Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-073"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021024.4.4-073"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - J'ai cosigné, avec mes collègues du MPF, l'amendement supprimant le crédit de 7 millions d'euros inscrit dans le projet de budget 2003 en faveur des "partis européens".
En effet, le traité de Nice, qui prévoit un financement public pour les partis politiques "au niveau européen", n'est pas encore en vigueur, et encore moins l'indispensable règlement d'application. Nous savons bien que les "partis" existants ont besoin d'argent depuis que la Cour des comptes a déclaré illégal leur financement par certains groupes parlementaires de notre Assemblée. Mais nous ne pensons pas que ce soit une raison suffisante pour passer outre aux règles fondamentales du droit.
Par ailleurs, le règlement d'application qui avait été préparé l'année dernière par anticipation n'obéissait pas aux conditions de respect des règles constitutionnelles nationales de neutralité à l'égard du financement de la vie politique nationale, et d'égalité envers toutes les forces politiques représentées au Parlement européen, telles qu'elles étaient définies par la déclaration N° 11 du traité de Nice.
Sur le fond, nous ne pouvons que récuser à nouveau ce type de financement, qui va coûter cher aux contribuables pour donner un semblant de vie à des partis européens sans consistance réelle."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg har sammen med kollegerne i Bevægelsen for Frankrig, MPF, underskrevet ændringsforslaget om at slette den bevilling på 7 millioner euro, der er opført i budgetforslaget 2003 til "europæiske politiske partier".
Nice-traktaten, som taler om offentlig finansiering af politiske partier "på europæisk plan", er som bekendt endnu ikke trådt i kraft, og det samme gælder den helt nødvendige gennemførelsesforordning. Vi ved, at de eksisterende "partier" har behov for økonomiske ressourcer, efter at Revisionsretten har erklæret den finansiering, der ydes af visse politiske grupper i Parlamentet, for lovstridig. Vi mener imidlertid ikke, dette er tilstrækkeligt til at retfærdiggøre en omgåelse af de grundlæggende retsregler.
Den gennemførelsesforordning, der blev udarbejdet sidste år, og som foruddiskonterede traktatens vedtagelse, opfyldte i øvrigt ikke de krav, der er fastsat ved erklæring 11 til Nice-traktaten, nemlig kravene om respekt for nationale forfatningsmæssige bestemmelser, neutralitet i forhold til finansiering af politiske partier på nationalt plan og samme grundlag for alle politiske retninger, der er repræsenteret i Europa-Parlamentet.
Vi må endnu en gang grundlæggende afvise denne nye type finansiering, som vil koste skatteyderne dyrt, og som tager sigte på at skabe noget, der ligner et eksistensgrundlag for europæiske politiske partier, som savner reelt indhold."@da1
"Ich gehöre zusammen mit meinen Kollegen von der MPF zu den Mitunterzeichnern des Änderungsantrags, nach dem die Mittel in Höhe von 7 Mio. Euro. die zugunsten der „europäischen Parteien“ vorgesehen sind, gestrichen werden sollen.
Der Vertrag von Nizza, der eine öffentliche Finanzierung für die politischen Parteien „auf europäischer Ebene“ vorsieht, ist ja noch nicht in Kraft und erst recht nicht die unerlässliche Durchführungsverordnung. Wir sind uns bewusst, dass die bestehenden „Parteien“ Geld brauchen, nachdem der Rechnungshof ihre Finanzierung durch einige Fraktionen unseres Hauses für illegal erklärt hat. Aber wir sehen darin keinen ausreichenden Grund, um uns über die Grundregeln des Rechts hinwegzusetzen.
Im Übrigen entsprach die Durchführungsverordnung, die letztes Jahr im Voraus vorbereitet worden war, nicht den Bedingungen der Einhaltung der einzelstaatlichen Verfassungsbestimmungen der Neutralität hinsichtlich der Finanzierung des nationalen politischen Lebens und der Gleichbehandlung aller im Europäischen Parlament vertretenen Kräfte, wie sie in der Erklärung Nr. 11 im Vertrag von Nizza definiert sind.
Dem Grunde nach können wir diese Art der Finanzierung, die die Steuerzahler teuer zu stehen kommen wird, um europäischen Parteien ohne reale Konsistenz ein Scheinleben einzuhauchen, nur erneut ablehnen."@de7
".
Συνυπέγραψα, με τους συναδέλφους μου του
την τροπολογία η οποία καταργεί την πίστωση των 7 εκατομμυρίων ευρώ υπέρ των “ευρωπαϊκών κομμάτων” από το σχέδιο προϋπολογισμού για το έτος 2003.
Πράγματι, η Συνθήκη της Νίκαιας, η οποία προβλέπει τη δημόσια χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων “σε ευρωπαϊκό επίπεδο”, δεν έχει ακόμα τεθεί σε ισχύ, πόσο μάλλον ο απαραίτητος κανονισμός για την εφαρμογή της. Γνωρίζουμε καλά ότι τα υπάρχοντα “κόμματα” έχουν ανάγκη από χρήματα, διότι το Ελεγκτικό Συνέδριο κήρυξε παράνομη τη χρηματoδότησή τους από κάποιες κοινοβουλευτικές ομάδες του Σώματος. Όμως, δεν πιστεύουμε ότι αυτό αποτελεί επαρκή λόγο για να παραβλέψουμε θεμελιώδης νομικές διατάξεις.
Επιπλέον, ο εκτελεστικός κανονισμός, ο οποίος εκπονήθηκε εκ των προτέρων πέρυσι, δεν σεβόταν τους εθνικούς συνταγματικούς κανόνες ουδετερότητας όσον αφορά τη χρηματοδότηση της εθνικής πολιτικής ζωής, και την ίση μεταχείριση όλων των πολιτικών ομάδων που εκπροσωπούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, όπως ορίζεται στη δήλωση αριθ. 11 που προσαρτάται στη Συνθήκης της Νίκαιας.
Τελικά, το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να απορρίψουμε για άλλη μία φορά αυτού του είδους τη χρηματοδότηση, η οποία θα στοιχίσει ακριβά στον φορολογούμενο και θα δώσει κάποιους ελάχιστους πόρους στα ευρωπαϊκά κόμματα που δεν έχουν πραγματική υπόσταση."@el8
".
My colleagues and I from the
Group have signed the amendment removing the EUR 7 million appropriation for ‘European parties’ from the 2003 draft budget.
In effect, the Treaty of Nice, which provides for public financing for political parties ‘at European level’, has not yet come into force, and still less its essential implementing regulation. We are well aware that the existing ‘parties’ are in need of money, for the Court of Auditors has declared their funding by certain Parliamentary groups of this House to be illegal. We do not feel, however, that this is sufficient reason to disregard the fundamental provisions of the law.
Moreover, the implementing regulation drawn up last year in anticipation did not comply with the conditions of respect for national constitutional rules on neutrality in the funding of national politics and equal treatment of all the political groupings represented at the European Parliament, as they were defined by Declaration No 11 of the Treaty of Nice.
Basically, we can only reaffirm our rejection of this kind of funding, which will cost the taxpayer a lot of money and only provide minimal resources for European parties which have no real substance."@en3
"Mis colegas y yo, del Grupo
hemos votado a favor de la enmienda para retirar del proyecto de presupuesto general para el ejercicio 2003 el crédito de7 millones de euros destinado a la financiación de los «partidos europeos».
En efecto, el Tratado de Niza, que contempla la financiación pública de los partidos políticos «en el ámbito europeo», todavía no ha entrado en vigor, y mucho menos el Reglamento básico que lo desarrolla. Todos somos conscientes de la necesidad que tienen de fondos los «partidos» existentes, pero el Tribunal de Cuentas ha declarado ilegal su financiación por grupos parlamentarios de esta Cámara. Ahora bien, nosotros no creemos que esa sea una razón suficiente para ignorar las disposiciones fundamentales de la ley.
Además, el Reglamento adoptado el año pasado de antemano no cumplía las condiciones de respeto a las reglas constitucionales nacionales sobre la neutralidad en la financiación de la política nacional y la igualdad de trato de todos los grupos políticos representados en el Parlamento Europeo, tal como establece la Declaración nº 11 del Tratado de Niza.
Fundamentalmente, sólo podemos reiterar nuestro rechazo a ese tipo de financiación, que costará al contribuyente mucho dinero y que proporcionará sólo unos recursos mínimos a los partidos europeos sin verdadero peso."@es12
".
Allekirjoitin yhdessä
ryhmän kollegojeni kanssa tarkistuksen, jossa poistetaan ”eurooppalaisia puolueita” varten vuoden 2003 talousarvioesitykseen kirjattu 7 miljoonan euron määräraha.
Itse asiassa Nizzan sopimus, jossa määrätään julkisesta rahoituksesta poliittisille puolueille ”Euroopan tasolla”, ei ole vielä tullut voimaan ja puhumattakaan sen olennaisesta täytäntöönpanoasetuksesta. Tiedämme hyvin, että nykyiset ”puolueet” ovat tarvinneet kipeästi rahaa sen jälkeen, kun tilintarkastustuomioistuin julisti laittomaksi sen, että parlamenttimme tietyt ryhmät rahoittivat näitä puolueita. Mielestämme tämä ei kuitenkaan ole riittävä syy suhtautua välinpitämättömästi lain perussäännöksiin.
Lisäksi viime vuonna ennakkoon laaditussa täytäntöönpanoasetuksessa ei noudatettu edellytyksiä, jotka koskevat kansallisten puolueettomuutta koskevien perustuslakien noudattamista kansallisille poliitikoille myönnettävässä rahoituksessa sekä Euroopan parlamentissa edustettuina olevien kaikkien poliittisten ryhmien tasa-arvoista kohtelua Nizzan sopimuksen julistuksen 11 määräysten mukaisesti.
Voimme siksi periaatteessa vain hylätä uudelleen tällaisen rahoituksen, joka tulee veronmaksajille hyvin kalliiksi ja elättää eurooppalaisia poliittisia puolueita vain näennäisesti ilman todellista sisältöä."@fi5
"I miei colleghi ed io, in quanto appartenenti alla delegazione denominata
abbiamo votato a favore dell’emendamento che cancella dal progetto di bilancio per il 2003 lo stanziamento di 7 milioni di euro a favore dei “partiti europei”.
Infatti, il Trattato di Nizza, che prevede il finanziamento pubblico di partiti politici operanti “a livello europeo”, non è ancora entrato in vigore, né tanto meno il relativo regolamento di attuazione, di importanza essenziale. Siamo perfettamente consapevoli del fatto che i “partiti” esistenti hanno necessità di danaro, dato che la Corte dei conti ha giudicato illegale il loro finanziamento da parte di certi gruppi del Parlamento europeo; non riteniamo tuttavia che questo sia un motivo sufficiente per ignorare disposizioni di legge fondamentali.
Inoltre, il regolamento di attuazione redatto l’anno scorso in previsione delle norme definitive non era conforme al requisito secondo cui è necessario rispettare le disposizioni delle costituzioni nazionali sulla neutralità dei finanziamenti della politica nazionale e sulla parità di trattamento di tutti i raggruppamenti politici rappresentati al Parlamento europeo, come stabilito dalla dichiarazione n. 11 del Trattato di Nizza.
In sintesi, possiamo solo ribadire la nostra contrarietà a questo tipo di finanziamenti, che verrà a costare ai contribuenti un bel po’ di danaro e fornirà ben poche risorse a quei partiti europei che non hanno una base reale."@it9
".
My colleagues and I from the
Group have signed the amendment removing the EUR 7 million appropriation for ‘European parties’ from the 2003 draft budget.
In effect, the Treaty of Nice, which provides for public financing for political parties ‘at European level’, has not yet come into force, and still less its essential implementing regulation. We are well aware that the existing ‘parties’ are in need of money, for the Court of Auditors has declared their funding by certain Parliamentary groups of this House to be illegal. We do not feel, however, that this is sufficient reason to disregard the fundamental provisions of the law.
Moreover, the implementing regulation drawn up last year in anticipation did not comply with the conditions of respect for national constitutional rules on neutrality in the funding of national politics and equal treatment of all the political groupings represented at the European Parliament, as they were defined by Declaration No 11 of the Treaty of Nice.
Basically, we can only reaffirm our rejection of this kind of funding, which will cost the taxpayer a lot of money and only provide minimal resources for European parties which have no real substance."@lv10
"Evenals mijn collega’s van de MPF heb ik mijn handtekening gezet onder het amendement dat tot doel heeft het krediet van zeven miljoen euro te schrappen dat is opgenomen in de ontwerpbegroting 2003 ten behoeve van de “Europese partijen”.
Het Verdrag van Nice, dat voorziet in publieke financiering van politieke partijen “op Europees niveau”, is immers nog niet van kracht, en de bijbehorende toepassingsverordening al helemaal niet. We begrijpen dat de bestaande “partijen” om geld verlegen zitten nu de Rekenkamer de financiering van deze partijen door bepaalde parlementaire fracties van onze Vergadering onwettig heeft verklaard. Wij vinden dat evenwel geen reden om de elementaire rechtsregels met voeten te treden.
Daarnaast is de toepassingsverordening die vorig jaar - enigszins voorbarig - voorbereid is in strijd met een aantal belangrijke voorwaarden. Die voorwaarden zijn vastgelegd in Verklaring nr. 11 van het Verdrag van Nice en betreffen de eerbiediging van de grondwettelijke bepalingen van de lidstaten inzake neutraliteit ten opzichte van de financiering van het nationale politieke bedrijf en de gelijke behandeling van alle in het Europees Parlement vertegenwoordigde politieke bewegingen.
Om inhoudelijke redenen kunnen we niet anders dan dit soort financiering wederom afwijzen. De belastingbetalers zullen een hoge prijs betalen voor deze poging Europese partijen zonder werkelijke inhoud kunstmatig in leven te houden."@nl2
"Senhor Presidente, os meus colegas e eu subscrevemos a alteração que suprime a dotação de 7 milhões de euros inscrita no projecto de orçamento geral da UE para o exercício de 2003 a favor dos "partidos europeus".
Com efeito, o Tratado de Nice, que prevê um financiamento público aos partidos políticos "a nível europeu", não está ainda em vigor, e muito menos o respectivo e fundamental regulamento de aplicação. Sabemos perfeitamente que os actuais "partidos", desde que o Tribunal de Contas declarou ilegal o seu financiamento por certos grupos parlamentares desta Assembleia, têm falta de dinheiro. Contudo, entendemos que esse facto não constitui razão suficiente para passar por cima de disposições fundamentais do direito.
Além do mais, o regulamento de aplicação elaborado, antecipadamente, no ano passado, não obedecia nem às condições de respeito pelas normas constitucionais nacionais de neutralidade relativas ao financiamento da vida política nacional, nem às condições de igualdade de tratamento em relação a todas as forças políticas representadas no Parlamento Europeu, tal como definidas pela Declaração nº 11 do Tratado de Nice.
Basicamente, não podemos deixar de reiterar a nossa recusa em aceitar este tipo de financiamento, que custará caro aos contribuintes e que apenas providenciará recursos mínimos a partidos europeus que não têm existência real."@pt11
"Jag har tillsammans med mina kolleger från gruppen
undertecknat ändringsförslaget om att slopa krediten på 7 miljoner euro, vilket ingår i förslaget till budget 2003 till förmån för de ”europeiska partierna”.
Nice-fördraget som föreskriver en offentlig finansiering av de politiska partierna ”på europeisk nivå” har nämligen ännu inte trätt i kraft och ännu mindre den oundgängliga tillämpningsföreskriften. Vi är medvetna om att de existerande ”partierna” behöver pengar sedan revisionsdomstolen förklarade att deras finansiering av vissa parlamentariska grupper i vår kammare var olaglig. Men vi anser inte att det är en tillräcklig anledning för att strunta i de grundläggande rättsreglerna.
För övrigt överensstämde tillämpningsföreskriften som hade utarbetats i förväg förra året med de villkor som gäller respekten för de nationella konstitutionella reglerna för neutralitet vad gäller finansieringen av det nationella politiska livet och vad gäller jämlikhet gentemot alla politiska krafter som är företrädda i Europaparlamentet, såsom de var uttryckta i deklaration nr 11 i Nice-fördraget.
Därför kan vi inte på nytt låta bli att ifrågasätta denna form av finansiering som kommer att bli dyr för skattebetalarna för att vidmakthålla europeiska partier som saknar verklig substans."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples