Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-091"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021024.4.4-091"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"The ELDR Group supported the Lisi report. However, we maintain serious reservations with regard to the Commission's proposal on air passenger compensation for the following reasons: 1) The Commission's proposal has not undergone a proper economic impact assessment, to determine the potential effect on ticket prices and consumer choice. Such an assessment is fundamental to ensuring that the proposed system is sustainable in practice. 2) Both the proposal and Parliament's compromise fail to recognise the fundamental difference between the usual circumstances leading to denied boarding and those leading to cancellations. Whilst denied boarding usually results from deliberate overbooking, cancellation is very often due to circumstances beyond the airline's control – for example, air traffic control. Parliament's definition of ‘ ’ is an inadequate safeguard in this respect. Though one might argue that airlines should seek recourse against those actually responsible in such cases, this will be very complicated in practice. 3) Ultimately, particularly where budget carriers are concerned, it might be preferable to require airlines to offer consumers the option of paying a separate insurance premium, on top of the price of their ticket, thereby guaranteeing them compensation for cancellation and delay beyond the airline's control."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"ELDR-Gruppen støttede Lisi-betænkningen. Dog har vi fortsat alvorlige forbehold over for Kommissionens forslag om kompensation til luftfartspassagerer af følgende årsager: 1) Kommissionens forslag har ikke været genstand for en reel økonomisk konsekvensanalyse til fastlæggelse af de mulige følger for billetpriserne og forbrugernes valg. En sådan analyse er en forudsætning for at fastslå, hvorvidt det foreslåede system er bæredygtigt i praksis. 2) Hverken forslaget eller Parlamentets kompromis anerkender den grundlæggende forskel mellem de sædvanlige omstændigheder, der fører til boardingafvisning, og de omstændigheder, der fører til aflysninger. Mens boardingafvisning sædvanligvis skyldes bevidst overbooking, sker annulleringer meget ofte som følge af omstændigheder, der ligger uden for luftfartsselskabernes kontrol - f.eks. lufttrafikkontrol. Parlamentets definition af giver ikke tilstrækkelig sikkerhed i denne henseende. Selv om det kan anføres, at luftfartsselskaberne i sådanne tilfælde bør sagsøge dem, der reelt er ansvarlige, vil det være meget kompliceret i praksis. 3) Desuden ville det, især hvad angår lavbudgetselskaber, være mere hensigtsmæssigt at kræve, at luftfartsselskaberne tilbyder forbrugerne at betale en særskilt forsikringspræmie oven i billetprisen og således sikrer sig kompensation ved annulleringer og forsinkelser, der ligger uden for luftfartsselskabets kontrol."@da1
". Die ELDR-Fraktion hat den Bericht Lisi unterstützt. Wir haben jedoch aus den folgenden Gründen ernsthafte Vorbehalte gegenüber dem Vorschlag der Kommission über Ausgleichsleistungen für Fluggäste: 1) Dem Kommissionsvorschlag liegt keine ordnungsgemäße Berechnung der wirtschaftlichen Folgen zugrunde, so dass die potenziellen Auswirkungen auf die Flugpreise und die Wahlmöglichkeiten der Verbraucher ermittelt werden könnten. Eine solche Berechnung ist eine Voraussetzung, um zu gewährleisten, dass das vorgeschlagene System in der Praxis tragfähig ist. 2) Sowohl der Vorschlag der Kommission als auch der Kompromiss des Parlaments lassen den grundlegenden Unterschied zwischen den normalen Umständen, die zu einer Nichtbeförderung führen, und den Umständen, die Ursache einer Annullierung sind, außer Acht. Während die Nichtbeförderung in der Regel auf bewusste Überbuchung zurückzuführen ist, geschieht eine Annullierung sehr oft aus Gründen, die die Fluggesellschaft nicht beeinflussen kann – z. B. aus Gründen, die bei der Luftraumüberwachung liegen. Die vom Parlament vorgenommene Definition höherer Gewalt ist diesbezüglich eine unzureichende Schutzklausel. Man könnte zwar den Standpunkt vertreten, dass sich die Fluggesellschaften an denen schadlos halten sollten, die in solchen Fällen die eigentlichen Verantwortlichen sind, doch das wird in der Praxis sehr kompliziert sein. 3) Vor allem, wenn es um Billigflüge geht, könnte es letztlich besser sein, von den Luftfahrtunternehmen zu verlangen, dass sie den Verbrauchern die Möglichkeit anbieten, zusätzlich zu ihrem Flugpreis eine getrennte Versicherungsprämie zu zahlen, womit ihnen die Ausgleichsleistung im Fall einer Annullierung oder einer Verspätung, sofern sie von der Fluggesellschaft unbeeinflussbar sind, garantiert wird."@de7
". Η Ομάδα ΦΙΛ στήριξε την έκθεση Lisi. Ωστόσο, διατηρούμε σοβαρές επιφυλάξεις όσον αφορά την πρόταση της Επιτροπής για την αποζημίωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών, για τους εξής λόγους: 1) Η πρόταση της Επιτροπής δεν έχει υποβληθεί σε πλήρη εκτίμηση των οικονομικών επιπτώσεων, προκειμένου να προσδιοριστεί η πιθανή επίπτωση στις τιμές των εισιτηρίων και στην επιλογή των καταναλωτών. Μια τέτοια εκτίμηση είναι σημαντική, ώστε να διασφαλιστεί ότι το προτεινόμενο σύστημα είναι πρακτικά βιώσιμο. 2) Τόσο η πρόταση όσο και ο συμβιβασμός του Κοινοβουλίου δεν αναγνωρίζουν τη θεμελιώδη διαφορά μεταξύ των συνηθισμένων περιστάσεων που οδηγούν σε άρνηση επιβίβασης και αυτών που οδηγούν σε ακυρώσεις. Ενώ η άρνηση επιβίβασης είναι συνήθως αποτέλεσμα εσκεμμένων υπεράριθμων κρατήσεων, η ακύρωση οφείλεται πολύ συχνά σε περιστατικά που δεν υπόκεινται στον έλεγχο της αεροπορικής εταιρείας – για παράδειγμα, στις υπηρεσίες ασφάλειας των πτήσεων. Ο ορισμός του Κοινοβουλίου για την ανωτέρα βία είναι ανεπαρκής εγγύηση από αυτήν την άποψη. Μολονότι θα μπορούσε κάποιος να υποστηρίξει ότι οι αεροπορικές εταιρείες πρέπει να προσφεύγουν ενάντια σε όσους πραγματικά ευθύνονται σε τέτοιες περιπτώσεις, αυτό θα είναι στην πράξη πολύ περίπλοκο. 3) Τέλος, ιδιαίτερα όσον αφορά τα κονδύλια των αερομεταφορέων, ίσως είναι προτιμότερο να απαιτείται από τις αεροπορικές εταιρείες να προσφέρουν στους καταναλωτές την επιλογή πληρωμής επασφάλιστρου, επιπλέον της τιμής του εισιτηρίου τους, δίνοντάς τους κατ’ αυτόν τον τρόπο εγγύηση αποζημίωσης σε περίπτωση ακύρωσης και καθυστέρησης που δεν υπόκειται στον έλεγχο της αεροπορικής εταιρείας."@el8
"El Grupo ELDR ha votado a favor del informe Lisi. Sin embargo, mantenemos serias reservas en relación con la propuesta de la Comisión sobre la compensación a los pasajeros aéreos, por los motivos siguientes: 1) La propuesta de la Comisión no ha sido objeto de una valoración adecuada en cuanto al impacto económico, para determinar el posible efecto en el precio de los billetes y en la capacidad de elección del usuario. Es fundamental llevar a cabo una valoración de este tipo para garantizar que el sistema propuesto sea sostenible en la práctica. 2) Ni la propuesta ni el compromiso del Parlamento reconocen la diferencia fundamental que existe entre las circunstancias habituales en que se produce la denegación de embarque y aquellas en las que se produce la anulación del vuelo. Mientras que el embarque suele denegarse a causa de un exceso de reservas, a menudo la anulación es debida a circunstancias que quedan fuera del control de la compañía aérea, por ejemplo el control del tráfico aéreo. La definición que ofrece el Parlamento de «caso de fuerza mayor» es una salvaguardia inadecuada en este contexto. Aunque se podría argumentar que las líneas aéreas deberían entablar recursos contra los responsables de cada caso, en la práctica sería muy complicado. 3) Finalmente, y en especial cuando se trata de compañías económicas, sería preferible exigir a las líneas aéreas que ofrecieran al consumidor la opción de pagar una prima de seguro aparte, además del precio del billete, que les garantizara una compensación por aquellas anulaciones o retrasos que quedaran fuera del control de la compañía."@es12
"ELDR-ryhmä tuki Lisin mietintöä. Suhtaudumme kuitenkin hyvin varauksellisesti lentomatkustajille maksettavaa korvausta koskevaan komission ehdotukseen seuraavista syistä: 1) Komission ehdotuksesta ei ole laadittu asianmukaista taloudellista vaikutusarviointia sen määrittämiseksi, miten se vaikuttaa lippujen hintoihin ja kuluttajien valintoihin. Tällainen arviointi on olennainen sen varmistamiseksi, että ehdotettu järjestelmä toimii käytännössä. 2) Ehdotuksessa ja parlamentin kompromississa ei kummassakaan myönnetä lennollepääsyn epäämiseen ja peruutuksiin johtavien tavanomaisten olosuhteiden välistä olennaista eroa. Lennollepääsyn epääminen johtuu usein tarkoituksellisesta ylivarauksesta, kun taas peruutus johtuu hyvin usein sellaisista olosuhteista, joihin lentoyhtiöt eivät pysty vaikuttamaan, kuten ilmatilan valvonnasta. Parlamentin määritelmä tilanteesta on tältä osin puutteellinen. Vaikka voidaankin väittää, että lentoyhtiöiden olisi tällaisissa tapauksissa vaadittava hyvitystä tilanteesta tosiasiallisesti vastuussa olevilta tahoilta, tämä on käytännössä hyvin monimutkaista. 3) Lopuksi lentoyhtiöiltä ja etenkin tilauslentoliikenteen harjoittajilta olisi ehkä parempi vaatia sitä, että ne antavat kuluttajille mahdollisuuden erillisen vakuutuspalkkion maksamiseen lippujen hinnan lisäksi. Tämä takaisi kuluttajille korvauksen peruutuksesta tai viivästyksestä, kun tämä johtuu lentoyhtiöstä riippumattomista syistä."@fi5
". Le groupe ELDR a voté pour le rapport Lisi. Nous maintenons toutefois de sérieuses réserves quant à la proposition de la Commission en matière d'indemnisation des passagers aériens pour les raisons suivantes : 1) La proposition de la Commission n'a pas été soumise à une estimation convenable de son impact économique afin de déterminer son effet potentiel sur le prix des billets et le choix des consommateurs. Une telle évaluation est fondamentale afin de s'assurer que le système proposé peut être durable en pratique. 2) Ni la proposition, ni le compromis du Parlement ne reconnaissent la différence fondamentale entre les circonstances habituelles menant à un refus d'embarquement et celles menant à une annulation. Alors que le refus d'embarquement découle généralement d'une surréservation intentionnelle, l'annulation est, elle, souvent due à des facteurs échappant au contrôle de la compagnie aérienne - la gestion du trafic aérien, par exemple. La définition de l'expression " " donnée par le Parlement représente une garantie insuffisante à cet égard. Même si l'on peut avancer que les compagnies aériennes devraient, dans de tels cas, se retourner contre les tiers effectivement responsables, cela sera difficile à réaliser dans la pratique. 3) Enfin, il serait préférable, particulièrement en ce qui concerne les transporteurs bon marché, d'imposer aux compagnies aériennes de proposer à leurs clients la possibilité de payer une prime d'assurance supplémentaire, qui s'ajouterait au prix du billet et leur garantirait une indemnisation en cas d'annulation ou de retard indépendant de la volonté de la compagnie aérienne."@fr6
"Il gruppo ELDR ha votato a favore della relazione Lisi. Continuiamo, tuttavia, a nutrire seri dubbi riguardo alla proposta della Commissione relativa alla compensazione per i passeggeri del trasporto aereo, e ciò per i motivi sottoelencati. 1) La proposta della Commissione non è stata sottoposta ad un’adeguata valutazione del suo impatto in termini finanziari al fine di individuare i potenziali effetti sui prezzi dei biglietti aerei e sulle scelte dei consumatori. Una simile valutazione è assolutamente necessaria per garantire la concreta attuazione pratica del sistema proposto. 2) Sia la proposta che il compromesso del Parlamento non riconoscono la differenza di fondo esistente tra le circostanze che solitamente provocano un negato imbarco e quelle che comportano la cancellazione di un volo. Se il negato imbarco è di norma la conseguenza di una deliberata azione di la cancellazione molto spesso è dovuta a fattori al di fuori del controllo delle compagnie aeree – ad esempio, il controllo del traffico aereo. La definizione che il Parlamento dà di “forza maggiore” non fornisce, da questo punto di vista, una garanzia sufficiente. Per quanto si possa argomentare che le compagnie aeree dovrebbero cercare di rivalersi nei confronti dei veri responsabili di simili situazioni, tale operazione di rivalsa è in realtà alquanto complicata. 3) Infine, soprattutto in riferimento ai sarebbe preferibile pretendere dalle compagnie aeree che offrano ai consumatori la possibilità di pagare una polizza di assicurazione separata, in aggiunta al prezzo del biglietto, garantendo loro in tal modo una compensazione per eventuali cancellazioni e ritardi non imputabili alla compagnia aerea."@it9
"The ELDR Group supported the Lisi report. However, we maintain serious reservations with regard to the Commission's proposal on air passenger compensation for the following reasons: 1) The Commission's proposal has not undergone a proper economic impact assessment, to determine the potential effect on ticket prices and consumer choice. Such an assessment is fundamental to ensuring that the proposed system is sustainable in practice. 2) Both the proposal and Parliament's compromise fail to recognise the fundamental difference between the usual circumstances leading to denied boarding and those leading to cancellations. Whilst denied boarding usually results from deliberate overbooking, cancellation is very often due to circumstances beyond the airline's control – for example, air traffic control. Parliament's definition of ‘ ’ is an inadequate safeguard in this respect. Though one might argue that airlines should seek recourse against those actually responsible in such cases, this will be very complicated in practice. 3) Ultimately, particularly where budget carriers are concerned, it might be preferable to require airlines to offer consumers the option of paying a separate insurance premium, on top of the price of their ticket, thereby guaranteeing them compensation for cancellation and delay beyond the airline's control."@lv10
"De Fractie van de Europese Liberale en Democratische Partij heeft het verslag-Lisi gesteund. Desalniettemin hebben wij ernstige twijfels bij het Commissievoorstel over compensatie aan luchtreizigers, en wel om de volgende redenen: 1) Het Commissievoorstel is niet onderworpen aan een behoorlijke economische effectbeoordeling zodat wij geen zicht hebben op de gevolgen ervan voor de prijzen van de tickets en de consumentenkeuze. Een dergelijke evaluatie is onontbeerlijk om te waarborgen dat het voorgestelde systeem praktisch haalbaar is. 2) Noch in het Commissievoorstel noch in het compromis van het Parlement wordt rekening gehouden met het feit dat er een fundamenteel verschil bestaat tussen de omstandigheden die tot instapweigering leiden en die welke annulering tot gevolg hebben. Terwijl instapweigering doorgaans te wijten is aan opzettelijke overboeking, worden annuleringen vaak veroorzaakt door omstandigheden die buiten de verantwoordelijkheid van de luchtvaartmaatschappij vallen en bijvoorbeeld moeten worden toegeschreven aan de luchtverkeersleidingsdiensten. In dit opzicht biedt de definitie van het begrip ‘overmacht’, zoals die door het Parlement wordt geformuleerd, onvoldoende garanties. Men kan uiteraard stellen dat de luchtvaartmaatschappijen in zulke gevallen verhaal moeten nemen op degenen die voor de situatie verantwoordelijk zijn, maar praktisch gezien is dat bijzonder ingewikkeld. 3) Tot slot achten wij het wenselijk dat met name de zogeheten lowbudgetmaatschappijen ertoe worden verplicht de consumenten de keuze te laten om boven op de prijs van hun ticket een afzonderlijke verzekeringspremie te betalen die hun recht geeft op vergoeding in geval van annuleringen en vertragingen die buiten de verantwoordelijkheid van de betrokken luchtvaartmaatschappij vallen."@nl2
"O Grupo ELDR apoiou o relatório Lisi. No entanto, continuamos a ter sérias reservas em relação à proposta da Comissão sobre a indemnização dos passageiros dos transportes aéreos pelas seguintes razões: 1) A proposta da Comissão não foi objecto de uma avaliação adequada do impacto económico para determinar os efeitos potenciais ao nível dos preços dos bilhetes e das escolhas do consumidor. É essencial que se realize uma avaliação desse tipo de modo a assegurar que a sustentabilidade do sistema proposto na prática. 2) Nem a proposta nem o compromisso do Parlamento reconhecem a diferença fundamental entre as circunstâncias que habitualmente levam à recusa de embarque e as que levam a cancelamentos. Enquanto a recusa de embarque se verifica, normalmente, por virtude de sobrerreserva deliberada, o cancelamento deve-se frequentemente a circunstâncias alheias à vontade da linha aérea – por exemplo, a razões que se prendem com o controlo de tráfego aéreo. A definição de “razões de força maior” proposta pelo Parlamento não constitui uma salvaguarda suficiente quanto a este aspecto. Embora se argumente que, nesses casos, as linhas aéreas deviam interpor recurso contra os verdadeiros responsáveis, na prática, isso será muito complicado. 3) Em última análise, em particular nos casos de transportadoras com tarifas económicas, talvez fosse preferível exigir que as linhas aéreas oferecessem aos consumidores a possibilidade de pagarem um seguro suplementar, para além do preço do bilhete, destinado a garantir uma indemnização no caso de cancelamentos ou atrasos alheios à vontade da linha aérea."@pt11
". ELDR-gruppen gav sitt stöd till Lisi-betänkandet. Vi står emellertid fast vid våra bestämda reservationer när det gäller kommissionens förslag om kompensation till flygpassagerare, av följande skäl: 1) Kommissionens förslag har inte undergått någon ekonomisk konsekvensbedömning för att de möjliga effekterna på biljettpriser och konsumentval skall kunna fastställas. En sådan bedömning är fundamental för att se till att det föreslagna systemet är hållbart i praktiken. 2) Både i förslaget och i parlamentets kompromiss har man misslyckas med att erkänna den grundläggande skillnaden mellan normala förhållanden som leder till nekad ombordstigning och de som leder till inställda flygningar. Medan nekad ombordstigning vanligtvis är en följd av avsiktlig överbokning beror däremot inställda flygningar väldigt ofta på omständigheter som lufttrafikföretaget inte kan råda över – till exempel flygtrafikledningen. Parlamentets begrepp är en otillräcklig garanti i detta hänseende. Även om man kan hävda att flygbolagen borde kräva en återbetalning från dem som i själva verket är skyldiga, så skulle något sådant vara väldigt komplicerat i praktiken. 3) Till sist, i synnerhet när det gäller lågprisflygbolag skulle det vara att föredra att flygbolagen åläggs att erbjuda konsumenterna valmöjligheten att betala en separat försäkringspremie utöver själva biljettpriset, och på så sätt garanteras en kompensation vid inställda eller försenade flygningar som lufttrafikföretaget inte kan råda över."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
""force majeure""1
"force majeure"13,5,10,3,6
"kirjallisesti."5

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph