Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-098"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021024.4.4-098"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Considero que as alterações introduzidas pelo Parlamento Europeu ao nível dos prazos e frequência das notificações de exportação, da quantidade de informações exigida, da assistência técnica e da formação são fundamentais a uma melhor adequação aos objectivos estabelecidos pela Convenção de Roterdão, pelo que se espera que o Conselho e a Comissão venham a acolher estas alterações favoravelmente. Felicito o relator pelo excelente trabalho."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg mener, at de ændringer, som Europa-Parlamentet har indført med hensyn til tidspunktet for og hyppigheden af eksportanmeldelser og omfanget af de oplysninger, der kræves, samt teknisk bistand og uddannelse, er afgørende for bedre at kunne leve op til Rotterdam-konventionens bestemmelser, hvorfor jeg håber, at Rådet og Kommissionen vil tage vel imod disse ændringer. Jeg takker ordføreren for det fremragende arbejde."@da1
".
Ich bin der Meinung, dass die vom Europäischen Parlament vorgelegten Änderungsanträge in Bezug auf die Fristen und die Häufigkeit der Ausfuhrnotifizierungen, die Zahl der verlangten Informationen, die technische Unterstützung und die Ausbildung für eine bessere Anpassung an die Ziele des Rotterdamer Übereinkommens entscheidend sind, und deshalb erwarten wir, dass Rat und Kommission diesen Anträgen zustimmen. Ich gratuliere dem Berichterstatter zu seiner ausgezeichneten Arbeit."@de7
".
Κατά την άποψή μου, οι τροπολογίες που κατέθεσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την επιλογή χρονικής στιγμής και τη συχνότητα των κοινοποιήσεων εξαγωγών, το απαιτούμενο επίπεδο ενημέρωσης, την τεχνική βοήθεια και την κατάρτιση είναι σημαντικές για την καλύτερη επίτευξη των στόχων που έθεσε η Σύμβαση του Ρότερνταμ και, έτσι, ελπίζουμε ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα αντιμετωπίσουν ευνοϊκά αυτές τις τροπολογίες. Συγχαίρω τον εισηγητή για το εξαιρετικό έργο του."@el8
"It is my view that the amendments tabled by the European Parliament on the timing and frequency of export notifications, the level of information required, technical assistance and training are crucial to better meeting the objectives established by the Rotterdam Convention and so we hope that the Council and the Commission will receive these amendments favourably. I congratulate the rapporteur on his excellent work."@en3
"En mi opinión, las enmiendas presentadas por el Parlamento Europeo sobre los plazos y la frecuencia de notificación de las exportaciones, el nivel de información requerido, la asistencia técnica y la formación son cruciales para cumplir mejor los objetivos establecidos por el Convenio de Rotterdam, por lo que esperamos que el Consejo y la Comisión acojan favorablemente esas enmiendas. Quisiera felicitar al ponente por su excelente trabajo."@es12
"Mielestäni Euroopan parlamentin jättämät tarkistukset, jotka koskevat vienti-ilmoitusten määräaikoja ja tiheyttä ja niissä vaadittujen tietojen määrää, teknistä apua ja koulutusta ovat olennaisia, jotta voimme paremmin saavuttaa Rotterdamin yleissopimuksessa määrätyt tavoitteet. Toivommekin, että neuvosto ja komissio hyväksyvät nämä tarkistukset. Onnittelen esittelijää hänen erinomaisesta työstään."@fi5
"J’estime que les amendements introduits par le Parlement européen au niveau des délais et de la fréquence des notifications d’exportation, de la quantité d’informations exigées, de l’assistance technique et de la formation sont fondamentales pour un meilleur respect des objectifs établis par la convention de Rotterdam. C’est pourquoi il faut espérer que le Conseil et la Commission retiendront ces amendements. Je félicite le rapporteur pour son excellent travail."@fr6
"A mio parere, gli emendamenti del Parlamento europeo riguardanti le scadenze e la frequenza delle notifiche di esportazione, il livello delle informazioni richieste, l’assistenza tecnica e l’addestramento sono fondamentali per poter perseguire meglio gli obiettivi fissati dalla Convenzione di Rotterdam. Ci auguriamo pertanto che il Consiglio e la Commissione li approvino. Mi congratulo con il relatore per l’eccellente lavoro che ha svolto."@it9
"It is my view that the amendments tabled by the European Parliament on the timing and frequency of export notifications, the level of information required, technical assistance and training are crucial to better meeting the objectives established by the Rotterdam Convention and so we hope that the Council and the Commission will receive these amendments favourably. I congratulate the rapporteur on his excellent work."@lv10
"Ik ben van oordeel dat de amendementen van het Europees Parlement inzake timing en frequentie van kennisgevingen van export, niveau van de vereiste informatie, technische steun en opleiding onontbeerlijk zijn om de tekst beter af te stemmen op de doelstellingen van het Verdrag van Rotterdam. Wij verwachten dan ook dat de Raad en de Commissie deze amendementen gunstig zullen onthalen. Ik feliciteer de rapporteur met het uitstekende werk dat hij heeft verricht."@nl2
"Jag anser att de ändringsförslag som Europaparlamentet framlagt avseende när och hur ofta exportrapportering skall ske, mängden information som krävs, tekniskt bistånd och utbildning är nödvändiga för att bättre kunna uppfylla målen i Rotterdamkonventionen. Därför hoppas vi att rådet och kommissionen skall godkänna dessa ändringsförslag. Jag vill gratulera föredraganden till hans utmärkta arbete."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples