Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-169"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021024.9.4-169"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Vi var många, inte bara här i Europa utan i hela världen, som satte vår tilltro till president Khatami. Det gällde förstås framför allt det iranska folket. Vi hoppades alla att han skulle kunna föra in Iran på en mer demokratiskt öppen och tolerant väg. Tyvärr har vi alla gång, på gång, på gång, blivit besvikna. De senaste rapporterna är skrämmande. Journalister, intellektuella och regimkritiker försvinner, torteras, fängslas och ställs inför oseriösa rättegångar. Dödsstraffet tillämpas flitigt. I det avseendet är Iran en av de värsta syndarna i världen. De senaste rapporterna om kvinnor som stenats ihjäl enligt gamla Sharia-lagar är fullkomligt hårresande. Att detta förekommer år 2002 är helt oacceptabelt. En hel värld vänder sig i avsky mot Iran. EU och Iran har vissa försiktiga relationer, vilket är bra. Om de skall kunna bli meningsfulla, måste emellertid frågan om de mänskliga rättigheterna alltid finnas med på första plats på agendan. Jag vill också påminna om att parlamentet har sitt veto när det gäller att godkänna eventuella avtal, och det kommer vi att använda om inte situationen förbättras."@sv13
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vi var mange, ikke bare her i Europa, men i hele verden, som satte vores lid til præsident Khatami. Det gjaldt naturligvis frem for alt det iranske folk. Vi håbede alle, at han kunne lede Iran ind på en mere demokratisk, åben og tolerant vej. Desværre er vi alle gang på gang på gang blevet skuffet. De seneste rapporter er skræmmende. Journalister, intellektuelle og systemkritikere forsvinder, tortureres, fængsles og stilles for domstolen for ubetydelige sager. Dødsstraffen anvendes hyppigt. I den henseende er Iran en af de værste syndere i verden. De seneste rapporter om kvinder, som stenes ihjel i overensstemmelse med gamle sharia-love, er fuldstændig hårrejsende. At dette forekommer i 2002, er helt uacceptabelt. En hel verden vender sig i afsky mod Iran. Forholdet mellem EU og Iran er karakteriseret af en vis forsigtighed, hvilket er godt. Hvis det skal blive meningsfyldt, skal problemet med menneskerettighederne imidlertid altid være øverst på dagsordenen. Jeg vil også minde om, at Parlamentet har vetoret, når det drejer sig om at godkende eventuelle aftaler, og den vil vi anvende, hvis situationen ikke forbedres."@da1
"Nicht nur in Europa, sondern weltweit haben die Menschen großes Vertrauen in Präsident Khatami gesetzt, allen voran natürlich das iranische Volk. Alle hofften, dass es ihm gelingen würde, den Iran stärker für Demokratie und Toleranz zu öffnen. Aber leider wurden wir alle immer wieder enttäuscht. Die letzten Berichte sind erschreckend. Journalisten, Intellektuelle und Regimekritiker verschwinden, werden gefoltert, inhaftiert und aus nichtigen Gründen vor Gericht gestellt. Die Todesstrafe wird regelmäßig angewendet. Unter diesem Gesichtspunkt gehört der Iran zu den schlimmsten Schurken der Welt. Die aktuellen Berichte über Frauen, die nach den alten Sharia-Gesetzen zu Tode gesteinigt wurden, sind einfach nur grauenhaft. Dass so etwas im Jahre 2002 noch geschieht, ist absolut inakzeptabel. Eine ganze Welt wendet sich in Abscheu gegen den Iran. Die EU und der Iran pflegen einige vorsichtige Beziehungen, was begrüßenswert ist. Damit diese Sinn machen, muss die Problematik der Menschenrechte allerdings immer oben auf der Tagesordnung stehen. Ich möchte auch noch daran erinnern, dass das Parlament bei eventuellen Vertragsabschlüssen sein Veto einlegen kann, was wir auch wahrnehmen werden, wenn sich die Situation nicht verbessert."@de7
"Πολλοί από εμάς, όχι μόνον εδώ στην Ευρώπη αλλά και σε ολόκληρο τον κόσμο, απέθεσαν τις ελπίδες τους στον πρόεδρο Χαταμί, και πρώτα από όλους, φυσικά, ο ιρανικός λαός. Όλοι ελπίζαμε ότι θα μπορούσε να οδηγήσει το Ιράν σε μια πιο δημοκρατικά ανοιχτή και ανεκτική οδό. Δυστυχώς, όλοι απογοητευτήκαμε κατ’ επανάληψη. Οι τελευταίες εκθέσεις προκαλούν τρόμο. Δημοσιογράφοι, διανοούμενοι και άτομα που ασκούν κριτική στο καθεστώς εξαφανίζονται και βασανίζονται, φυλακίζονται και δικάζονται για ασήμαντους λόγους. Η θανατική ποινή επιβάλλεται συχνά. Από αυτήν την άποψη, το Ιράν είναι ένας από τους χειρότερους παραβάτες στον κόσμο. Οι τελευταίες εκθέσεις που αφορούν τον θάνατο γυναικών διά λιθοβολισμού σύμφωνα με τους αρχαίους νόμους της σαρία είναι απολύτως ανατριχιαστικές. Το γεγονός ότι αυτό συμβαίνει το 2002 είναι τελείως απαράδεκτο. Ένας ολόκληρος κόσμος αισθάνεται αποστροφή για το Ιράν. Οι σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και του Ιράν χαρακτηρίζονται από ορισμένες επιφυλάξεις, γεγονός που είναι θετικό. Ωστόσο, εάν επιθυμούμε να έχουν νόημα αυτές οι σχέσεις, το ζήτημα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να βρίσκεται πάντα στην κορυφή της ημερήσιας διάταξης. Θα επιστήσω επίσης την προσοχή στο γεγονός ότι το Κοινοβούλιο έχει δικαίωμα αρνησικυρίας όσον αφορά την αναγνώριση πιθανών συμφωνιών, και αυτό είναι κάτι που θα χρησιμοποιήσουμε εάν δεν βελτιωθεί η κατάσταση."@el8
"There were many of us, not only here in Europe but throughout the world, who put our faith in President Khatami. That applied above all, of course, to the Iranian people. We all hoped that he would be able to lead Iran onto a more democratically open and tolerant path. Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed. The latest reports are frightening. Journalists, intellectuals and critics of the regime disappear and are tortured, imprisoned and put on trial for trivial reasons. The death penalty is frequently applied. In that respect, Iran is one of the world’s worst offenders. The latest reports of women having been stoned to death according to ancient sharia laws are utterly hair-raising. The fact that this is happening in 2002 is completely unacceptable. A whole world turns in abhorrence upon Iran. Relations between the EU and Iran are characterised by a certain amount of caution, which is good. If these relations are to become meaningful, the issue of human rights must always be at the top of the agenda, however. I would also draw attention to the fact that Parliament has its veto when it comes to acknowledging possible agreements, and this is something we shall use if the situation does not improve."@en3
"Muchos de nosotros –no sólo aquí en Europa, sino en todo el mundo– confiábamos en el Presidente Khatami. Por supuesto, eso se aplicaba sobre todo al pueblo iraní. Todos esperábamos que fuese capaz de llevar a Irán hacia un camino más tolerante y democráticamente abierto. Lamentablemente, nos ha decepcionado una y otra vez. Los últimos informes son terribles. Los periodistas, intelectuales y críticos del régimen desaparecen y son torturados, encarcelados y procesados por motivos triviales. Con frecuencia se aplica la pena de muerte. A este respecto, Irán es uno de los infractores más importantes del mundo. Los últimos informes sobre mujeres que han sido lapidadas hasta la muerte, de conformidad con la antigua jurisprudencia islámica (la sharia), son totalmente escalofriantes. El hecho de que esto suceda en 2002 resulta absolutamente inaceptable. Todo el mundo manifiesta su aborrecimiento con respecto a Irán. Las relaciones entre la Unión Europea e Irán se caracterizan por un cierto grado de cautela, lo que es positivo. Sin embargo, si estas relaciones han de llegar a ser significativas, el problema de los derechos humanos deberá ser siempre prioritario en la agenda. También me gustaría llamar la atención sobre el hecho de que el parlamento tiene derecho a veto a la hora de reconocer posibles acuerdos y lo utilizaremos si la situación no mejora."@es12
"Monet meistä täällä Euroopassa ja kaikkialla maailmassa luottivat presidentti Khatamiin. Ennen kaikkea tämä koski tietenkin Iranin kansaa. Toivoimme kaikki, että hän kykenisi luotsaamaan Iranin demokraattisemmalle, avoimemmalle ja suvaitsevammalle tielle. Valitettavasti olemme kaikki saaneet pettyä kerran toisensa jälkeen. Viimeisimmät raportit ovat pelottavia. Toimittajia, älymystön edustajia ja hallinnon vastustajia katoaa, kidutetaan, vangitaan ja heitä vastaan nostetaan syytteitä mitättömistä asioista. Kuolemanrangaistusta käytetään ahkerasti. Tässä mielessä Iran on maailman suurimpia rikollisia. Viimeisimmät raportit naisista, jotka on kivitetty kuoliaaksi vanhojen sharia-lakien perusteella, ovat kerta kaikkiaan karmeita. Emme voi hyväksyä, että tällaista tapahtuu vuonna 2002. Koko maailma kääntää inhoten selkänsä Iranille. EU:n ja Iranin väliset suhteet ovat varovaiset, mikä on hyvä asia. Jotta ne voisivat kehittyä merkittäviksi, on ihmisoikeuskysymyksen kuitenkin aina oltava esityslistan kärjessä. Haluan myös muistuttaa, että parlamentilla on veto-oikeus, kun mahdollisia sopimuksia hyväksytään, ja se aikoo käyttää sitä, jollei tilanne parane."@fi5
"Nous étions nombreux, et pas seulement ici en Europe, mais dans le monde entier, à accorder notre confiance au président Khatami. Bien sûr, cela concernait avant tout la population iranienne. Nous espérions tous qu'il pourrait amener l'Iran sur la voie plus ouverte et tolérante de la démocratie. Malheureusement, nos attentes ont peu à peu été déçues. Les derniers rapports sont alarmants. Des journalistes, des intellectuels et des opposants au régime disparaissent, sont torturés, emprisonnés et font l'objet de poursuites judiciaires non fondées. La peine de mort est appliquée assidûment. Dans un tel contexte, l'Iran apparaît comme l'un des plus grands pécheurs au monde. Les derniers rapports faisant état de lapidations de femmes conformément aux anciennes lois de la sharia donnent véritablement la chair de poule. Que de tels événements se produisent encore en 2002 est tout à fait inacceptable. Tout un monde se détourne avec dégoût de l'Iran. L'UE et l'Iran entretiennent certaines relations prudentes, ce qui est une bonne chose. Pour que celles-ci puissent devenir significatives, il est néanmoins impératif que la question des droits de l'homme continue d'occuper la première place sur l'agenda. Je voudrais également rappeler que le Parlement a un droit de veto en ce qui concerne l'approbation d'éventuels accords et que nous n'hésiterons pas à l'utiliser si la situation ne s'améliore pas."@fr6
"Molti di noi, non solo in Europa ma in tutto il mondo, avevano concesso la loro fiducia al Presidente Khatami, e questo valeva soprattutto per il popolo dell’Iran. Speravamo che egli sarebbe riuscito a portare l’Iran sulla strada della democrazia e della tolleranza; purtroppo siamo rimasti tutti delusi. Le ultime notizie sono agghiaccianti; si denunciano casi di giornalisti, intellettuali e critici del regime processati, incarcerati, torturati o scomparsi per motivi banali. Viene spesso comminata la pena di morte. Da questo punto di vista, fra tutti i paesi del mondo, l’Iran è tra quelli che si macchiano dei crimini peggiori. Gli ultimi resoconti di lapidazioni di donne secondo le antiche leggi della sono raccapriccianti. Il fatto che questi eventi si verifichino nel 2002 è assolutamente inaccettabile. Il mondo intero guarda all’Iran con sdegno. I rapporti tra l’Unione europea e l’Iran sono caratterizzati da una certa cautela, il che è positivo. Se vogliamo però che questi rapporti acquistino importanza, la questione dei diritti umani dev’essere in cima all’ordine del giorno. Vorrei farvi notare che il Parlamento ha potere di veto sul riconoscimento di eventuali accordi, ed eserciteremo questo nostro diritto se la situazione non migliorerà."@it9
"There were many of us, not only here in Europe but throughout the world, who put our faith in President Khatami. That applied above all, of course, to the Iranian people. We all hoped that he would be able to lead Iran onto a more democratically open and tolerant path. Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed. The latest reports are frightening. Journalists, intellectuals and critics of the regime disappear and are tortured, imprisoned and put on trial for trivial reasons. The death penalty is frequently applied. In that respect, Iran is one of the world’s worst offenders. The latest reports of women having been stoned to death according to ancient sharia laws are utterly hair-raising. The fact that this is happening in 2002 is completely unacceptable. A whole world turns in abhorrence upon Iran. Relations between the EU and Iran are characterised by a certain amount of caution, which is good. If these relations are to become meaningful, the issue of human rights must always be at the top of the agenda, however. I would also draw attention to the fact that Parliament has its veto when it comes to acknowledging possible agreements, and this is something we shall use if the situation does not improve."@lv10
"Velen, niet alleen in Europa, maar in de hele wereld, stelden vertrouwen in president Khatami. Dat gold uiteraard vooral voor het Iraanse volk. Wij hoopten allen dat hij Iran een democratischer, opener en toleranter weg zou doen inslaan. Helaas zijn wij allen keer op keer teleurgesteld. De laatste verslagen zijn beangstigend. Journalisten, intellectuelen en critici van het regime verdwijnen, worden gemarteld, gevangen gezet en in schijnprocessen berecht. De doodstraf wordt frequent toegepast. In dit opzicht heeft Iran een van de misdadigste regimes ter wereld. De laatste verslagen over vrouwen die door steniging ter dood gebracht zijn volgens oude sharia-wetten zijn ronduit huiveringwekkend. Dat dit nog voorkomt in het jaar 2002 is volstrekt onaanvaardbaar. Een hele wereld wendt zich vol afschuw tot Iran. De EU en Iran hebben bepaalde voorzichtige betrekkingen, en dat is een goede zaak. Willen die betrekkingen echter werkelijk zinvol zijn, dan moet het vraagstuk van de mensenrechten altijd boven aan de agenda staan. Ik wil er ook nog aan herinneren dat het Parlement het recht van veto heeft bij het goedkeuren van eventuele overeenkomsten, en dat recht zullen wij gebruiken als de situatie niet verbetert."@nl2
"No mundo inteiro e não apenas aqui na Europa, muitos de nós depositámos esperanças no Presidente Katami. Isso é válido acima de tudo, naturalmente, para os iranianos. Todos esperávamos que ele fosse capaz de conduzir o Irão para uma senda de maior abertura à democracia e tolerância. Desafortunadamente, temos sofrido inúmeras decepções. As últimas notícias são assustadoras. Jornalistas, intelectuais e críticos do regime desaparecem e são torturados, aprisionados e julgados por motivos comezinhos. A pena de morte é frequentemente aplicada. Nesse campo, o Irão é um dos países que mais prevaricam no mundo. As últimas notícias de mulheres apedrejadas até à morte de acordo com a lei islâmica são absolutamente arrepiantes. É perfeitamente inaceitável que isso suceda em 2002. O mundo inteiro olha o Irão com repulsa. As relações entre a UE e o Irão pautam-se por uma certa prudência, o que é bom. Caso se pretenda dar expressão a essas relações, a questão dos direitos humanos deve, contudo, constituir uma prioridade constante. Chamaria ainda a atenção para o facto de o Parlamento dispor de direito de veto no que toca à ratificação de quaisquer eventuais acordos, direito de que faremos uso se a situação não melhorar."@pt11
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph