Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-041"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021024.3.4-041"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, quiero agradecer a todos los oradores las precisiones y los problemas que han planteado. Quiero resaltar la magnífica labor realizada por el ponente, Sr. Beysen, y decir que compruebo que, en general, la Comisión y el Parlamento comparten el mismo punto de vista en cuanto a las redes transeuropeas como elemento esencial para facilitar la realización del mercado interior del gas y de la electricidad. La Comisión acepta la gran mayoría de las enmiendas propuestas, con alguna adaptación de su redacción en determinados casos. Dichas enmiendas completan o aclaran el texto de la Comisión. Facilitaré la lista exacta de todas ellas, señalando también las que no podemos aceptar porque contienen orientaciones ajenas al contexto de los objetivos planteados por la Comisión. Me centraré, sin embargo, en una explicación de las enmiendas 8, 10 y 11, que se refieren al Anexo III y, concretamente, a la utilización del proceso de comitología. La Comisión, en aras de la transparencia y la claridad, propone que se incluyan descripciones detalladas de los proyectos en este Anexo III de las orientaciones. En nuestra opinión, con ese grado de detalle, debería considerarse un Anexo técnico y su actualización -frecuente y necesaria- debería decidirse de acuerdo con el procedimiento de comitología. Señorías, les recuerdo que la utilización del procedimiento de comitología va más allá de lo que son estas redes transeuropeas y está siendo objeto de un análisis del acuerdo interinstitucional entre las tres instituciones, y que los problemas que pueda plantear el Parlamento deberán encontrar una solución en ese ámbito. También quiero señalar, Señor Presidente, que, en cualquier caso, la Comisión presentará anualmente un informe sobre el desarrollo de las redes transeuropeas y el avance respecto a los proyectos y, si es posible, las modificaciones de los mismos en el Anexo III. Agradezco, una vez más, el apoyo del Parlamento a esta propuesta, el trabajo del Sr. Beysen, de todos los oradores y espero que consigamos una solución rápida también por parte del Consejo."@es12
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg vil takke alle talerne for de præciseringer og problemer, de har fremført. Jeg vil fremhæve det glimrende arbejde, som ordføreren, hr. Beysen, har udført, og sige, at jeg kan konstatere, at Kommissionen og Parlamentet stort set deler synspunktet om, at de transeuropæiske net er afgørende for gennemførelsen af det indre marked for gas og elektricitet. Kommissionen accepterer langt størstedelen af ændringsforslagene med en tilpasning af formuleringen i visse tilfælde. De ændringsforslag supplerer eller tydeliggør Kommissionens tekst. Jeg vil give Dem en udtømmende liste over dem og også nævne de ændringsforslag, som vi ikke kan acceptere, fordi de indeholder retningslinjer, som falder uden for Kommissionens mål. Jeg vil imidlertid koncentrere mig om en forklaring af ændringsforslag 8, 10 og 11, som vedrører bilag III og især anvendelsen af komitologiproceduren. Af hensyn til gennemsigtighed og klarhed foreslår Kommissionen, at der indføres detaljerede beskrivelser af projekterne i retningslinjernes bilag III. Med denne detaljeringsgrad mener vi, at det burde anses for at være et teknisk bilag, og beslutningen om - den hyppige og nødvendige - ajourføring af det burde kunne træffes i henhold til komitologiproceduren. Mine damer og herrer, jeg vil gøre Dem opmærksom på, at anvendelsen af komitologiproceduren omfatter mere end transeuropæiske net og er genstand for en analyse af den interinstitutionelle aftale mellem de tre institutioner, og at de problemer, som Parlamentet måtte rejse, bør finde en løsning i den sammenhæng. Jeg vil også påpege, hr. formand, at Kommissionen under alle omstændigheder hvert år vil forelægge en rapport om de transeuropæiske nets udvikling og projekternes fremskridt og, hvis det er muligt, ændringerne af disse i bilag III. Jeg vil igen takke Parlamentet for dets støtte til dette forslag og hr. Beysen for hans arbejde og alle talerne, og jeg håber, at vi også opnår en hurtig løsning i Rådet."@da1
". Herr Präsident, ich möchte allen Rednern für ihre Klarstellungen und aufgeworfenen Probleme danken. Ich möchte die großartige Arbeit des Berichterstatters, Herrn Beysen, hervorheben und bestätigen, dass Kommission und Parlament generell dieselbe Auffassung zu den transeuropäischen Netzen als wesentlichem Faktor für die Realisierung des Binnenmarkts für Gas und Elektrizität haben. Die Kommission akzeptiert die Mehrzahl der Änderungsanträge, gegebenenfalls mit anderer Formulierung in bestimmten Fällen. Diese Änderungsanträge ergänzen den Text der Kommission und machen ihn verständlicher. Ich werde eine genaue Liste all dieser Änderungsanträge zur Verfügung stellen, in der auch die Änderungsanträge gekennzeichnet sein werden, die wir nicht annehmen können, weil sie Leitlinien enthalten, die mit den durch die Kommission aufgestellten Zielen nichts zu tun haben. Ich werde mich dagegen auf eine Erläuterung zu den Änderungsanträgen 8, 10 und 11 konzentrieren, die sich auf den Anhang III beziehen, konkret auf die Anwendung des Komitologieverfahrens. Die Europäische Kommission schlägt um der Transparenz und Klarheit willen die Aufnahme detaillierter Projektbeschreibungen in diesen Anhang III der Leitlinien vor. Angesichts dieser Detailliertheit müsste man unserer Meinung nach einen technischen Anhang in Erwägung ziehen, über dessen beständige und notwendige Aktualisierung gemäß dem Komitologieverfahren zu entscheiden wäre. Meine Damen und Herren, ich erinnere Sie daran, dass die Anwendung des Komitologieverfahrens weit über diese transeuropäischen Netze hinausgeht und Gegenstand einer Analyse der Interinstitutionellen Vereinbarung zwischen den drei Institutionen ist, und daran, dass es für die Probleme, die das Parlament gegebenenfalls aufwirft, eine Lösung in diesem Rahmen geben muss. Ferner möchte ich darauf hinweisen, dass die Kommission in jedem Fall jährlich einen Bericht über die Entwicklung der transeuropäischen Netze und die Fortschritte bei den Projekten sowie über eventuelle diesbezügliche Änderungen im Anhang III vorlegen wird. Ich bedanke mich noch einmal für die Unterstützung dieses Vorschlags seitens des Parlaments, für die Arbeit von Herrn Beysen sowie aller Redner und hoffe, dass wir auch im Rat zu einer raschen Lösung gelangen."@de7
". Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους ομιλητές για τις διευκρινίσεις που πρόσφεραν και τα προβλήματα που έθεσαν. Θέλω να επισημάνω την εξαίρετη εργασία που επιτέλεσε ο εισηγητής, κ. Beysen, και να πω ότι βλέπω ότι, γενικά, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο μοιράζονται την ίδια άποψη όσον αφορά τα διευρωπαϊκά δίκτυα ως βασικό παράγοντα για τη διευκόλυνση της δημιουργίας της εσωτερικής αγοράς φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας. Η Επιτροπή δέχεται τη μεγάλη πλειοψηφία των προτεινόμενων τροπολογιών, με ορισμένες αλλαγές στη διατύπωσή τους σε ορισμένες περιπτώσεις. Αυτές οι τροπολογίες συμπληρώνουν ή διευκρινίζουν το κείμενο της Επιτροπής. Θα σας δώσω τον ακριβή κατάλογο όλων αυτών των τροπολογιών και θα επισημάνω επίσης εκείνες που δεν μπορούμε να δεχτούμε διότι περιέχουν προσανατολισμούς που είναι εκτός του πεδίου των στόχων που έχει θέσει η Επιτροπή. Θα επικεντρωθώ, ωστόσο, στην εξήγηση των τροπολογιών 8, 10 και 11, που αφορούν το Παράρτημα III και, συγκεκριμένα, τη χρησιμοποίηση της διαδικασίας της επιτροπολογίας. Για λόγους διαφάνειας και σαφήνειας, η Επιτροπή προτείνει να συμπεριληφθούν λεπτομερείς περιγραφές των σχεδίων στο προαναφερθέν Παράρτημα III των προσανατολισμών. Κατά την άποψή μας, με αυτόν τον βαθμό λεπτομερειών, αυτό το Παράρτημα θα έπρεπε να θεωρηθεί τεχνικό Παράρτημα και ο εκσυγχρονισμός του και οι συχνές και απαραίτητες αποφάσεις για την ενημέρωσή του θα έπρεπε να λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπολογίας. Κυρίες και κύριοι, επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω ότι η χρησιμοποίηση της διαδικασίας της επιτροπολογίας προχωρά πέρα από τα διευρωπαϊκά δίκτυα και αποτελεί επί του παρόντος αντικείμενο ανάλυσης της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ των τριών θεσμικών οργάνων, και ότι τα προβλήματα που μπορεί να θέσει το Κοινοβούλιο πρέπει να επιλύονται μέσα σε αυτό το πλαίσιο. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα επίσης να επισημάνω ότι, εν πάση περιπτώσει, η Επιτροπή θα παρουσιάζει μια ετήσια έκθεση για την ανάπτυξη των διευρωπαϊκών δικτύων και την πρόοδο που έχει γίνει σε σχέση με τα προγράμματα και, αν είναι δυνατόν, τις τροπολογίες που έχουν γίνει σε αυτά στο Παράρτημα III. Για άλλη μία φορά, θα ήθελα να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο για την υποστήριξή του σε αυτήν την πρόταση, τον κ. Beysen για την εργασία του, και όλους τους ομιλητές, και ελπίζω ότι θα επιτύχουμε επίσης μια ταχεία λύση στο Συμβούλιο."@el8
". Mr President, I would like to thank all the speakers for the clarifications they have provided and the issues they have raised. I would like to highlight the magnificent work carried out by the rapporteur, Mr Beysen, and say that I see in general that the Commission and Parliament share the same point of view with regard to trans-European networks as an essential factor in facilitating the construction of the internal gas and electricity network. The Commission accepts the vast majority of the proposed amendments, with some changes to the wording in certain cases. These amendments supplement or clarify the Commission’s text. I shall provide the exact list of all the amendments and also indicate those we cannot accept as they contain guidelines which fall outside the scope of the Commission’s objectives. I shall concentrate, however, on explaining Amendments Nos 8, 10 and 11, which concern Annex III and, specifically, the use of the comitology process. In the interests of transparency and clarity, the Commission proposes that detailed descriptions of the projects should be included in the aforementioned Annex III to the guidelines. In our opinion, with this level of detail, this Annex should be considered as a technical Annex and frequent and necessary decisions to update it should be taken in accordance with the comitology procedure. Ladies and gentlemen, allow me to remind you that the use of the comitology procedure goes beyond trans-European networks and is currently the subject of an analysis of the interinstitutional agreement between the three institutions, and that the issues that Parliament might raise must be solved within this framework. Mr President, I would also like to point out that, in any case, the Commission will present an annual report on the development of the trans-European networks and the progress made with regard to the projects and, if possible, the amendments made to these in Annex III. Once again, I would like to thank Parliament for supporting this proposal, Mr Beysen for his work, and all the speakers, and I hope we will also achieve a swift solution in the Council."@en3
". Arvoisa puhemies, haluan kiittää kaikkia puhujia selvennyksistä sekä heidän esille tuomistaan ongelmista. Haluan korostaa esittelijä Beysenin erinomaista työtä ja todeta komission ja parlamentin olevan yleisesti ottaen samaa mieltä siitä, että Euroopan laajuiset liikenneverkot ovat olennainen tekijä sisäisten kaasu- ja sähköverkkojen luomisessa. Komissio hyväksyy valtaosan ehdotetuista tarkistuksista ja muuttaa hieman niiden sanamuotoa tietyissä tapauksissa. Tarkistuksilla täydennetään tai selvennetään komission tekstiä. Laadin tarkan luettelon kaikista tarkistuksista ja ilmoitan myös niistä tarkistuksista, joita emme voi hyväksyä, koska ne sisältävät komission tavoitteisiin kuulumattomia suuntaviivoja. Selvitän kuitenkin tarkistuksia 8, 10 ja 11, jotka koskevat liitettä III ja etenkin komitologiamenettelyn käyttöä. Komissio ehdottaa avoimuuden ja selkeyden vuoksi, että hankkeiden yksityiskohtaiset kuvaukset olisi sisällytettävä edellä mainitun liitteen III suuntaviivoihin. Mielestämme näin yksityiskohtaisen selvityksen tapauksessa tätä liitettä olisi pidettävä teknisenä liitteenä, ja sen usein toistuvasta ja välttämättömästä päivittämisestä olisi päätettävä komitologiamenettelyn mukaisesti. Hyvät parlamentin jäsenet, sallinette minun muistuttaa teitä siitä, että komitologiamenettelyn käyttö ylittää selvästi Euroopan laajuiset verkot ja sitä analysoidaan parhaillaan kolmen toimielimen välisessä sopimuksessa, sekä siitä, että parlamentin mahdollisesti esille tuomat ongelmat on ratkaistava tässä yhteydessä. Arvoisa puhemies, haluan myös huomauttaa, että komissio esittää joka tapauksessa Euroopan laajuisten verkkojen kehittymistä ja hankkeiden edistymistä koskevan vuosikertomuksen, ja jos mahdollista, niiden tarkistukset liitteessä III. Haluan vielä kerran kiittää parlamenttia tämän ehdotuksen tukemisesta, Beyseniä hänen työstään sekä kaikkia puhujia ja toivon, että neuvosto pystyy ratkaisemaan asian pikaisesti."@fi5
"Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les orateurs pour les précisions qu'ils ont apportées et les problèmes qu'ils ont soulevés. Je voudrais mettre l'accent sur le travail magnifique qu'a réalisé le rapporteur, M. Beysen, et dire que je constate qu'en général, la Commission et le Parlement ont une même vision des réseaux transeuropéens : ils sont un élément essentiel pour faciliter la réalisation du marché intérieur du gaz et de l'électricité. La Commission accepte la grande majorité des amendements proposés avec, pour certains d'entre eux, une certaine adaptation de leur énoncé. Ces amendements complètent ou précisent le texte de la Commission. Je fournirai la liste exacte de tous les amendements, en signalant également ceux que nous ne pouvons accepter car ils contiennent des orientations qui s'écartent des objectifs fixés par la Commission. Toutefois, je vais me concentrer sur une explication des amendements 8, 10 et 11, qui concernent l'annexe III et, concrètement, l'utilisation de la procédure de comitologie. La Commission, au nom de la transparence et de la clarté, propose l'intégration de descriptions détaillées des projets dans cette annexe III aux orientations. Selon nous, avec ce niveau de détail, elle devrait être considérée comme une annexe technique et son actualisation - fréquente et nécessaire - devrait être déterminée conformément à la procédure de comitologie. Mesdames et Messieurs, je vous rappelle que l'utilisation de la procédure de comitologie va au-delà de ces réseaux transeuropéens, qu'elle fait l'objet d'une étude de l'accord interinstitutionnel entre les trois institutions et que les problèmes que peut soulever le Parlement devront trouver une solution à ce niveau. Monsieur le Président, je tiens également à dire que, quoi qu'il en soit, la Commission présentera chaque année un rapport sur le développement des réseaux transeuropéens, les progrès réalisés dans les projets et, si possible, les modifications apportées à ceux-ci dans l'annexe III. Je remercie une fois encore le Parlement pour le soutien qu'il apporte à cette proposition, M. Beysen pour son travail ainsi que tous les orateurs, et j'espère que nous parviendrons à une solution rapide également de la part du Conseil."@fr6
"Signor Presidente, ringrazio tutti gli oratori per le precisazioni e i problemi sollevati. Sottolineo l'ottimo lavoro svolto dal relatore Beysen e affermo che, in linea di massima, Commissione e Parlamento condividono lo stesso punto di vista in merito alle reti transeuropee in materia di energia, considerate elemento essenziale per facilitare la realizzazione del mercato interno del gas e dell'elettricità. La Commissione accetta la grande maggioranza degli emendamenti proposti, con alcune modifiche a livello redazionale in determinati casi. Gli emendamenti integrano o chiariscono il testo della Commissione. Presenterò la loro lista esatta, segnalando anche quelli che non possiamo accettare perché contengono orientamenti estranei al contesto degli obiettivi perseguiti dalla Commissione. Intendo soffermarmi però sugli emendamenti nn. 8, 10 e 11 che si riferiscono all'Allegato III e, in particolare, all'utilizzo della procedura di comitatologia. La Commissione, per motivi di trasparenza e chiarezza, propone che si includano nell'Allegato III degli orientamenti le descrizioni dettagliate dei progetti. A nostro parere, con un simile livello di precisione, lo si dovrebbe considerare un allegato tecnico e il suo aggiornamento – frequente e necessario – dovrebbe essere deciso in base alla procedura di comitatologia. Onorevoli deputati, ricordo che l'uso della procedura di comitatologia va al di là di quello che sono le reti transeuropee ed è oggetto di un'analisi dell'accordo interistituzionale tra le tre Istituzioni; i problemi che potranno essere sollevati dal Parlamento dovranno essere risolti in tale ambito. Signor Presidente, evidenzio inoltre che la Commissione presenterà annualmente una relazione sullo sviluppo delle reti transeuropee e sul progresso dei progetti e, ove possibile, anche le loro modifiche nell'Allegato III. Ringrazio ancora per il sostegno dato dal Parlamento alla proposta; mi congratulo per il lavoro dell'onorevole Beysen e di tutti gli oratori intervenuti e spero di giungere ad una soluzione rapida anche nel Consiglio."@it9
". Mr President, I would like to thank all the speakers for the clarifications they have provided and the issues they have raised. I would like to highlight the magnificent work carried out by the rapporteur, Mr Beysen, and say that I see in general that the Commission and Parliament share the same point of view with regard to trans-European networks as an essential factor in facilitating the construction of the internal gas and electricity network. The Commission accepts the vast majority of the proposed amendments, with some changes to the wording in certain cases. These amendments supplement or clarify the Commission’s text. I shall provide the exact list of all the amendments and also indicate those we cannot accept as they contain guidelines which fall outside the scope of the Commission’s objectives. I shall concentrate, however, on explaining Amendments Nos 8, 10 and 11, which concern Annex III and, specifically, the use of the comitology process. In the interests of transparency and clarity, the Commission proposes that detailed descriptions of the projects should be included in the aforementioned Annex III to the guidelines. In our opinion, with this level of detail, this Annex should be considered as a technical Annex and frequent and necessary decisions to update it should be taken in accordance with the comitology procedure. Ladies and gentlemen, allow me to remind you that the use of the comitology procedure goes beyond trans-European networks and is currently the subject of an analysis of the interinstitutional agreement between the three institutions, and that the issues that Parliament might raise must be solved within this framework. Mr President, I would also like to point out that, in any case, the Commission will present an annual report on the development of the trans-European networks and the progress made with regard to the projects and, if possible, the amendments made to these in Annex III. Once again, I would like to thank Parliament for supporting this proposal, Mr Beysen for his work, and all the speakers, and I hope we will also achieve a swift solution in the Council."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik dank alle sprekers voor hun toelichtingen en voor de problemen die zij hebben aangekaart. Ik heb niets dan lof voor het uitstekende werk van de rapporteur, de heer Beysen, en het verheugt mij dat de Commissie en het Parlement over het geheel genomen op dezelfde golflengte zitten. Wij zijn het er immers over eens dat de trans-Europese netwerken onontbeerlijk zijn om de totstandkoming van de interne markt voor gas en elektriciteit te bevorderen. De Commissie kan instemmen met het merendeel van de ingediende amendementen, op voorwaarde dat de formulering her en der wordt aangepast. De desbetreffende amendementen vervolledigen en verhelderen de tekst van de Commissie. Ik zal u de volledige lijst doen toekomen, met inbegrip van de amendementen die wij niet kunnen aanvaarden omdat zij richtsnoeren bevatten die buiten de door de Commissie beoogde doelstellingen vallen. Ik wil echter even nader ingaan op de amendementen 8, 10 en 11, die betrekking hebben op bijlage III, en met name op het gebruik van de comitologieprocedure. Ter wille van de transparantie en de duidelijkheid stelt de Commissie voor om in bijlage III van de richtsnoeren een gedetailleerde omschrijving van de projecten op te nemen. Onzes inziens is de bijlage zo gedetailleerd dat zij als een technische bijlage moet worden beschouwd. Beslissingen betreffende de regelmatige en noodzakelijke aanpassing van deze bijlage moeten dan ook overeenkomstig de comitologieprocedure worden genomen. Dames en heren, ik herinner u eraan dat de toepassing van de comitologieprocedure verder reikt dan de trans-Europese netwerken en momenteel bestudeerd wordt in het kader van de analyse van het Interinstitutioneel Akkoord tussen de drie instellingen. Voor de problemen die het Parlement opwerpt, moet derhalve in deze context een oplossing worden gevonden. Ik wil hier tevens onderstrepen, mijnheer de Voorzitter, dat de Commissie in elk geval een jaarlijks verslag zal voorleggen over de ontwikkeling van de trans-Europse netwerken en de bij de tenuitvoerlegging van de projecten geboekte vooruitgang. Indien mogelijk zal zij daarbij ook aandacht besteden aan de wijzigingen van de projecten zoals omschreven in bijlage III. Ik dank het Parlement nogmaals voor de aan dit voorstel verleende steun. Mijn dank ook aan de heer Beysen voor het verrichte werk en aan alle sprekers. Ik hoop dat er ook in de Raad spoedig een oplossing zal worden bereikt."@nl2
"Senhor Presidente, desejo agradecer a todos os oradores as precisões e os problemas que suscitaram. Desejo salientar o magnífico trabalho realizado pelo relator, senhor deputado Beysen, e dizer que constato que, em geral, a Comissão e o Parlamento partilham o mesmo ponto de vista no que diz respeito às redes transeuropeias enquanto elemento essencial para favorecer a realização do mercado interno do gás e da electricidade. A Comissão aceita a grande maioria das alterações propostas, reformulando a sua redacção em certos casos. Estas alterações vêm completar ou tornar mais claro o texto da Comissão. Facultarei a lista de todas essas alterações, indicando igualmente as que a Comissão não pode aceitar por conterem orientações fora do âmbito dos objectivos propostos pela Comissão. Passo, contudo, a explicar as alterações 8, 10 e 11, que se referem ao Anexo III e, em concreto, à utilização do processo de comitologia. A Comissão, em nome da transparência e da clareza, propõe que se incluam descrições detalhadas dos projectos no citado Anexo III das orientações. Na opinião da Comissão, com este nível de precisão, este anexo deveria ser considerado um anexo técnico e deveriam ser tomadas decisões, frequentes e necessárias, para a sua actualização, de acordo com o procedimento de comitologia. Senhoras e Senhores Deputados, permitam-me que lhes recorde que o recurso ao procedimento de comitologia vai mais além destas redes transeuropeias e é objecto de uma análise actualmente em curso do acordo interinstitucional entre as três Instituições, e que os problemas que o Parlamento possa vir a suscitar deverão encontrar solução neste quadro. Senhor Presidente, gostaria ainda de salientar que, em qualquer caso, a Comissão apresentará um relatório anual sobre o desenvolvimento das redes transeuropeias e os progressos efectuados em relação aos projectos e, se possível, as modificações destes no Anexo III. Agradeço, de novo, o apoio do Parlamento a esta proposta, o trabalho do senhor deputado Beysen e a todos os oradores, e espero que seja possível encontrar uma solução rápida também no Conselho."@pt11
". Herr talman! Jag vill tacka alla talare för de preciseringar och problem som tagits upp. Jag vill framhäva det magnifika arbete föredraganden, Beysen, gjort och säga att jag ser att kommissionen och parlamentet generellt sett har samma uppfattning om de transeuropeiska näten som grundläggande del i att underlätta genomförandet av den inre marknaden för gas och elektricitet. Kommissionen godtar de flesta av de ändringsförslag som lagts fram, med viss anpassning av texten i vissa fall. Nämnda ändringsförslag kompletterar eller förtydligar kommissionens text. Jag kommer att ge er den exakta listan på alla dessa och också tala om vilka vi inte kan godta eftersom de innehåller inriktningar som inte stämmer överens med de mål kommissionen ställt upp. Jag kommer dock att tala mest om ändringsförslagen 8, 10 och 11, som handlar om bilaga III och användningen av kommittéförfarandet. För en större öppenhet och tydlighet föreslår kommissionen att det skall ingå detaljerade beskrivningar av projekten i bilaga III till riktlinjerna. Enligt vår uppfattning bör man med denna detaljeringsgrad ha en teknisk bilaga och en ofta förekommande och nödvändig uppdatering av denna bör beslutas i enlighet med kommittéförfarandet. Ledamöter! Jag påminner om att användningen av kommittéförfarandet sträcker sig längre än vad dessa transeuropeiska nät gör och nu är föremål för analys enligt den interinstitutionella överenskommelsen mellan de tre institutionerna. De problem som parlamentet kan lägga fram bör kunna lösas inom detta område. Herr talman! Jag vill också säga att kommissionen, hur det än går, årligen kommer att lägga fram en rapport om utvecklingen av de transeuropeiska näten och projektens framsteg och om det är möjligt, ändringar av desamma i bilaga III. Jag tackar ännu en gång för parlamentets stöd till detta förslag, Beysens arbete, alla talare, och jag hoppas att vi kommer att nå en snabb lösning även i rådet."@sv13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph