Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-086"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021024.4.4-086"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Il est choquant de voir le rapporteur proposer de réduire les indemnisations proposées par la Commission en se préoccupant plus de l’état de santé financière des compagnies que des intérêts des passagers victimes de leurs pratiques commerciales. C’est ce même parti pris qui l’amène à vanter la dérégulation du secteur aérien, en la présentant, contre toute réalité, comme bénéfique aux voyageurs, alors qu’elle avait pour seul but de permettre aux compagnies d’accroître leurs profits, et que cela a aussi eu pour conséquence d’accroître la gabegie dans ce secteur, dont les premières victimes sont les travailleurs et les usagers du transport aérien.
Alors, si nous ne votons pas contre ce rapport et si nous nous abstenons, c’est uniquement parce que, malgré ses restrictions, il permettra, peut-être, que les passagers du transport aérien soient un peu mieux indemnisés en cas de surréservation, d’annulation ou de retard important du vol."@fr6
|
lpv:translated text |
"Det er foruroligende at se, at ordføreren foreslår, at den godtgørelse, Kommissionen har foreslået, reduceres, idet han i højere grad bekymrer sig om selskabernes økonomiske velbefindende end om passagererne, som er ofre for de pågældende selskabers forretningspraksis. Samme forudindtagethed får ordføreren til at lovprise dereguleringen inden for luftfartssektoren og stik imod alle kendsgerninger præsentere en sådan udvikling som værende til fordel for de rejsende. I virkeligheden er målet udelukkende at give selskaberne mulighed for øget indtjening, og en af konsekvenserne har været tiltagende svigagtig administration i denne sektor, hvilket først og fremmest rammer arbejdstagere og brugere af lufttransporten.
Når vi ikke stemmer imod denne betænkning, men undlader at stemme, skyldes det således udelukkende, at den, alle begrænsninger til trods, måske giver luftfartspassagererne en lidt bedre godtgørelse i tilfælde af overbooking, aflysning eller lange forsinkelser."@da1
"Es ist schockierend, dass der Berichterstatter eine Kürzung der von der Kommission vorgeschlagenen Entschädigungen vorschlägt, weil es ihm mehr um die finanzielle Gesundheit der Gesellschaften geht als um die Interessen der Passagiere, die deren kommerziellen Praktiken zum Opfer gefallen sind. Mit der gleichen Parteilichkeit preist er die Deregulierung des Luftfahrtsektors und stellt sie entgegen jeder Realität als segensreich für die Reisenden dar, während ihr einziges Ziel doch darin bestand, den Gesellschaften zu mehr Profiten zu verhelfen, was gleichzeitig eine größere Verschwendung in diesem Sektor zu Folge hat, deren ersten Opfer die Beschäftigten und die Nutzer des Luftverkehrs sind.
Wenn wir nicht gegen diesen Bericht stimmen, sondern uns lediglich der Stimme enthalten, so einzig und allein, weil er trotz seiner Einschränkungen vielleicht die Möglichkeit bieten wird, dass die Fluggäste im Falle von Überbuchungen, Annullierungen oder beträchtlichen Verspätungen im Flugverkehr etwas besser entschädigt werden."@de7
".
Είναι ντροπή να προτείνει ο εισηγητής τη μείωση των αντισταθμιστικών ποσών που προτείνει η Επιτροπή, ανησυχώντας περισσότερο για την οικονομική ευρωστία των αεροπορικών εταιρειών παρά για το συμφέρον των επιβατών που είναι τα θύματα των εμπορικών τους πρακτικών. Κατά τον ίδιο τρόπο, εκθειάζει τα οφέλη της απορρύθμισης του τομέα των αεροπορικών μεταφορών, ισχυριζόμενος, αντίθετα προς κάθε πραγματικότητα, ότι θα είναι επωφελής για τους ταξιδιώτες, ενώ ο μοναδικός της στόχος είναι να επιτρέψει στις αεροπορικές εταιρείες να αυξήσουν τα κέρδη τους. Χρησίμευσε επίσης και για να εντείνει τη χαοτική κατάσταση στον τομέα, κύρια θύματα της οποίας είναι οι εργαζόμενοι του τομέα και οι χρήστες αεροπορικών μεταφορών.
Επομένως, δεν καταψηφίζουμε αυτήν την έκθεση και απλώς απέχουμε μόνο και μόνο γιατί, παρά τους περιορισμούς της, θα επιτρέψει, ίσως, να αποζημιώνονται λίγο καλύτερα οι επιβάτες αεροπορικών μεταφορών σε περιπτώσεις διπλοκρατήσεων, ακύρωσης, ή σημαντικής καθυστέρησης της πτήσης."@el8
".
It is disgraceful that the rapporteur is proposing to reduce the compensation amounts proposed by the Commission, with more concern for the financial well-being of the airlines than the interests of the passengers who are the victims of their commercial practices. In the same way, he extols the merits of deregulation of the air transport sector, presenting it, against all evidence, as of benefit to travellers, whereas its sole purpose is to allow airlines to increase their profits. It has also served to increase the chaos in the sector, the primary victims of which are those working in the sector and air transport users.
If we have not voted against this report, abstaining instead, it is only because, despite its limitations, it might lead to air transport passengers receiving a little more compensation in the event of overbooking, cancellation or long delays of flights."@en3
")
Es una vergüenza que el ponente haya propuesto reducir la cuantía de las indemnizaciones propuestas por la Comisión, más preocupado por el bienestar económico de las líneas aéreas que por los intereses de los pasajeros que son víctimas de sus prácticas comerciales. Además, ha ensalzado las ventajas de la liberalización del sector del transporte aéreo, presentándola, contra todas las evidencias disponibles, como beneficiosa para los pasajeros, cuando su único objetivo es aumentar los beneficios de las líneas aéreas. También ha servido para aumentar el caos en el sector, cuyas principales víctimas son los trabajadores del sector y los usuarios del transporte aéreo.
Si nos hemos abstenido de votar, en lugar de votar en contra de este informe, es sólo porque, pese a sus limitaciones, puede conseguir que los pasajeros aéreos reciban una indemnización de mayor cuantía en caso de overbooking, anulación o gran retraso de los vuelos."@es12
".
On häpeällistä, että esittelijä ehdottaa komission esittämien korvausmäärien alentamista ja on huolestuneempi lentoyhtiöiden taloudellisesta hyvinvoinnista kuin niiden kauppakäytäntöjen uhreiksi joutuneiden matkustajien eduista. Samalla tavoin hän ylistää innokkaasti lentoliikenteen sääntelyn purkamisen ansioita ja esittää sen kaikkien todisteiden vastaisesti hyödyttävän matkustajia, vaikka sen ainoana tarkoituksena on sallia lentoyhtiöiden kasvattaa voittojaan. Sääntelyn purkaminen on myös lisännyt alan sekasortoa, jonka ensisijaisia uhreja ovat alan työntekijät ja lentomatkustajat.
Emme kuitenkaan äänestäneet tätä mietintöä vastaan, vaan sen sijaan pidättäydyimme äänestyksestä. Tähän oli syynä ainoastaan se, että rajoituksistaan huolimatta mietintö voi edesauttaa sitä, että lentomatkustajat voivat saada hieman enemmän korvauksia ylivarausten, peruutusten tai lentojen pitkäaikaisen viivästymisen vuoksi."@fi5
"E’ vergognoso che il relatore chieda di ridurre gli importi compensativi proposti dalla Commissione, preoccupandosi più della situazione finanziaria delle compagnie aeree che degli interessi dei passeggeri, che sono le vittime delle politiche commerciali di quelle stesse compagnie. Nel medesimo spirito, il relatore esalta i vantaggi della deregolamentazione del trasporto aereo presentandoli, a dispetto dell’evidenza, come se avessero comportato benefici per i viaggiatori, laddove invece l’unico scopo della deregolamentazione era quello di permettere alle compagnie aeree di aumentare i propri profitti. Ma la deregolamentazione ha prodotto anche un aumento del disordine nel settore del trasporto aereo, disordine di cui hanno fatto le spese innanzi tutto gli addetti e gli utenti.
Se in sede di votazione ci siamo astenuti e non abbiamo espresso un voto contrario è stato solo perché, nonostante i suoi limiti, grazie a questa relazione i passeggeri del trasporto aereo potranno ricevere compensazioni un po’ più elevate in caso di
cancellazione o ritardo prolungato dei voli."@it9
".
It is disgraceful that the rapporteur is proposing to reduce the compensation amounts proposed by the Commission, with more concern for the financial well-being of the airlines than the interests of the passengers who are the victims of their commercial practices. In the same way, he extols the merits of deregulation of the air transport sector, presenting it, against all evidence, as of benefit to travellers, whereas its sole purpose is to allow airlines to increase their profits. It has also served to increase the chaos in the sector, the primary victims of which are those working in the sector and air transport users.
If we have not voted against this report, abstaining instead, it is only because, despite its limitations, it might lead to air transport passengers receiving a little more compensation in the event of overbooking, cancellation or long delays of flights."@lv10
"Wij zijn verbijsterd over het voorstel van de rapporteur om de door de Commissie voorgestelde vergoedingen te verlagen. De financiële gezondheid van de luchtvaartmaatschappijen weegt voor hem duidelijk zwaarder dan het belang van de reizigers die het slachtoffer zijn van de commerciële praktijken van die ondernemingen. Deze vooringenomenheid brengt hem er tevens toe de deregulering van de luchtvaartsector geheel in strijd met de feiten aan te bevelen als zijnde heilzaam voor de reizigers, terwijl die enkel tot doel heeft de winsten van de luchtvaartmaatschappijen op te stuwen. Bovendien vergroot die deregulering alleen maar het wanbeheer in deze sector, en daarvan zijn in de eerste plaats de werknemers in het luchtvervoer en de reizigers het slachtoffer.
Toch stemmen wij niet tegen dit verslag, maar onthouden wij ons van stemming. De reden is enkel en alleen dat het verslag er ondanks alle genoemde bezwaren mogelijkerwijs toe leidt dat de reizigers in het luchtvervoer iets betere vergoedingen geboden zullen worden in geval van overboekingen, annuleringen of ernstige vertragingen."@nl2
"É lamentável ver o relator propor a redução das indemnizações propostas pela Comissão, preocupando-se mais com o bem-estar financeiro das companhias aéreas do que com os interesses dos passageiros, vítimas das suas práticas comerciais. Da mesma maneira, o relator enaltece os méritos de uma desregulação do sector do transporte aéreo, apresentando-a, contra todas as evidências, como um benefício para os passageiros, quando o seu único propósito é permitir que as companhias aéreas aumentem os seus lucros e que serviu para aumentar o caos no sector, cujas as primeiras vítimas são os trabalhadores e os utentes do transporte aéreo.
Se não votámos contra o relatório em apreço e, em vez disso, nos abstivemos, foi simplesmente porque, apesar das suas limitações, poderá proporcionar aos passageiros do transporte aéreo indemnizações um pouco maiores, em caso de sobrerreservas, cancelamento ou atraso considerável dos voos."@pt11
"Det är skrämmande att bevittna att föredraganden föreslår en minskning av de skadestånd som kommissionen föreslagit och att han intresserar sig mer för företagens hälsotillstånd än att värna om de passagerare som har blivit offer för deras affärsmetoder. Det är samma förutfattade mening som får honom att prisa avregleringen av flygsektorn genom att, trots det felaktiga i saken, påstå att den är bra för resenärerna, när dess enda syfte var att tillåta flygbolagen att öka sina vinster och när det också resulterade i att slöseriet ökade inom denna sektor, vars främsta offer är arbetarna och flygpassagerarna.
Om vi inte röstar emot detta betänkande och om vi avstår är det bara därför att det trots sina begränsningar kanske kommer att tillåta att flygpassagerarna får lite bättre ersättning om flyget är överbokat, inställt eller kraftigt försenat."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples