Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-076"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021024.4.4-076"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Saúdo vivamente a aprovação, no quadro do orçamento geral da União Europeia, da manutenção quer de uma linha específica para apoio à reconstrução e desenvolvimento de Timor-Leste, quer de um nível de financiamento apropriado. A votação na especialidade das duas partes da alteração 674, em termos que o voto nominal deixa bem claros, apenas continua o espírito de intensa colaboração e solidariedade que a União Europeia tem dado à mais recente Nação do mundo. Recorde-se a atribuição do Prémio Sakharov de 1999, pelo Parlamento Europeu, ao actual Presidente de Timor-Leste, Xanana Gusmão, e a promessa de ajuda à solidificação da nova Nação traduzida exemplarmente na resolução do Parlamento Europeu de 4/10/2001. A tramitação desta especificidade orçamental no Parlamento premeia a atenção, a tenacidade e a boa coordenação entre os deputados mais informados e amigos de Timor-Leste – designadamente os deputados portugueses das diferentes bancadas -, mas, perante a muito ampla maioria conseguida no plenário, constitui também o sinal de que o Parlamento se mantém à altura das suas responsabilidades políticas e morais e não trai os compromissos assumidos para com o povo timorense. O que é, na verdade, muito gratificante."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg bifalder på det varmeste, at det i forbindelse med EU's almindelige budget er blevet vedtaget at opretholde såvel en særlig budgetpost til støtte for Østtimors genopbygning og udvikling som et passende finansieringsniveau. Afstemningen om den særlige funktion af de dele af ændring 674, som navneopråbet tydeligt har demonstreret, er blot en videreførelse af den dybe samarbejdets og solidaritetens ånd, som EU har vist over for den nyeste nation i verden. Man behøver kun erindre Europa-Parlamentets tildeling af Sakharovprisen i 1999 til Østtimors nuværende præsident, Xanana Gusmão, og det løfte om bistand til konsolideringen af den nye nation, som eksemplarisk kom til udtryk i Europa-Parlamentets beslutning af 4. oktober 2001. Parlamentets behandling af denne specifikke budgetpost belønner den opmærksomhed, stædighed og gode samordning, som de medlemmer har vist, der kender til og holder af Østtimor - ikke mindst de portugisiske medlemmer fra de forskellige grupper - men det store flertal, der er blevet opnået i plenarforsamlingen, er også et signal om, at Parlamentet lever op til sit politiske og moralske ansvar og ikke svigter de forpligtelser, som det har påtaget sig over for Østtimors folk. Og dét vækker virkelig stor glæde."@da1
". Ich begrüße nachdrücklich, dass im Rahmen des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union beschlossen wurde, sowohl eine spezifische Linie für die Rehabilitations- und Wiederaufbauhilfe für Ost-Timor als auch ein angemessenes Finanzierungsniveau beizubehalten. Mit der Abstimmung insbesondere zu diesen beiden Teilen des Änderungsantrags 674 – und in der namentlichen Abstimmung ist das sehr deutlich zum Ausdruck gekommen – wird gesichert, dass der Geist der intensiven Zusammenarbeit und Solidarität, wie ihn die Europäische Union der jüngsten Nation der Welt gegenüber bislang gezeigt hat, auch weiterhin Bestand hat. Man denke an die Verleihung des Sacharow-Preises an Xanana Gusmão, den heutigen Präsidenten von Ost-Timor, im Jahre 1999 durch das Europäische Parlament und an die Zusage von Hilfe für die Konsolidierung des neuen Staates, die in der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 4.10.2001 gemacht wird. Die Behandlung dieser spezifischen Haushaltslinie im Parlament belohnt die Aufmerksamkeit, die Beharrlichkeit und die gute Koordination zwischen den Abgeordneten, die über Ost-Timor am besten informiert und ihm am stärksten zugeneigt sind, hauptsächlich sind dies portugiesische Abgeordnete über alle Fraktionsgrenzen hinweg. Doch in Anbetracht der im Plenum erreichten überwältigenden Mehrheit ist das auch ein Zeichen, dass das Parlament seiner politischen und moralischen Verantwortung weiter gerecht wird und die dem timorischen Volk gegenüber eingegangenen Verpflichtungen tatsächlich einhält. Das ist wirklich höchst erfreulich."@de7
". Χαιρετίζω ανεπιφύλακτα την απόφαση που ελήφθη στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να διατηρηθεί τόσο μια ειδική γραμμή ενίσχυσης για την αποκατάσταση και την ανοικοδόμηση του Ανατολικού Τιμόρ όσο και ένα κατάλληλο επίπεδο χρηματοδότησης. Η ψηφοφορία σχετικά με την ειδική λειτουργία των δύο τμημάτων της τροπολογίας αριθ. 674, υπό όρους τους οποίους αποσαφηνίζει αρκετά η ψηφοφορία με ονομαστική κλήση, συνεχίζει απλώς το πνεύμα της έντονης συνεργασίας και αλληλεγγύης που έχει επιδείξει η Ευρωπαϊκή Ένωση απέναντι στο πιο πρόσφατο έθνος του κόσμου. Ας θυμηθούμε την απονομή του βραβείου Ζαχάρωφ το 1999, από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στον σημερινό πρόεδρο του Ανατολικού Τιμόρ, Xanana Gusmão, και την υπόσχεση παροχής βοήθειας για την παγίωση του νέου έθνους που εκφράστηκε με υπέροχο τρόπο στο ψήφισμα της 4/10/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η επεξεργασία αυτής της συγκεκριμένης γραμμής του προϋπολογισμού στο Κοινοβούλιο ανταμείβει την προσοχή, την επιμονή και την εξαιρετική συνεργασία μεταξύ των βουλευτών που είναι καλά ενημερωμένοι και ευνοϊκά διατεθειμένοι απέναντι στο Ανατολικό Τιμόρ, ιδιαίτερα των πορτογάλων βουλευτών από τις διάφορες έδρες αυτού του Κοινοβουλίου. Δεδομένης της εξαιρετικά ευρείας πλειοψηφίας που επιτεύχθηκε στην Ολομέλεια, ωστόσο, αποτελεί επίσης ένδειξη ότι το Κοινοβούλιο παραμένει αντάξιο των πολιτικών και ηθικών ευθυνών του και δεν αθετεί τις δεσμεύσεις του απέναντι στον λαό του Τιμόρ. Αυτό είναι πραγματικά πολύ ευχάριστο."@el8
". I roundly welcome the decision, in the framework of the general budget of the European Union, to maintain both a specific line for aid for the rehabilitation and reconstruction of East Timor, and for an appropriate level of funding. The vote on the special function of the two parts of Amendment No 674, in terms that the roll-call vote makes quite clear, merely continues the spirit of intense cooperation and solidarity that the European Union has demonstrated towards the world’s most recent nation. Let us remember the award of the 1999 Sakharov Prize, by the European Parliament, to the current President of East Timor, Xanana Gusmão, and the promise of assistance in consolidating the new nation, marvellously expressed in the European Parliament’s resolution of 4/10/2001. The processing of this specific budget line in Parliament rewards the attention, the tenacity and the excellent coordination between the Members who are best informed and best disposed towards East Timor, specifically the Portuguese Members from the various benches in this House. Given the extremely broad majority achieved in plenary, however, it is also a sign that Parliament remains equal to its political and moral responsibilities and is not breaking the commitments it has given to the Timorese people. This is indeed extremely gratifying."@en3
"Celebro rotundamente la decisión, en el marco del presupuesto general de la Unión Europea, de mantener una partida específica de ayuda a la rehabilitación y reconstrucción de Timor Oriental, y un nivel apropiado de financiación. La votación sobre la función especial de las dos partes de la enmienda 674, en unos términos que la votación nominal deja bastante claros, continúa simplemente el espíritu de intensa cooperación y solidaridad que la Unión Europea ha demostrado hacia la nación más joven del mundo. Recordemos el Premio Sakharov de 1999 concedido por el Parlamento Europeo al actual presidente de Timor Oriental, Xanana Gusmão, y la promesa de ayudarle a consolidar la nueva nación, maravillosamente expresada en la Resolución de 4.10.2001 del Parlamento Europeo. La consideración de esta partida presupuestaria específica en el Parlamento recompensa la atención, la tenacidad y la excelente coordinación entre los Miembros que están mejor informados y mejor dispuestos hacia Timor Oriental, particularmente los diputados portugueses que ocupan algunos escaños en esta Cámara. Pero la amplísima mayoría conseguida en el pleno es también señal de que el Parlamento sigue siendo fiel a sus responsabilidades políticas y morales y que no está incumpliendo los compromisos que ha adquirido con la población de Timor. Eso es, de verdad, muy gratificante."@es12
". Olen erittäin tyytyväinen Euroopan unionin yleisen talousarvion kehyksessä tehtyyn päätökseen säilyttää sekä erityinen budjettikohta tuen myöntämiseksi Itä-Timorin jälleenrakentamiseen että asianmukainen rahoitusmäärä. Tarkistuksen 674 kahden osan erityistä tehtävää koskeva äänestys, kuten vuoroäänestyksestä varsin selvästi käy ilmi, on vain jatkoa sille voimakkaalle yhteistyön ja solidaarisuuden hengelle, jota Euroopan unioni on osoittanut maailman tuoreinta valtiota kohtaan. Sallinette minun palauttaa mieliin, että Euroopan parlamentti myönsi vuoden 1999 Saharovin palkinnon Itä-Timorin nykyiselle presidentille Xanana Gusmãolle ja lupasi tukea uuden valtion vahvistamista, kuten Euroopan parlamentin 4. lokakuuta 2001 antamassa päätöslauselmassa niin hienosti todettiin. Tämän erityisen budjettikohdan käsittely parlamentissa edellyttää tarkkaavaisuutta ja sitkeyttä sekä erinomaista koordinointia niiltä Euroopan parlamentin jäseniltä, jotka ovat parhaiten selvillä Itä-Timorin tilanteesta, eli erityisesti tämän parlamentin eri puolueiden portugalilaisilta jäseniltä. Täysistunnossa saavutettu erittäin laaja enemmistö on kuitenkin myös merkki siitä, että parlamentti kantaa edelleen poliittiset ja moraaliset vastuunsa, eikä riko timorilaisille antamiaan sitoumuksia. Tämä on todellakin erittäin ilahduttavaa."@fi5
"Je salue vivement l’adoption, dans le cadre du budget général de l’Union européenne, du maintien à la fois d’une ligne spécifique pour le soutien à la reconstruction et au développement du Timor oriental et d’un niveau de financement approprié. Le vote sur les deux parties de l’amendement 674, dans les termes rendus bien clairs par le vote nominal, n’est que le prolongement de l’esprit de collaboration et de solidarité intenses que l’Union européenne a donné à la plus jeune nation du monde. Nous rappelons l’attribution, par le Parlement européen, du Prix Sakharov 1999 au président actuel du Timor oriental, M. Xanana Gusmão, et la promesse d’aide à la consolidation de la nouvelle nation qui s’est traduite de manière exemplaire par la résolution du Parlement européen du 4 octobre 2001. Le cheminement de cette ligne budgétaire spécifique dans le Parlement récompense l’attention, la ténacité et la bonne coordination entre les députés les mieux informés et les mieux disposés à l'encontre du Timor oriental - notamment les députés portugais appartenant aux différentes tendances politiques. Cependant, face à la majorité beaucoup plus large obtenue en plénière, il constitue aussi le signal que le Parlement reste à la hauteur de ses responsabilités politiques et morales, qu’il ne trahit pas ses engagements envers le peuple timorais. Ceci est vraiment très gratifiant."@fr6
"Sono assolutamente favorevole alla decisione di mantenere, all’interno del bilancio generale dell’Unione europea, una linea di bilancio specificamente riservata agli aiuti al risanamento e alla ricostruzione di Timor est e di garantire un adeguato livello di finanziamenti. Il voto sulla funzione speciale delle due parti dell’emendamento n. 674, in termini resi molto chiari dalla votazione per appello nominale, non fa che confermare l’atteggiamento di stretta cooperazione e solidarietà che l’Unione europea ha sempre avuto nei confronti dello Stato più giovane del mondo. Basti ricordare che nel 1999 il Parlamento europeo ha assegnato il Premio Sacharov all’attuale Presidente di Timor est, Xanana Gusmão, e che nella splendida risoluzione del 4 ottobre 2001 ha promesso di aiutare la nuova nazione nel processo di consolidamento. L’istituzione da parte del Parlamento di una linea di bilancio specifica è un premio all’attenzione, alla tenacia e all’eccellente coordinamento di cui hanno dato prova i membri del Parlamento, che sono bene informati e ben disposti nei confronti di Timor est; mi riferisco in particolare ai deputati portoghesi di tutti i gruppi parlamentari. Alla luce della grandissima maggioranza espressa dall’Assemblea, la decisione adottata dimostra come il Parlamento resti fedele alle proprie responsabilità politiche e morali e ottemperi agli impegni assunti nei confronti del popolo di Timor est. E’ una constatazione estremamente confortante."@it9
". I roundly welcome the decision, in the framework of the general budget of the European Union, to maintain both a specific line for aid for the rehabilitation and reconstruction of East Timor, and for an appropriate level of funding. The vote on the special function of the two parts of Amendment No 674, in terms that the roll-call vote makes quite clear, merely continues the spirit of intense cooperation and solidarity that the European Union has demonstrated towards the world’s most recent nation. Let us remember the award of the 1999 Sakharov Prize, by the European Parliament, to the current President of East Timor, Xanana Gusmão, and the promise of assistance in consolidating the new nation, marvellously expressed in the European Parliament’s resolution of 4/10/2001. The processing of this specific budget line in Parliament rewards the attention, the tenacity and the excellent coordination between the Members who are best informed and best disposed towards East Timor, specifically the Portuguese Members from the various benches in this House. Given the extremely broad majority achieved in plenary, however, it is also a sign that Parliament remains equal to its political and moral responsibilities and is not breaking the commitments it has given to the Timorese people. This is indeed extremely gratifying."@lv10
". Het verheugt mij ten zeerste dat in het kader van de algemene begroting van de Europese Unie het licht op groen is gezet voor de instandhouding van zowel een specifieke lijn voor steun voor herstel en wederopbouw van Oost-Timor als een passend financieringsniveau. Met name de aanneming van de bijzondere functie van de twee delen van amendement 674 - waarover de hoofdelijke stemming geen twijfel laat bestaan - is geheel in lijn met de geest van intense samenwerking en solidariteit die de Europese Unie ten aanzien van het jongste land van de wereld aan de dag heeft gelegd. In dit verband zij eraan herinnerd dat het Europees Parlement in 1999 de Sacharovprijs heeft toegekend aan de huidige president van Oost-Timor, Xanana Gusmão. Ook de toezegging van steun voor de consolidatie van de nieuwe natie, die op meesterlijke wijze in de resolutie van het Europees Parlement van 4 oktober 2001 is verwoord, spreekt in dit opzicht boekdelen. De aanneming van deze specifieke begrotingslijn door het Parlement is een beloning voor de inzet en de volharding van en de uitstekende coördinatie tussen de afgevaardigden die Oost-Timor goed kennen en dit land een warm hart toedragen. Ik denk dan met name aan de Portugese afgevaardigden van de verschillende fracties. De zeer ruime meerderheid waarmee dit voorstel in de plenaire vergadering is aangenomen, toont tevens aan dat het Parlement is opgewassen tegen zijn politieke en morele verantwoordelijkheden en zijn verplichtingen ten aanzien van het Timorese volk niet naast zich neerlegt. Dit schenkt werkelijk enorm veel voldoening."@nl2
". Jag välkomnar förbehållslöst beslutet att inom ramen för Europeiska unionens allmänna budget bibehålla både en specifik post för stöd till återhämtning och återuppbyggnad av Östtimor och en finansiering i lämplig omfattning. Omröstningen om den speciella funktionen i de två delarna i ändringsförslag 674, vilket omröstningen med namnupprop klargör, för vidare den anda av intensivt samarbete och solidaritet som Europeiska unionen har visat världens yngsta nation. Låt oss inte glömma bort att Europaparlamentet tilldelade den nuvarande presidenten i Östtimor, Xanana Gusmão, Sacharovpriset 1999 och löftet om hjälp att stärka den nya nationen. Detta uttrycktes ju på ett enastående sätt i Europaparlamentets resolution av den 4 oktober 2001. Behandlingen av denna specifika budgetpost i parlamentet belönar uppmärksamheten, ihärdigheten och den utmärkta samordningen mellan de ledamöter som känner till ärendet bäst och som är mest skickade för kontakter med Östtimor, i synnerhet de portugisiska ledamöterna från de olika delarna av parlamentet. Den mycket breda majoritet som uppnåddes under plenarsessionen är också ett tecken på att parlamentet står fast vid sitt politiska och moraliska ansvar och inte bryter de löften man givit timoreserna. Detta är verkligen mycket glädjande."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph