão que aponta para uma redução global e uniforme da pressão exercida pela pesca sobre os recursos, não tendo em conta as especificidades relativas às diferentes espécies e às diferentes zonas, dever-se-á, ao invés, atender à posição adoptada pelo Conselho Europeu de Santa Maria de Feira, que preconiza um equilíbrio sustentável entres os recursos e a exploração. Atente-se, para além disso, que o sector das pescas está directamente exposto às consequências das poluições marinhas com prejuízos muitas vezes exorbitantemente mais devastadores e, nomeadamente, aos acidentes relacionadas com as cargas de produtos perigosos, como o último e recentíssimo acidente do navio " ", na costa ocidental da Galiza, dramática sequela do " "."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg har stemt for denne betænkning, fordi jeg finder dens tilgang til problematikken om havmiljøets beskyttelse rigtig. Som ordføreren påpeger, bør beslutningerne om afgørelserne om forvaltningen af fiskeriet træffes i nært samråd med fiskerne, der er de mest berørte af og de mest bevidste om dette problem, tvunget hertil af det uomgængelige krav om at sikre bæredygtighed inden for deres erhverv, da de også er de første ofre for forringelser af havmiljøets kvalitet. Til forskel fra Kommissionens tilgang, der prioriterer en samlet og ensartet nedsættelse af fisketrykket på bestandene uden hensyntagen til de særlige forhold vedrørende de forskellige arter og de forskellige fiskepladser, bør man i stedet følge den formulering, som Det Europæiske Råd fremsatte i Santa Maria de Feira valgte, og som lægger vægt på en bæredygtig ligevægt mellem bestandene og udnyttelsen heraf. Det skal herudover bemærkes, at fiskeriet er direkte udsat for havforureningens følger og lider skader, der er umådelig meget mere ødelæggende, og ikke mindst for de ulykker, der omfatter farlig last, som den allerseneste ulykke med skibet på Galiciens vestkyst, en tragisk opfølgning på ulykken med ."@da1
". Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich seinen Ansatz bezüglich der Problematik des Schutzes der Meeresumwelt für richtig halte. Wie der Berichterstatter zeigt, müssen Beschlüsse zum Fischereimanagement in enger Absprache mit den Fischern gefasst werden, die ja hauptsächlich betroffen sind und die das Problem am meisten kennen. Ihr Handeln ergibt sich aus der zwingenden Notwendigkeit, die Nachhaltigkeit ihrer Tätigkeit zu gewährleisten, und sie sind die hauptsächlichen Opfer von Schäden, die der Qualität der Meeresumwelt zugefügt werden. Anders als der Ansatz der Kommission, der auf eine globale und einheitliche Verringerung des fischereilichen Drucks auf die Bestände ausgerichtet ist und die Besonderheiten der verschiedenen Arten und der verschiedenen Gebiete außer Acht lässt, sollte eher dem Standpunkt gefolgt werden, der auf dem Europäischen Rat von Santa Maria de Feira angenommen wurde und ein nachhaltiges Gleichgewicht zwischen Ressourcen und Nutzung befürwortet. Außerdem hat man zu berücksichtigen, dass der Fischereisektor direkt den Folgen der Meeresverschmutzung ausgesetzt ist, die oft außerordentlich unheilvolle Schädigungen mit sich bringen, und das gilt insbesondere für die Unfälle von Schiffen mit Ladungen gefährlicher Produkte, wie etwa den letzten, erst sehr kurze Zeit zurückliegenden Unfall des Schiffes „Prestige“ an der Westküste Galiciens, eine Fortsetzung des Dramas der „Erika“."@de7
". Υπερψήφισα την εν λόγω έκθεση, γιατί πιστεύω ότι η προσέγγισή της στο θέμα της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος είναι σωστή. Όπως επισημαίνει ο εισηγητής, οι αποφάσεις σχετικά με τη διαχείριση της αλιείας θα πρέπει να λαμβάνονται σε στενή συνεργασία με τους αλιείς, οι οποίοι είναι οι κύριοι ενδιαφερόμενοι και αυτοί που γνωρίζουν περισσότερο το πρόβλημα. Φυσικά, το κίνητρό τους είναι η κυρίαρχη ανάγκη να διασφαλίσουν ότι οι δραστηριότητές τους θα παραμείνουν βιώσιμες και, επιπλέον, αυτοί είναι τα κύρια θύματα των ζημιών που υφίσταται το θαλάσσιο περιβάλλον. Σε αντίθεση με την προσέγγιση της Επιτροπής, η οποία προτείνει μια γενική και ενιαία μείωση των πιέσεων που ασκεί η αλιεία στα αποθέματα, χωρίς να λαμβάνει υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των διαφόρων ειδών και των διαφόρων αλιευτικών περιοχών, θα πρέπει να υιοθετήσουμε τη θέση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Santa Maria da Feira, το οποίο συνέστησε μια βιώσιμη ισορροπία ανάμεσα στα αποθέματα και την αλιεία. Επιπλέον, θα πρέπει να σημειωθεί ότι ο αλιευτικός τομέας είναι άμεσα εκτεθειμένος στις επιπτώσεις της θαλάσσιας ρύπανσης, υφιστάμενος ζημίες που είναι συχνά πολύ πιο καταστροφικές, και επίσης είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένος σε ατυχήματα που αφορούν τη μεταφορά επικίνδυνων προϊόντων, όπως είναι το τελευταίο και πολύ πρόσφατο ατύχημα του πλοίου στη δυτική ακτή της Γαλικίας, η τραγική συνέχεια του"@el8
". I have voted in favour of this report because I believe that its approach to the issue of protecting the marine environment is the right one. As the rapporteur points out, decisions on fisheries management must be taken in close cooperation with fishermen, who are the main people involved and the most aware of the problem. They are motivated, of course, by the overwhelming need to ensure that their activities remain sustainable and they are also the main victims of damage sustained by the marine environment. Unlike the Commission’s approach, which suggests a global and uniform reduction of the pressure fishing places on stocks, not taking account of the specific characteristics of the various species and of the various fishing areas, we must, instead, follow the position adopted by the Santa Maria da Feira European Council, which recommended a sustainable balance between stocks and fishing. It should furthermore be noted that the fisheries sector is directly exposed to the consequences of marine pollution, suffering damage that is often far more devastating and is specifically exposed to accidents involving shipments of dangerous products, such as the latest and very recent accident involving the ship on the Western coast of Galicia, the tragic sequel to the"@en3
"He votado a favor de este informe porque creo que su enfoque de la cuestión de proteger el entorno marino es el correcto. Tal y como indica el ponente, las decisiones sobre la gestión de los recursos pesqueros deben tomarse en estrecha cooperación con los pescadores, que son los principales implicados y los más conscientes del problema. Naturalmente, les empuja la acuciante necesidad de garantizar que sus actividades son sostenibles, y también son las víctimas principales de los daños causados en el entorno marino. A diferencia del enfoque de la Comisión, que propone una reducción global y uniforme de la presión que supone la pesca para las poblaciones de peces, sin tener en cuenta las características específicas de las diferentes especies y de las distintas zonas pesqueras, en su lugar debemos seguir la posición adoptada por el Consejo Europeo de Santa Maria da Feira, que recomendó un equilibrio sostenible entre los recursos pesqueros y la pesca. Además, convendría indicar que el sector pesquero está directamente expuesto a las consecuencias de la contaminación marítima, y sufre daños que suelen ser más devastadores, y específicamente expuesto a accidentes que implican el envío de mercancías peligrosas, como el último y muy reciente accidente del barco en la costa occidental de Galicia, la trágica secuela del ."@es12
". Äänestin mietinnön puolesta, koska siinä omaksutaan mielestäni oikea lähestymistapa meriympäristön suojeluun. Kuten esittelijä toteaa, kalavarojen hoitoa koskevat päätökset on tehtävä tiiviissä yhteistyössä kalastajien kanssa, koska ongelma koskettaa heitä eniten ja koska he tuntevat sen parhaiten. Heitä motivoi kiireellinen tarve varmistaa toimintansa kestävyys, ja he ovat lisäksi meriympäristön vahingoittumisen pääuhreja. Komission lähestymistavassa ehdotetaan, että kokonaispyyntiponnistuksia käsitellään yleistävästi yhdeltä ainoalta katsantokannalta, jolloin ei oteta huomioon eri lajien ja kalastusalueiden ominaispiirteitä, mutta meidän on sen sijaan noudatettava Santa Maria da Feiran Eurooppa-neuvoston hyväksymää kantaa, jossa suositettiin kalavarojen ja kalastuksen välistä kestävää tasapainoa. On lisäksi syytä panna merkille, että meren pilaantumisen seuraukset kohdistuvat suoraan kalastusalaan, joka kärsii usein paljon vakavampia vahinkoja. Kalastusalaan kohdistuvat varsinkin onnettomuudet, joihin liittyy vaarallisten tuotteiden kuljetuksia, kuten viimeisin, aivan vasta tapahtunut aluksen onnettomuus Galician länsirannikolla, joka on traaginen jatko tankkerin onnettomuudelle."@fi5
"J’ai voté pour ce rapport parce que je considère que son approche de cette problématique de la protection de l’environnement marin est la bonne. En effet, comme le rapporteur l’indique, les décisions relatives à la gestion de la pêche doivent être prises en étroite concertation avec les pêcheurs, qui sont les principaux intéressés et les plus conscients de ce problème. Ils sont motivés bien sûr par l’impérieuse nécessité d’assurer la durabilité de leur activité. Ce sont les principales victimes des dommages causés à l’environnement marin. Contrairement à l’approche de la Commission, qui mise sur une réduction globale et uniforme de la pression exercée par la pêche sur les ressources, ne tenant pas compte des spécificités relatives aux différentes espèces et aux différentes zones, il faudrait répondre à la position adoptée par le Conseil européen de Santa Maria de Feira, qui préconisait un équilibre durable entre les ressources et l’exploitation. En outre, n’oublions pas que le secteur de la pêche est directement exposé aux conséquences souvent énormes des pollutions marines les plus dévastatrices et, notamment, aux accidents liés aux chargements de produits dangereux, comme pour le tout récent naufrage du sur la côte occidentale de la Galice, prolongement dramatique de l’ ."@fr6
"Ho votato a favore della relazione perché ritengo che il suo approccio alla questione della tutela dell’ambiente marino sia quello giusto. Come il relatore sottolinea, le decisioni riguardanti la gestione della pesca devono essere adottate in stretta consultazione con i pescatori, che sono i principali interessati e i più consapevoli del problema. Essi sono motivati, com’è ovvio, dall’innegabile necessità di garantire la sostenibilità della loro attività e sono anche le principali vittime dei danni subiti dall’ambiente marino. Anziché l’approccio della Commissione, che propone una riduzione globale e uniforme della pressione esercitata dalla pesca sugli non tenendo conto delle caratteristiche specifiche delle varie specie e delle diverse zone di pesca, dobbiamo seguire la posizione adottata dal Consiglio europeo di Santa Maria da Feira, che ha raccomandato di giungere a un equilibrio sostenibile tra e attività di pesca. Va sottolineato inoltre che il settore della pesca è direttamente esposto alle conseguenze dell’inquinamento marino, subendo danni che sono spesso molto devastanti, ed è esposto in particolare a incidenti legati al trasporto di prodotti pericolosi, di cui l’ultimo e più recente esempio è costituito dal caso verificatosi al largo delle coste occidentali della Galizia che ha coinvolto la nave facendo tragicamente seguito al naufragio della petroliera ."@it9
". I have voted in favour of this report because I believe that its approach to the issue of protecting the marine environment is the right one. As the rapporteur points out, decisions on fisheries management must be taken in close cooperation with fishermen, who are the main people involved and the most aware of the problem. They are motivated, of course, by the overwhelming need to ensure that their activities remain sustainable and they are also the main victims of damage sustained by the marine environment. Unlike the Commission’s approach, which suggests a global and uniform reduction of the pressure fishing places on stocks, not taking account of the specific characteristics of the various species and of the various fishing areas, we must, instead, follow the position adopted by the Santa Maria da Feira European Council, which recommended a sustainable balance between stocks and fishing. It should furthermore be noted that the fisheries sector is directly exposed to the consequences of marine pollution, suffering damage that is often far more devastating and is specifically exposed to accidents involving shipments of dangerous products, such as the latest and very recent accident involving the ship on the Western coast of Galicia, the tragic sequel to the"@lv10
"Ik heb voor dit verslag gestemd, omdat ik vind dat het probleem van de bescherming van het mariene milieu hier op de juiste wijze benaderd wordt. Besluiten over het beheer van de visserij moeten inderdaad - zoals de rapporteur aangeeft - genomen worden in overleg met de vissers (de eerste belanghebbenden) en mensen die de problematiek van nabij kennen. Als er schade wordt aangericht aan het mariene milieu zijn zij de eerste slachtoffers, en dat betekent dat zij zich zullen laten leiden door één allesoverheersend motief: het verlangen hun activiteiten ook in de toekomst voort te kunnen zetten. De benadering van de Europese Commissie bestaat erin om de druk die door de visserij op de visstand wordt uitgeoefend te verminderen via vangstreducties over de gehele breedte. Die benadering houdt dus geen rekening met de verschillen tussen de soorten en het specifieke karakter van de verschillende visgronden. Het is echter veel beter om de ideeën van de Europese Raad van Santa Maria da Feira te volgen, waarin gepleit wordt voor een duurzaam evenwicht tussen visserij en visstand. Er zij verder op gewezen dat de visserijsector erg gevoelig is voor de gevolgen van vervuiling. De schade van zulke vervuiling kan vaak enorm hoog uitvallen, vooral als het gaat om scheepsrampen met gevaarlijke producten, zoals onlangs het geval is geweest met de ramp van de voor de Galicische kust, een dramatisch vervolg op de ramp met de ."@nl2
"Jag röstade för detta betänkande då jag anser att dess inriktning på problemet med havsmiljöskyddet är korrekt. Besluten om förvaltningen av fisket måste, såsom föredraganden påpekade, tas i strikt överenskommelse med fiskarna, som är de huvudsakliga intressenterna och de som är mest medvetna om problemet. De är naturligtvis också motiverade av det tvingande behovet att försäkra sig om att deras verksamhet är hållbar, och att de är de främsta offren för skador på havsmiljön. Tvärtemot kommissionens inställning som inriktas på en allmän och enhetlig minskning av fiskeriansträngningarna, utan hänsyn till särdragen hos olika arter och i olika områden, bör vi i stället anta den ståndpunkt som Europeiska rådet i Santa Maria de Feira antog, där man rekommenderade en hållbar balans mellan resurser och exploatering. Tänk på att fiskerisektorn dessutom påverkas direkt av havsföroreningarnas effekter, som ofta får omåttligt mer förödande skador, främst genom olyckor med farliga produkter som den senaste olyckan med fartyget på Galiciens västkust, en dramatisk fortsättning på ."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph