Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-11-07-Speech-4-070"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021107.4.4-070"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Le traité de Nice, juste adopté, est déjà dépassé sur certains points. C'est l'enseignement que l'on tire des conclusions du Conseil européen de Bruxelles, qui nous apprennent notamment que : le traité de Nice n'avait donné la nouvelle pondération des voix au Conseil qu'à partir du 1er janvier 2005 (article 3 du protocole sur l'élargissement). Mais, l'élargissement ayant lieu courant 2004, que se passe-t-il dans la période intermédiaire ? il apparaît préférable de prévoir une dérogation à la règle du traité selon laquelle les membres exercent la présidence à tour de rôle, afin que les nouveaux puissent mieux s'y préparer ; enfin, il convient d'adapter les règles de pondération, de majorité qualifiée et de nombre de députés européens pour tenir compte de 10 nouveaux membres, et non de 12. On se contentera ici de deux remarques générales. 1) Ce ne sont pas les seuls points sur lesquels le traité de Nice est déjà inadapté. On le verra encore mieux demain. 2) Puisqu'il faut maintenant le réviser, que fait-on des règles prévues à cet effet par l'article 48 TUE, qui ont notamment pour objet d'assurer le débat et la transparence ? Le Conseil de Bruxelles n'en a dit mot."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Nice-traktaten, som netop er vedtaget, er allerede forældet på flere punkter. Det er den lære, vi kan uddrage af konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Bruxelles. Heraf fremgår bl.a. følgende: At der ved Nice-traktaten kun er fastlagt en ændring af stemmevægte i Rådet fra 1. januar 2005 (jf. artikel 3 i protokollen om udvidelsen). Da udvidelsen imidlertid sker i løbet af 2004, melder sig spørgsmålet, hvad der skal ske i den mellemliggende periode. Det forekommer hensigtsmæssigt at træffe bestemmelse om en fravigelse af den traktatfæstede regel, ifølge hvilken formandskabet varetages af medlemsstaterne på skift, således at de nye medlemsstater får god tid til at forberede sig til denne opgave. Endelig bør der ske en tilpasning af reglerne om stemmevægte, kvalificeret flertal og antal af medlemmer i Europa-Parlamentet, således at der tages højde for, at der bliver tale om 10 og ikke 12 nye medlemsstater. Jeg skal i denne forbindelse blot anføre to generelle bemærkninger. For det første er Nice-traktaten også på andre punkter allerede forældet. Det får vi endnu tydeligere at se fremover. For det andet, eftersom det nu findes nødvendigt at foretage en traktatændring, hvad gør vi så med de regler, der fastlægges desangående i artikel 48 i traktaten om Den Europæiske Union, og som især tager sigte på at sikre debat og gennemskuelighed? Det Europæiske Råd i Bruxelles berørte slet ikke dette spørgsmål."@da1
". Kaum wurde der Vertrag von Nizza angenommen, ist er in einigen Punkten schon wieder überholt. Dies ist die Lehre aus den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Brüssel, die vor allem Folgendes beinhalten: Der Vertrag von Nizza hatte die erneute Stimmengewichtung im Rat erst für die Zeit ab 1. Januar 2005 vorgesehen (Artikel 3 des Protokolls über die Erweiterung). Die Erweiterung wird jedoch bereits im Verlauf von 2004 stattfinden - was geschieht nun in der Zwischenzeit? Es wäre besser, eine vom Vertrag abweichende Bestimmung vorzusehen, wonach die Mitglieder abwechselnd den Vorsitz wahrnehmen, damit sich die neuen Mitglieder besser auf diese Funktion vorbereiten können. Schließlich müssten die Bestimmungen für die Stimmengewichtung, die qualifizierte Mehrheit sowie die Zahl der europäischen Abgeordneten insofern angepasst werden, dass nur 10 und nicht 12 neue Mitglieder berücksichtigt werden. Wir werden uns hier auf zwei allgemeine Bemerkungen beschränken. 1) Dies sind nicht die einzigen Punkte, denen der Vertrag von Nizza bereits nicht mehr entspricht. Morgen wird dies noch weitaus deutlicher werden. 2) Wie soll - da der Vertrag doch schon jetzt überarbeitet werden muss - mit den Bestimmungen zur Überarbeitung des Vertrages verfahren werden, die zu diesem Zweck in Artikel 48 EU-Vertrag vorgesehen sind und vor allem Diskussion sowie Transparenz sichern sollen? Dazu hat sich der Rat von Brüssel nicht geäußert."@de7
". Η συνθήκη της Νίκαιας, η οποία μόλις εγκρίθηκε, είναι ήδη ξεπερασμένη σε μερικά σημεία. Από τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών, μαθαίνουμε κυρίως ότι: η Συνθήκη της Νίκαιας δίνει τη νέα στάθμιση των ψήφων στο Συμβούλιο από την 1η Ιανουαρίου 2005 (άρθρο 3 του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διεύρυνση). Όμως, αφού η διεύρυνση θα πραγματοποιηθεί κατά το 2004, τι θα συμβεί στο ενδιάμεσο; μάλλον είναι προτιμότερο να προβλέψουμε μια παρέκκλιση από τον κανόνα της Συνθήκης, σύμφωνα με τον οποίο τα μέλη ασκούν εναλλάξ την προεδρία, προκειμένου τα νέα μέλη να μπορέσουν να προετοιμαστούν καλύτερα τέλος, θα ήταν καλύτερο να προσαρμόσουμε τους κανόνες στάθμισης, ειδικής πλειοψηφίας και αριθμού των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη 10 νέα μέλη και όχι 12. Θα αρκεστώ εδώ σε δυο γενικές παρατηρήσεις. Πρώτον, αυτά δεν είναι τα μοναδικά σημεία στα οποία η Συνθήκη της Νίκαιας είναι ήδη ξεπερασμένη. Αυτό θα το δούμε ακόμα καλύτερα στο μέλλον. Δεύτερον, εφόσον η Συνθήκη πρέπει τώρα να αναθεωρηθεί, τι να κάνουμε με τους κανόνες που προβλέπει για τον σκοπό αυτόν το άρθρο 48 της Συνθήκης για την ΕΕ, οι οποίοι έχουν σαν κύριο στόχο να διασφαλίσουν τη συζήτηση και τη διαφάνεια; Το Συμβούλιο των Βρυξελλών δεν ανέφερε τίποτα σχετικά με αυτό."@el8
". The Treaty of Nice, which has just been adopted, is already out of date on certain points. This is what we can glean from the conclusions of the Brussels European Council, from which we learn in particular that: the Treaty of Nice only stipulated the new weighting for votes in the Council as of 1 January 2005 (Article 3 of the enlargement protocol). As enlargement will take place during 2004, however, what will happen in the meantime? it seems preferable to lay down a derogation to the rule of the Treaty according to which Member States hold the presidency in turn, in order to enable the new Member States to better prepare themselves for their turn; lastly, the rules on weighting and qualified majority and on the number of MEPs should be adapted to take account of 10 new Members, rather than 12. I shall confine myself here to making two general comments. Firstly, these are not the only points on which the Treaty of Nice is already out of date. We shall see this more clearly tomorrow. Secondly, as it now needs revising, what do we do about the rules laid down to this end by Article 48 of the Treaty on European Union, the aim of which, in particular, is to ensure debate and transparency? The Brussels Council did not say a word about this."@en3
". Algunos puntos del Tratado de Niza, que se acaba de adoptar, ya están desfasados. Esto es lo que se desprende de las conclusiones del Consejo Europeo de Bruselas, de las que se desprende en concreto que: el Tratado de Niza sólo estipula la nueva ponderación de votos en el Consejo a partir del 1 de enero de 2005 (artículo 3 del protocolo de ampliación). Ya que esta ampliación tendrá lugar en 2004, ¿qué sucederá mientras tanto? parece preferible derogar la norma del Tratado según la cual los Estados miembros se turnan en la presidencia, a fin de permitir que los nuevos Estados miembros se preparen mejor para su turno; por último, las normas sobre ponderación y mayoría cualificada y sobre el número de diputados deben adaptarse para tener en cuenta a 10 nuevos miembros, en lugar de 12. Voy a limitarme a dos comentarios generales. En primer lugar, no son éstos los únicos puntos desfasados del Tratado de Niza. Mañana lo veremos con mayor claridad. En segundo lugar, puesto que ahora necesita una revisión, ¿qué hacemos con las normas establecidas a este respecto en el artículo 48 del Tratado de la Unión Europea, cuyo objetivo principal consiste en asegurar el debate y la transparencia? El Consejo de Bruselas no ha dicho ni una palabra al respecto."@es12
". Nizzan sopimus, joka on juuri hyväksytty, on joiltain kohdilta jo vanhentunut. Voimme päätellä niin Brysselin Eurooppa-neuvoston päätelmistä, joista käy etenkin ilmi, että: Nizzan sopimuksessa määrättiin, että uusi äänten painotus otetaan käyttöön vasta 1. tammikuuta 2005 (Euroopan unionin laajentumisesta tehdyn pöytäkirjan 3 artikla). Jos laajentuminen tapahtuu vuoden 2004 aikana, miten sinä vuonna menetellään? näyttää olevan parempi ottaa käyttöön poikkeus siitä perustamissopimuksen määräyksestä, jonka mukaan jäsenvaltiot toimivat vuorollaan puheenjohtajina, jotta uusilla jäsenvaltioilla olisi parempi mahdollisuus valmistautua puheenjohtajakauteensa. lisäksi painotusta, määräenemmistöä ja Euroopan parlamentin jäsenten määrää koskevat määräykset pitäisi laatia ottaen huomioon 10 uutta jäsentä 12:n sijasta. Tyydyn tekemään kaksi yleisluontoista huomautusta. Ensiksi nämä eivät ole ainoita kohtia, joiden osalta Nizzan sopimus on jo vanhentunut. Näemme tämän selvemmin tulevaisuudessa. Toiseksi, jos sopimusta pitää muuttaa nyt, mitä me teemme asiaa koskeville määräyksille, jotka sisältyvät Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklaan, jonka tavoitteena on erityisesti taata keskustelu ja avoimuus? Brysselin Eurooppa-neuvosto ei kommentoinut tätä asiaa sanallakaan."@fi5
"A poco tempo dalla sua adozione il Trattato di Nizza è già superato per alcuni aspetti. E’ questa la lezione che si trae dalle conclusioni del Consiglio europeo di Bruxelles; apprendiamo infatti che: il Trattato di Nizza indicava la nuova ponderazione dei voti in seno al Consiglio solo a partire dal 1° gennaio 2005, come dispone l’articolo 3 del Protocollo sull’allargamento. Ma se l’allargamento avrà luogo nel corso del 2004, cosa succederà nel frattempo? Sarebbe preferibile una deroga alla norma del Trattato per cui i membri esercitano la Presidenza a turno, in modo che i nuovi membri possano meglio prepararvisi. Conviene infine adattare le norme concernenti la ponderazione, la maggioranza qualificata e il numero dei deputati europei, tenendo conto del fatto che i nuovi membri saranno 10 e non 12. Mi limiterò qui a due considerazioni di carattere generale. In primo luogo, questi non sono i soli punti sui quali il Trattato di Nizza è già inadeguato, come risulterà ancora più chiaro nel prossimo futuro. In secondo luogo, dal momento che ora si rende necessario riesaminare il Trattato, che ne è delle norme previste a tale scopo dall’articolo 48 del Trattato sull’Unione europea, che servono specificamente a garantire la trasparenza del dibattito? Al Consiglio di Bruxelles non se ne è parlato affatto."@it9
". The Treaty of Nice, which has just been adopted, is already out of date on certain points. This is what we can glean from the conclusions of the Brussels European Council, from which we learn in particular that: the Treaty of Nice only stipulated the new weighting for votes in the Council as of 1 January 2005 (Article 3 of the enlargement protocol). As enlargement will take place during 2004, however, what will happen in the meantime? it seems preferable to lay down a derogation to the rule of the Treaty according to which Member States hold the presidency in turn, in order to enable the new Member States to better prepare themselves for their turn; lastly, the rules on weighting and qualified majority and on the number of MEPs should be adapted to take account of 10 new Members, rather than 12. I shall confine myself here to making two general comments. Firstly, these are not the only points on which the Treaty of Nice is already out of date. We shall see this more clearly tomorrow. Secondly, as it now needs revising, what do we do about the rules laid down to this end by Article 48 of the Treaty on European Union, the aim of which, in particular, is to ensure debate and transparency? The Brussels Council did not say a word about this."@lv10
"Het Verdrag van Nice, dat nog maar net is goedgekeurd, is op sommige punten al weer achterhaald. Dit valt op te maken uit de conclusies van de Europese Raad van Brussel, waarin met name het volgende wordt gesteld: overeenkomstig het Verdrag van Nice wordt de nieuwe regeling voor de weging van de stemmen in de Raad pas op 1 januari 2005 van kracht (artikel 3 van het protocol inzake de uitbreiding). Gezien het feit dat de uitbreiding reeds in de loop van 2004 haar beslag zal krijgen, is het de vraag wat er in de tussentijd gebeurt; het lijkt wenselijk te voorzien in een afwijking van de in het Verdrag verankerde bepaling dat elke lidstaat het voorzitterschap bij toerbeurt vervult teneinde de nieuwe lidstaten de tijd te geven zich op hun voorzitterschap voor te bereiden; tenslotte moeten de regels voor de weging van de stemmen, de besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid en het aantal afgevaardigden in het Europees Parlement worden aangepast teneinde rekening te houden met het feit dat er niet twaalf, maar slechts tien nieuwe lidstaten bijkomen. Ik wil hier slechts twee algemene kanttekeningen plaatsen. Ten eerste is het Verdrag van Nice niet alleen waar het gaat om de voornoemde punten achterhaald. Dit zal morgen nog duidelijker blijken. Ten tweede, als er nu een herziening moet worden uitgevoerd, hoe zit het dan met de desbetreffende regels die zijn opgenomen in artikel 48 van het Verdrag betreffende de Europese Unie en die met name het debat en de transparantie dienen te waarborgen? De Raad van Brussel heeft hierover met geen woord gerept."@nl2
"O Tratado de Nice, que acabou de ser adoptado, já está ultrapassado em alguns aspectos. Essa é a constatação que podemos retirar das conclusões do Conselho Europeu de Bruxelas, que nos dizem, nomeadamente, que: o Tratado de Nice estipulou que a nova ponderação de votos no Conselho terá lugar só a partir do dia 1 de Janeiro de 2005 (artigo 3º do protocolo sobre o alargamento). Todavia, como o alargamento irá processar-se durante o ano 2004, que acontecerá entretanto? parece preferível prever uma derrogação à regra do Tratado segundo a qual os Estados-Membros exercem a Presidência rotativamente, para que os novos Estados-Membros possam estar mais bem preparados para o exercício dessas funções; por último, as regras relativas à ponderação, à maioria qualificada e ao número de deputados europeus devem ser adaptadas por forma a ter em conta 10 novos membros e não 12. Limitar-me-ei a fazer aqui dois comentários de ordem geral. Em primeiro lugar, estes não são os únicos aspectos relativamente aos quais o Tratado de Nice já está ultrapassado. Amanhã, teremos oportunidade de observá-lo ainda com maior clareza.. Em segundo lugar, uma vez que carece de revisão, que fazemos com as regras previstas para este efeito, no artigo 48º do Tratado da União Europeia, cujo objectivo é, nomeadamente, assegurar o debate e a transparência? O Conselho de Bruxelas não disse uma palavra sobre o assunto."@pt11
". Nicefördraget, som just antagits, är redan inaktuellt på vissa punkter. Det är den lärdom som man drar av slutsatserna från Europeiska rådets möte i Bryssel, där framför allt följande framgår: Nicefördraget hade endast infört rådets nya röstviktning från den 1 januari 2005 (artikel 3 i protokollet om utvidgningen). Men eftersom utvidgningen skall äga rum 2004, vad skall då ske under tiden? Det tycks vara att föredra att föreskriva ett undantag från den regel i fördraget enligt vilken medlemmarna utövar ordförandeskapet i tur och ordning, så att de nya medlemmarna bättre kan förbereda sig inför detta. Slutligen, det är lämpligt att anpassa reglerna för röstviktning, kvalificerad majoritet och antalet Europaparlamentsledamöter för att beakta 10 nya medlemmar, och inte 12. Jag nöjer mig här med två allmänna kommentarer. 1) Det här är inte de enda punkter som Nicefördraget redan är dåligt anpassat till. Vi kommer att få se detta ännu bättre i morgon. 2) Eftersom man nu måste se över fördraget, vad gör man med de regler som föreskrivits i detta hänseende i artikel 48 i fördraget om Europeiska unionen, som särskilt syftar till att garantera en debatt och öppenhet? Europeiska rådet sade inte ett ord om detta i Bryssel."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph