Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-24-Speech-4-015"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021024.2.4-015"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"The recommendation for second reading on a directive on market abuse, which we are considering today, is both timely and appropriate. It is timely because confidence in the integrity of market participants has been seriously damaged over the last two years as a result of various cases of market abuse, chiefly in the United States. It is appropriate because the common position addresses the need for regulatory authorities to have sufficient enforcement flexibility to be able to detect market abuse and sanction its practitioners on a consistent and effective basis. Also covered is the right of market participants to enjoy reasonable legal certainty that their actions will be considered appropriate. The key is to be able to deal with market abuse in a consistent manner. Those who have intent and knowledge of market abuse – and knowledge includes journalists – or who act recklessly will be punished. Those whose actions are innocent but have unintended effects will not, however, be penalised. The fact that we now have a debate with so few amendments tabled nearly 18 months after the initial proposal, when the financial services industry initially questioned whether there was any need for such a proposal, owes much to the skill and patience of our rapporteur, Mr Goebbels. I would like to congratulate him. We have obtained an appropriate definition of market manipulation and of financial instruments whose use falls within the scope of the directive. Nevertheless, Member States must increase the resources available to their regulators so that they can be effective in their investigation and pursuit of market manipulators."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Den indstilling ved andenbehandling om et direktiv om markedsmisbrug, som vi drøfter i dag, kommer på et passende tidspunkt og har et passende indhold. Tidspunktet er passende, fordi tilliden til markedsaktørernes integritet har lidt alvorlig skade i løbet af de sidste to år som følge af forskellige markedsmisbrugssager, hovedsagelig i USA. Indholdet er passende, fordi den fælles holdning tilgodeser behovet for at give de regeludstedende myndigheder så stor fleksibilitet i gennemførelsen, at de kan afdække markedsmisbrug og sanktionere de skyldige på et konsekvent og reelt grundlag. Desuden bekræfter den markedsaktørernes ret til en rimelig retlig sikkerhed for, at deres handlinger anses for passende. Nøglen er at kunne sikre en ensartet behandling af markedsmisbrug. Personer, der har planer om eller kendskab til markedsmisbrug - og kendskab omfatter journalister - eller som handler uforsvarligt, vil blive straffet. Handler man i god tro med utilsigtede følger, vil man dog ikke blive straffet. Det faktum, at vi nu har en forhandling med så få ændringsforslag knap halvandet år efter forelæggelsen af det oprindelige forslag, hvor sektoren for finansielle tjenesteydelser indledningsvis satte spørgsmålstegn ved, om der overhovedet var behov for et sådant forslag, kan i væsentlig grad tilskrives den dygtighed og tålmodighed, ordføreren, hr. Goebbels, har udvist. Jeg vil gerne lykønske ham hermed. Vi har opnået en passende definition af markedsmanipulation og af de finansielle instrumenter, hvis anvendelse hører under direktivet anvendelsesområde. Dog bør medlemsstaterne stille flere midler til rådighed for de kompetente myndigheder, således at de kan foretage effektive undersøgelser af markedsmanipulation og forfølge de skyldige."@da1
"Die Empfehlung zur zweiten Lesung einer Richtlinie über Marktmissbrauch, um die es uns heute geht, kommt zum rechten Zeitpunkt, und sie ist angebracht. Es ist der rechte Zeitpunkt, weil das Vertrauen in die Integrität der Marktteilnehmer in den vergangenen zwei Jahren auf Grund mehrerer Fälle von Marktmissbrauch, hauptsächlich in den USA, ernsthaften Schaden genommen hat. Sie ist angebracht, weil der Gemeinsame Standpunkt auf die Notwendigkeit hinweist, den Aufsichtsbehörden genügend Handlungsflexibilität zu verschaffen, um Marktmissbrauch aufdecken und deren Verursacher auf einheitlicher Grundlage mit wirksamen Sanktionen belegen zu können. Auch das Recht der Marktteilnehmer auf angemessene Rechtssicherheit, dass ihr Handeln als ordnungsgemäß angesehen wird, ist damit berücksichtigt. Entscheidend ist es, dass man in der Lage ist, konsequent und einheitlich gegen Marktmissbrauch vorzugehen. Wer Marktmissbrauch zu begehen beabsichtigt und über das dazu erforderliche Wissen verfügt  und dazu gehören die Journalisten  oder rücksichtslos handelt, wird bestraft werden. Wer schuldlos handelt, aber unbeabsichtigte Wirkungen erzeugt, wird indes nicht unter Strafe gestellt werden. Dass wir jetzt fast anderthalb Jahre nach dem ersten Vorschlag, als die Finanzdienstleister anfänglich zweifelten, dass das überhaupt notwendig wäre, eine Aussprache mit so wenigen Änderungsanträgen haben, ist weitgehend der Fähigkeit und Geduld unseres Berichterstatters, Herrn Goebbels, zu verdanken. Ich möchte ihn dazu beglückwünschen. Wir sind zu einer geeigneten Definition für Marktmanipulation und für Finanzinstrumente gelangt, deren Anwendung in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fällt. Dennoch müssen die Mitgliedstaaten die ihren Aufsichtsbehörden zur Verfügung stehenden Mittel erhöhen, damit sie bei ihren Ermittlungen und bei der Verfolgung derjenigen, die den Kurs manipulieren, erfolgreich sein können."@de7
"Η σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την οδηγία για την κατάχρηση αγοράς, την οποία εξετάζουμε σήμερα, είναι χρονικά επίκαιρη και συγχρόνως πρόσφορη. Είναι χρονικά επίκαιρη, διότι η εμπιστοσύνη στην ακεραιότητα των φορέων της αγοράς έχει κλονιστεί πολύ κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών, ως αποτέλεσμα των διαφόρων περιπτώσεων κατάχρησης της αγοράς, κυρίως στις Ηνωμένες Πολιτείες. Είναι πρόσφορη, διότι η κοινή θέση αναφέρεται στην ανάγκη να έχουν οι ρυθμιστικές αρχές επαρκή ευελιξία εφαρμογής, προκειμένου να μπορούν να ανιχνεύουν την κατάχρηση αγοράς και να επιβάλλουν κυρώσεις σε όσους την ασκούν σε σταθερή και αποτελεσματική βάση. Επίσης, καλύπτεται το δικαίωμα των φορέων της αγοράς να απολαμβάνουν τη λογική νομική βεβαιότητα ότι οι δράσεις τους θα θεωρούνται αρμόζουσες. Το κλειδί για αυτό είναι η ικανότητα αντιμετώπισης της κατάχρησης αγοράς με συνεπή τρόπο. Όσοι έχουν πρόθεση και γνώση της κατάχρησης αγοράς – και η γνώση περιλαμβάνει τους δημοσιογράφους – ή όσοι ενεργούν απερίσκεπτα θα τιμωρούνται. Ωστόσο, όσων οι δράσεις είναι αγνές αλλά έχουν ακούσια αποτελέσματα, δεν θα τιμωρούνται. Το γεγονός ότι διεξάγουμε τώρα μια συζήτηση με τόσο λίγες τροπολογίες που κατατέθηκαν σχεδόν 18 μήνες μετά την αρχική πρόταση, όταν η βιομηχανία των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών αρχικά αμφέβαλε εάν υπήρχε ανάγκη για μια τέτοια πρόταση, οφείλει πολλά στην ικανότητα και την υπομονή του εισηγητή μας, κ. Goebbels. Θα ήθελα να τον συγχαρώ. Έχουμε επιτύχει έναν κατάλληλο ορισμό της χειραγώγησης της αγοράς και των χρηματοπιστωτικών μέσων των οποίων η χρήση εμπίπτει στο πεδίο της οδηγίας. Ωστόσο, τα κράτη μέλη πρέπει να αυξήσουν τους πόρους που είναι διαθέσιμοι στους ρυθμιστές τους, προκειμένου να μπορούν να είναι αποτελεσματικά στην έρευνα και στη δίωξη όσων χειραγωγούν την αγορά."@el8
"La recomendación para la segunda lectura de una Directiva sobre el abuso del mercado, que estamos estudiando hoy, es apropiada y llega en el momento adecuado. Llega en el momento oportuno porque en los últimos dos años la confianza en la integridad de los participantes en el mercado se ha visto seriamente dañada a raíz de varios casos de abuso del mercado, principalmente en los Estados Unidos. Es apropiada porque la posición común plantea la necesidad de que las autoridades reguladoras tengan una flexibilidad de aplicación suficiente para poder detectar el abuso del mercado y sancionar de forma coherente y eficaz a quienes lo practiquen. También queda cubierto el derecho de los participantes en el mercado a tener una seguridad jurídica razonable de que sus acciones se considerarán adecuadas. La clave es poder tratar el abuso del mercado de forma coherente. Quienes tienen la intención de aprovecharse del mercado, y los conocimientos necesarios – y esto incluye a los periodistas –, o actúen con imprudencia, serán castigados. Sin embargo, aquellas personas cuyas acciones sean inocentes pero tengan efectos no deseados no serán castigadas. El hecho de que ahora estemos debatiendo tan pocas enmiendas presentadas casi 18 meses después de la propuesta inicial, cuando el sector de los servicios financieros en un principio cuestionaba que existiera la necesidad de una propuesta de este tipo, se debe a la habilidad y la paciencia de nuestro ponente, el Sr. Goebbels. Quiero felicitarle. Hemos obtenido una definición adecuada de manipulación del mercado y de instrumentos financieros cuyo uso entra dentro del ámbito de esta Directiva. Sin embargo, los Estados miembros deben aumentar los recursos de que disponen sus legisladores para que puedan ser eficientes en su investigación y perseguir a quienes manipulen el mercado."@es12
"Tänään käsittelemämme suositus toiseen käsittelyyn markkinoiden väärinkäyttöä koskevan direktiivin antamiseksi on sekä oikein ajoitettu että asianmukainen. Se on oikein ajoitettu, koska luottamus markkinaosapuolten rehellisyyteen on horjunut vakavasti useiden markkinoiden väärinkäytöstapausten vuoksi, joita on viimeisen kahden vuoden aikana tapahtunut erityisesti Yhdysvalloissa. Se on asianmukainen, koska yhteisessä kannassa tuodaan esiin, että sääntelyviranomaisilla on oltava riittävän joustavat täytäntöönpanokeinot, jotta ne voivat paljastaa markkinoiden väärinkäytön ja rangaista tekijöitä johdonmukaisesti ja tehokkaasti. Lisäksi siinä tuodaan esiin, että markkinaosapuolilla on oltava kohtuullinen oikeusvarmuus siitä, että niiden toimia pidetään asianmukaisina. Tärkeintä on voida käsitellä markkinoiden väärinkäyttöä johdonmukaisesti. Markkinoiden väärinkäyttöä suunnittelevia tai siitä tietäviä – tietäminen koskee myös toimittajia – tai piittaamattomasti toimivia rangaistaan. Rangaistukset eivät kuitenkaan koske niitä, joiden toiminta on nuhteetonta, mutta joiden teoilla on tahattomia seuraamuksia. Alkuperäinen ehdotus tehtiin lähes 18 kuukautta sitten, kun rahoituspalveluala alun alkaen tiedusteli, onko kyseiselle ehdotukselle tarvetta. Se, että tällä hetkellä keskustelemme kuitenkin vain harvoista käsiteltäväksi jätetyistä tarkistuksista, on paljolti esittelijä Goebbelsin taitojen ja kärsivällisyyden ansiota. Haluan onnitella häntä. Olemme saaneet asianmukaisen määritelmän markkinoiden manipuloinnista ja rahoitusvälineistä, joiden käyttö kuuluu direktiivin soveltamisalaan. Jäsenvaltioiden on kuitenkin lisättävä sääntelyelintensä käytettävissä olevia resursseja, jotta ne voivat tehokkaasti tutkia ja saada kiinni markkinoiden väärinkäyttäjiä."@fi5
"La recommandation pour la deuxième lecture relative à une directive sur les abus de marché, que nous examinons aujourd'hui, est à la fois opportune et appropriée. Elle est opportune car la confiance dans l'intégrité des opérateurs du marché a été considérablement affaiblie ces deux dernières années à la suite de différents cas d'abus de marché, principalement aux États-Unis. Elle est appropriée car la position commune aborde le besoin des autorités de régulation qui doivent disposer d'une flexibilité de mise en œuvre suffisante pour pouvoir détecter les abus de marché et sanctionner ses adeptes sur une base cohérente et efficace. Est également traité le droit des opérateurs du marché à bénéficier d'une certitude juridique raisonnable selon laquelle leurs actions seront considérées comme appropriées. La clé est d'être capable de traiter les abus de marché de manière logique. Ceux qui projettent ou qui ont connaissance d'un abus de marché - et la connaissance inclut les journalistes - ou qui agissent de manière insouciante seront punis. Ceux dont les actes sont innocents ne seront toutefois pas pénalisés. Le fait que nous ayons maintenant un débat avec si peu d'amendements déposés pratiquement 18 mois après la proposition initiale, lorsque le secteur des services financiers a commencé à émettre des doutes quant au besoin d'une telle proposition, doit beaucoup au savoir-faire et à la patience de notre rapporteur, M. Goebbels. Je voudrais le féliciter. Nous sommes parvenus à une définition appropriée des manipulations de marché et des instruments financiers dont l'utilisation relève de la directive. Néanmoins, les États membres doivent augmenter les ressources dont disposent leurs autorités de contrôle afin qu'elles puissent être efficaces dans leurs enquêtes et dans la sanction des manipulateurs de marché."@fr6
"La raccomandazione per la discussione in seconda lettura di una direttiva sugli abusi di mercato è tanto tempestiva quanto appropriata. E’ tempestiva in quanto la fiducia nell’integrità degli operatori del mercato è stata seriamente scossa negli ultimi due anni dai diversi episodi di abusi di mercato, principalmente negli Stati Uniti. E’ appropriata in quanto la posizione comune affronta la necessità di una sufficiente flessibilità di applicazione per le al fine di individuare gli abusi di mercato e sanzionare coloro che li perpetrano in modo coerente ed efficace. Essa ribadisce anche il diritto dei soggetti che partecipano al mercato di godere della ragionevole certezza legale che le loro azioni saranno considerate appropriate. E’ fondamentale riuscire ad affrontare gli abusi di mercato in maniera coerente. Coloro che hanno progetti o esperienze di abusi di mercato - e tra essi includo i giornalisti - o che agiscono senza alcun scrupolo saranno puniti. Chi agisce in buona fede provocando involontariamente degli effetti imprevisti non sarà comunque penalizzato. Se oggi ci troviamo a discutere un numero esiguo di emendamenti presentati quasi 18 mesi dopo la proposta iniziale, quando l’industria dei servizi finanziari aveva messo in dubbio la sua stessa utilità, lo si deve soprattutto alla perizia e alla pazienza del nostro relatore, l’onorevole Goebbels, al quale desidero manifestare il mio apprezzamento. Siamo giunti a una definizione appropriata del concetto di manipolazione del mercato e di strumenti finanziari il cui utilizzo rientra nel campo di applicazione della direttiva. Gli Stati membri devono comunque aumentare le risorse a disposizione delle autorità di controllo affinché queste siano efficaci nelle indagini e nella ricerca dei manipolatori del mercato."@it9
"The recommendation for second reading on a directive on market abuse, which we are considering today, is both timely and appropriate. It is timely because confidence in the integrity of market participants has been seriously damaged over the last two years as a result of various cases of market abuse, chiefly in the United States. It is appropriate because the common position addresses the need for regulatory authorities to have sufficient enforcement flexibility to be able to detect market abuse and sanction its practitioners on a consistent and effective basis. Also covered is the right of market participants to enjoy reasonable legal certainty that their actions will be considered appropriate. The key is to be able to deal with market abuse in a consistent manner. Those who have intent and knowledge of market abuse – and knowledge includes journalists – or who act recklessly will be punished. Those whose actions are innocent but have unintended effects will not, however, be penalised. The fact that we now have a debate with so few amendments tabled nearly 18 months after the initial proposal, when the financial services industry initially questioned whether there was any need for such a proposal, owes much to the skill and patience of our rapporteur, Mr Goebbels. I would like to congratulate him. We have obtained an appropriate definition of market manipulation and of financial instruments whose use falls within the scope of the directive. Nevertheless, Member States must increase the resources available to their regulators so that they can be effective in their investigation and pursuit of market manipulators."@lv10
"De voorliggende aanbeveling voor de tweede lezing betreffende een richtlijn over marktmisbruik komt in meer dan één opzicht gelegen. Ten eerste komt zij op het juiste moment, omdat het vertrouwen in de integriteit van marktpartijen de afgelopen twee jaar ernstig is geschaad door diverse gevallen van marktmisbruik, hoofdzakelijk in de Verenigde Staten. Ten tweede is het inhoudelijk gezien een goede aanbeveling, omdat in het gemeenschappelijk standpunt een oplossing wordt geboden voor de behoefte van regelgevende instanties aan voldoende flexibiliteit voor het consequent en effectief opsporen van marktmisbruik en het sanctioneren van degenen die zich daaraan schuldig maken. Tevens is er rekening mee gehouden dat er voor marktpartijen een redelijke mate van rechtszekerheid moet zijn dat hun activiteiten als legitiem worden aangemerkt. Waar het allemaal om draait, is dat marktmisbruik consequent kan worden aangepakt. Degenen die misbruik willen maken van de markt of daar kennis van hebben – en daaronder vallen ook journalisten – of degenen die onzorgvuldig handelen, kunnen sancties verwachten. Degenen die te goeder trouw zijn maar wier handelen ongewenste gevolgen heeft, blijven echter gevrijwaard van strafmaatregelen. Dat we nu een debat houden over een richtlijn waarop zo weinig amendementen zijn ingediend, nog geen anderhalf jaar nadat de financiëledienstensector zich begon af te vragen of er behoefte bestond aan een dergelijk voorstel, is grotendeels te danken aan de vaardige, geduldige aanpak van onze rapporteur, de heer Goebbels, waarmee ik hem wil feliciteren. Wij zijn erin geslaagd een goede omschrijving te geven van marktmanipulatie en van financiële instrumenten waarvan het gebruik onder de werkingssfeer van deze richtlijn valt. Dat neemt niet weg dat de lidstaten via de beschikbaarstelling van extra middelen de regelgevers in staat zullen moeten stellen om gevallen van marktmanipulatie effectief te onderzoeken en te vervolgen."@nl2
"A recomendação para segunda leitura sobre a directiva relativa aos abusos de mercado, que hoje analisamos, não só é oportuna como é aconselhável. É oportuna porque a confiança na integridade dos intervenientes no mercado foi gravemente lesada nos últimos dois anos, em resultado de vários casos de abuso de mercado, principalmente nos Estados Unidos. É aconselhável porque a posição comum aborda a questão da necessidade de as autoridades de regulamentação disporem de suficiente flexibilidade no controlo da aplicação das disposições, a fim de poderem detectar abusos de mercado e sancionar os infractores com base num procedimento consistente e eficaz. Está também abrangido o direito que assiste aos intervenientes no mercado a beneficiarem de uma segurança jurídica, legítima, de que as suas acções serão consideradas adequadas. A chave está em fazer face aos abusos de mercado de forma consistente. Aqueles que têm a intenção declarada de cometer infracções ligadas ao abuso de mercado ou os que têm conhecimento das mesmas - e nestes últimos estão incluídos os jornalistas - ou ainda os que actuam de forma irresponsável serão punidos. Aqueles, cujas acções são inocentes, produzindo no entanto efeitos inesperados, não serão penalizados. O facto de realizarmos agora um debate com tão poucas alterações apresentadas quase 18 meses após a proposta inicial, quando inclusive a indústria dos serviços financeiros questionou, ao princípio, a necessidade de uma proposta deste tipo, deve-se em grande parte à competência e paciência do nosso relator, o senhor deputado Goebbels. Gostaria de o felicitar por isso. Conseguimos chegar a uma definição adequada de manipulação de mercado e de instrumentos financeiros cuja utilização está abrangida pelo campo de aplicação da directiva. Porém, os Estados-Membros têm de aumentar os recursos disponíveis às suas autoridades regulamentares e de supervisão por forma a que estas possam ser eficazes nas suas investigações e na perseguição dos responsáveis por abusos de mercado."@pt11
"Andrabehandlingsrekommendationen om direktivet om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan som vi i dag beaktar är både lägligt och lämpligt. Det är lägligt eftersom förtroendet för marknadsaktörernas integritet allvarligt har skadats under de senaste två åren som ett resultat av åtskilliga fall av marknadsmissbruk, huvudsakligen i Förenta staterna. Det är lämpligt eftersom den gemensamma ståndpunkten inriktar sig på behovet av behöriga myndigheter som har tillräcklig genomförandeflexibilitet för att kunna påvisa marknadsmissbruk och som utifrån en konsekvent och effektiv utgångspunkt kan straffa dess utövare. Det innefattar dessutom rätten för marknadsaktörerna att åtnjuta en rimlig rättslig säkerhet när det gäller bedömningen av om deras agerande är lämpligt. Lösningen är att kunna ta itu med marknadsmissbruk på ett konsekvent sätt. De som har intentionerna och kunskaperna för att otillbörligt påverka marknaden – och kunskap omfattar journalister – eller som agerar hänsynslöst, kommer att straffas. De som inte gör sig skyldiga till något i sitt agerande kommer emellertid inte att straffas, även om deras agerande får oavsiktliga konsekvenser. Det faktum att vi nu för en debatt med så få framlagda ändringsförslag, nära 18 månader efter det att det ursprungliga förslaget presenterades och då sektorn för finansiella tjänster till en början ifrågasatte huruvida det fanns något behov av ett sådant förslag, är till stor del tack vare vår föredragande Goebbels skicklighet och tålamod. Jag skulle vilja gratulera honom. Vi har fått en lämplig definition för otillbörlig marknadspåverkan och för de finansiella instrument vars användning faller inom direktivets räckvidd. Trots detta bör medlemsstaterna öka tillsynsmyndigheternas resurser så att de på ett effektivt sätt kan utreda och vidta rättsliga åtgärder mot dem som utövar otillbörlig marknadspåverkan."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph