Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-21-Speech-1-028"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021021.4.1-028"4
lpv:hasSubsequent
lpv:spoken text
"Wir waren fassungslos, als wir dies gehört haben. Wenn Sie von der Autorität sprechen, die eine Behörde braucht, dann bin ich mit Ihnen einer Meinung, aber diese Autorität werden Sie nur bekommen, wenn die Autorität der Kommission nicht weiter beeinträchtigt wird. Wir fordern Sie auf, das dazu Notwendige zu tun. Herr Kommissionspräsident, ich sage das bei allem persönlichen Respekt vor Ihnen. Welche Verabredungen hat es gegeben, wo Sie Verpflichtungen eingegangen sind? Wir halten es für unerträglich, dass kleine Länder wie Portugal einen Blauen Brief bekommen. Ich weiß, das haben die Finanzminister entschieden. Aber die großen Länder kommen am Ende frei heraus. Die Kleinen fängt man, die Großen lässt man laufen. Wenn das das Prinzip in Europa ist, dann geht diese Gemeinschaft einen schlimmen Weg, weil wir das Gemeinschaftsrecht verletzen. Ich fordere die Kommission auf, so zu handeln, dass wir wieder voll an ihrer Seite stehen können. Aber das Vertrauen ist stark beeinträchtigt, und ich hoffe, dass Sie das Vertrauen wiederherstellen. Wir haben mit Erstaunen zur Kenntnis genommen, dass der Sprecher von Kommissionspräsident Prodi am Freitag letzter Woche noch einmal gesagt hat, der Kommissionspräsident bedauere kein Wort. Nun kann jeder einen Fehler begehen. Aber wenn man einen Fehler begeht, muss man auch die Courage haben – wenn man einsichtig ist – zu sagen, ich habe mich geirrt, ich bedauere, dass ich mich so geäußert habe. Ich bedauere, Herr Kommissionspräsident, dass Sie heute nicht die Gelegenheit dazu genutzt haben, diesen unsäglichen Satz zu korrigieren und zu sagen: Ich nehme diesen Satz zurück, es war ein Fehler. Schon Kommissar Solbes hat Ihnen am letzten Freitag in seiner Erklärung in Barcelona widersprochen, wo er ähnlich wie heute äußerte, dass die Kommission mit mehreren Vorstößen in den vergangenen drei Jahren nachgewiesen hat, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt flexibel genug ist, um ökonomisch sinnvollen Politiken Platz zu bieten. Herr Kommissar Solbes, der ja nicht zu unserer Parteienfamilie gehört – und deswegen behandeln wir dieses Thema auch nicht parteipolitisch, sondern der Sache angemessen –, hat ausdrücklich gesagt, dass er und die Kommission, als Hüterin der Verträge, dafür Verantwortung tragen, dass dieser Stabilitätspakt eingehalten wird. Ich möchte Ihnen, Herr Kommissar Solbes, ausdrücklich den Dank unserer Fraktion ausdrücken. Wir müssen hier auch eines klar hervorheben. Es gibt einen Spielraum, es gibt die 3 %-Verschuldungsgrenze, die in schlechten Zeiten denkbar ist. Aber in guten Zeiten muss ein Haushaltsausgleich angestrebt werden, und darauf hat Herr Kommissar Solbes auch hingewiesen. Deswegen ist es einfach falsch, wenn man sagt, der Pakt sei heute nicht flexibel. Mit der Einschätzung des Kommissionspräsidenten – und ich bedauere, dass ich das sagen muss – ist politisch und psychologisch der Eindruck entstanden, dass der Verschuldungspolitik in Europa wieder Tür und Tor geöffnet wird. Dagegen werden wir unseren entschiedenen Widerstand anmelden, wenn solche Äußerungen und solche Entwicklungen Wirklichkeit werden. Mehr Schulden bedeuten mehr Inflation. Mehr Inflation bedeutet höhere Zinsen, und höhere Zinsen bedeuten, dass die Wirtschaft weniger investieren kann. Mehr Verschuldungspolitik bedeutet, dass am Ende Geld für Investitionen fehlt, und die Gewinner sind die Banken. Das ist nicht unser Bild von sozialer Marktwirtschaft in Europa. Herr Präsident, was mich an dem ganzen Vorgang am meisten betrübt hat, war der Eindruck, dass der Präsident der Kommission geltendes europäisches Recht diffamiert hat. Er ist der Hüter der Verträge, und an der Spitze der Kommission steht der Präsident. Sie haben das europäische Recht zu verteidigen und nicht in dieser Weise den Stabilitätspakt zu qualifizieren!"@de7
lpv:translated text
"Vi blev målløse, da vi hørte disse ord. Hvis De taler om den autoritet, en myndighed har brug for, så er jeg enig med Dem, men denne autoritet opnår De kun, hvis Kommissionens autoritet ikke begrænses yderligere. Vi opfordrer Dem til at gøre det nødvendige her. Hr. kommissionsformand, jeg siger det med al min personlige respekt for Dem: Hvilke aftaler har der været, hvor De har indgået forpligtelser? Det er efter vores mening uacceptabelt, at små lande som Portugal får en advarsel. Jeg ved, at det er noget, finansministrene har afgjort. Men de store lande kommer helskindet ud af det. De små fanger man, de store lader man gå. Hvis det er princippet i Europa, så følger Fællesskabet en dårlig vej, fordi vi krænker fællesskabsretten. Jeg opfordrer Kommissionen at handle på en sådan måde, at vi igen kan stå ved dens side fuldt og helt. Men tilliden er i høj grad svækket, og jeg håber, at De genskaber tilliden. Vi tog med forbløffelse til efterretning, at kommissionsformand Prodis talsmand gentog sidste fredag, at kommissionsformanden ikke fortryder et ord. Nu kan alle jo begå fejl. Men hvis man begår en fejl, må man også have mod til - hvis man er fornuftig - at sige "jeg tog fejl, jeg beklager, at jeg udtrykte mig sådan". Jeg beklager, hr. kommissionsformand, at De ikke benyttede lejligheden i dag til at korrigere denne dumme sætning og sige "jeg trækker denne sætning tilbage, den var en fejl". Kommissær Solbes modsagde Dem sidste fredag i sin erklæring i Barcelona, hvor han ligesom i dag sagde, at Kommissionen i de sidste tre år har demonstreret med flere initiativer, at stabilitets- og vækstpagten er tilstrækkelig fleksibel til at give plads til økonomisk hensigtsmæssige politikker. Hr. kommissær Solbes, som jo ikke hører til vores partifamilie - og derfor behandler vi heller ikke emnet partipolitisk, men som det sig hør og bør for sagen - har udtrykkeligt sagt, at han og Kommissionen, som traktaternes vogter, har ansvaret for, at stabilitetspagten bliver overholdt. Jeg vil gerne rette en stor tak til Dem, hr. kommissær Solbes, fra vores gruppe. Der er dog også en ting, vi må fremhæve klart og tydeligt. Der findes et spillerum, der er gældsgrænsen på 3%, der er tænkelig i dårlige tider. Men i gode tider skal det tilstræbes at opnå balance i budgettet, og det har hr. kommissær Solbes også påpeget. Derfor er det ganske enkelt forkert, når man siger, at pagten ikke er fleksibel i dag. På grund af kommissionsformandens vurdering - og jeg beklager, at jeg må sige det - har man politisk og psykologisk fået det indtryk, at døren igen åbnes på vid gab for Europas gældspolitik. Vi er absolut modstandere af, at sådanne udtalelser og sådanne udviklinger bliver en realitet. Mere gæld betyder mere inflation. Mere inflation betyder højere renter, og højere renter betyder, at erhvervslivet kan investere mindre. Mere gældspolitik betyder, at der i sidste ende mangler penge til investeringer, og bankerne er vinderen. Det er ikke vores billede af en social markedsøkonomi i Europa. Hr. formand, det, der har bedrøvet mig mest i hele processen, er det indtryk, at kommissionsformanden har nedgjort gældende europæisk ret. Kommissionen er traktaternes vogter, og i spidsen af Kommissionen står formanden. De skal forsvare europæisk ret og ikke stemple stabilitetspagten på denne måde!"@da1
"Μείναμε εμβρόντητοι όταν το ακούσαμε αυτό. Αν μιλάτε για το κύρος που χρειάζεται ένας θεσμός, τότε συμφωνώ μαζί σας, αλλά θα το αποκτήσετε μόνο αν δεν διακυβευθεί ακόμη περισσότερο το κύρος της Επιτροπής. Σας ζητούμε να κάνετε ό,τι είναι απαραίτητο προς τούτο. Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, τα λέω αυτά με όλον τον σεβασμό που τρέφω για το πρόσωπό σας. Τι συμφωνίες έγιναν, στις οποίες δώσατε υποσχέσεις Θεωρούμε απαράδεκτο μικρές χώρες όπως η Πορτογαλία να λαμβάνουν προειδοποιητικές επιστολές. Ναι, το ξέρω πως η εν λόγω απόφαση ελήφθη από τους υπουργούς Οικονομικών. Οι μεγάλες χώρες, όμως, ξεγλιστρούν τελικά ατιμώρητες. Πιάνουμε τα μικρά ψάρια και αφήνουμε τα μεγάλα να ξεφύγουν. Αν αυτό είναι η αρχή στην οποία στηρίζεται η Ευρώπη, τότε η Κοινότητα αυτή ακολουθεί άσχημο δρόμο παραβιάζοντας το κοινοτικό δίκαιο. Ζητώ από την Επιτροπή να ενεργήσει έτσι ώστε να μπορούμε να την υποστηρίξουμε και πάλι ολόψυχα. Η εμπιστοσύνη, όμως, δέχτηκε ισχυρό πλήγμα και ελπίζω να την αποκαταστήσετε. Προς έκπληξή μας πληροφορηθήκαμε ότι ο εκπρόσωπος του κ. Πρόντι επανέλαβε την περασμένη Παρασκευή ότι ο Πρόεδρος της Επιτροπής δεν μετανιώνει ούτε για μία λέξη από όσα είπε. Λοιπόν, ο καθένας μπορεί να κάνει σφάλματα. Όταν το κάνει, όμως, και το συνειδητοποιήσει, πρέπει να έχει και το θάρρος να πει: “Έκανα λάθος, λυπάμαι για αυτό που είπα”. Λυπάμαι, κύριε Πρόεδρε, που δεν εκμεταλλευτήκατε σήμερα την ευκαιρία να διορθώσετε την απερίγραπτη εκείνη φράση και να πείτε: “Ανακαλώ τη φράση αυτή, ήταν σφάλμα”. Ο ίδιος ο Επίτροπος Solbes στη δήλωσή του στη Βαρκελώνη την περασμένη Παρασκευή ήρθε σε αντίθεση μαζί σας, λέγοντας, όπως πάνω-κάτω και σήμερα, ότι οι διάφορες πρωτοβουλίες της Επιτροπής τα τρία τελευταία χρόνια έδειξαν ότι το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης είναι αρκετά ευέλικτο, ώστε να αφήνει το περιθώριο για αποδοτικές οικονομικές πολιτικές. Ο Επίτροπος Solbes, που βέβαια δεν ανήκει στη δική μας κομματική οικογένεια, οπότε δεν εξετάζουμε αυτό το θέμα από κομματική άποψη, αλλά όπως αρμόζει στο ίδιο το ζήτημα, δήλωσε ρητά ότι ο ίδιος και η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, φέρουν την ευθύνη της τήρησης του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης. Θα ήθελα, κύριε Solbes, να σας εκφράσω ρητώς τις ευχαριστίες της πολιτικής μου ομάδας. Στο σημείο αυτό πρέπει να ξεκαθαρίσουμε ένα πράγμα. Υπάρχει περιθώριο, υπάρχει το όριο δανεισμού του 3%, που είναι λογικό σε άσχημες εποχές. Σε καλές εποχές όμως πρέπει να επιδιώκεται η ισοσκέλιση του προϋπολογισμού και τούτο είναι κάτι που τόνισε και ο Επίτροπος Solbes. Ως εκ τούτου, είναι λάθος να λέμε ότι το Σύμφωνο δεν είναι σήμερα ευέλικτο. Με τις εκτιμήσεις του Προέδρου της Επιτροπής − και λυπάμαι που είμαι αναγκασμένος να το πω −δημιουργήθηκε η εντύπωση ότι οι πολιτικές και η σκέψη της Ευρώπης αφήνουν την πόρτα ορθάνοιχτη σε μια πολιτική ελλειμμάτων. Αν γίνουν πραγματικότητα τέτοιου είδους δηλώσεις και εξελίξεις, εμείς θα εκφράσουμε την κατηγορηματική μας αντίθεση. Περισσότερα χρέη σημαίνουν μεγαλύτερο πληθωρισμό. Μεγαλύτερος πληθωρισμός σημαίνει υψηλότερα επιτόκια και τα υψηλότερα επιτόκια σημαίνουν ότι η οικονομία είναι σε θέση να κάνει λιγότερες επενδύσεις. Μια πολιτική μεγαλύτερων ελλειμμάτων σημαίνει ότι στο τέλος δεν θα υπάρχουν χρήματα για επενδύσεις και οι μόνες κερδισμένες θα είναι οι τράπεζες. Δεν είναι αυτό το όραμά μας για μια κοινωνική οικονομία της αγοράς στην Ευρώπη. Κύριε Πρόεδρε, αυτό που με στενοχώρησε περισσότερο στην όλη υπόθεση είναι η εντύπωση ότι ο Πρόεδρος της Επιτροπής δυσφημεί το ισχύον ευρωπαϊκό δίκαιο. Η Επιτροπή είναι ο θεματοφύλακας των Συνθηκών και ο Πρόεδρος είναι επικεφαλής της. Ο Πρόεδρος και η Επιτροπή πρέπει να υπερασπίζονται το ευρωπαϊκό δίκαιο και όχι να αμφισβητούν κατ’ αυτόν τον τρόπο το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης!"@el8
"We were dumbfounded when we heard this. If you are talking about the authority that an institution needs, then I agree with you, but you will be granted it only if the authority of the Commission is not compromised still further. We call on you to do what has to be done to that end. Mr President of the Commission, I say these things with all my personal respect for you. What deals were done when you gave your undertakings? We find it intolerable that small countries such as Portugal should get the blue letter treatment. Yes, I know, that was decided by the Finance Ministers. Yet the big countries end up getting off scot free. The little fish get caught, and the big ones are allowed to get away. If that is the principle on which Europe is run, then this Community is going down a perilous road by infringing Community law. I urge the Commission to act in such a way that we can again back it up wholeheartedly. But trust has been seriously damaged, and I hope that you will restore it. It was with astonishment that we learned that Mr Prodi's spokesman reiterated on Friday of last week that the President of the Commission regretted not one word of what he had said. Now anyone can make mistakes. But when you do, and if you come to realise it, you have to have the guts to say, ‘I was wrong, I regret having said that.’ Mr President of the Commission, I regret that you have not taken the opportunity today to correct that unspeakable sentence and to say, ‘I withdraw that sentence; it was a mistake.’ Commissioner Solbes himself contradicted you in his statement in Barcelona last Friday, in which he said, much as he has done today, that the Commission's various initiatives over the past three years have demonstrated that the Stability and Growth Pact is flexible enough to accommodate policies that make economic sense. Commissioner Solbes does not belong to our family of parties, and that is why we are not dealing with this issue in a party-political way, but in a manner befitting the matter in hand. He said quite clearly that he and the Commission – in its role as guardian of the Treaties – took responsibility for the Stability and Growth Pact being adhered to. For that, Commissioner Solbes, I would like to express my group's gratitude. We also have to make one thing clear here. Room for manoeuvre exists in the form of the 3% maximum deficit, which is reasonable when times are hard. When things are going well, however, we have to work towards a balanced budget, and Commissioner Solbes said as much. That is why it is quite simply wrong to say that the Pact, as it is today, is not flexible. I regret to have to say that the Commission President's judgment has given the impression that Europe's policies and thinking are leaving the door wide open to a deficit policy. If statements and developments like that become reality, we will declare our determined resistance. More debt means more inflation. More inflation means higher interest rates, and higher interest rates mean that business can invest less. The eventual result of a policy of more deficits will be a lack of money for investment, and the only winners will be the banks. That is not our vision of the social market economy in Europe. Mr President, what perturbs me most about this whole affair is the impression that the President of the Commission cast aspersions on current European law. He is the guardian of the Treaties and at the head of the Commission. It is for him and them to defend European law, rather than to cast doubt upon the Stability and Growth Pact in this way!"@en3
"Nos quedamos atónitos cuando lo escuchamos. Si se refiere a la autoridad necesaria para una institución, en ese caso estoy de acuerdo con usted, pero únicamente lo admitiré si la autoridad de la Comisión no se encuentra comprometida más allá de eso. Le pedimos que haga lo necesario para dicho fin. Señor Presidente de la Comisión, he hecho estas declaraciones con todo mi debido respeto hacia usted. ¿Cuáles fueron los acuerdos realizados cuando usted se comprometió? Nos parece intolerable que a países pequeños como Portugal se les conceda el tratamiento de carta azul. Sí, ya sé que fue una decisión de los Ministros de Economía. Sin embargo, los países grandes terminan quedando impunes. Se pescan los peces pequeños y a los grandes se les permite que escapen. Si ése es el principio sobre el que Europa se rige, entonces la Comunidad conduce por una peligrosa carretera al infringir el Derecho comunitario. Insto a la Comisión a que actúe de forma que podamos volver a concederle nuestro apoyo incondicional. Se ha dañado gravemente la confianza, confío en que la restaurarán. Me quedé asombrado cuando supe que el portavoz del Sr. Prodi repitió el pasado viernes que el Presidente de la Comisión no lamentaba ni una sola palabra de lo que dijo. Ahora bien, todo el mundo puede equivocarse, pero cuando lo hace y se da cuenta de ello, tiene que tener el valor de reconocer que estaba equivocado y que siente haberlo dicho. Señor Presidente de la Comisión, lamento que hoy no haya tenido la oportunidad de corregir la inadmisible frase y de decir «la retiro porque fue un error». El propio Comisario Solbes le ha rebatido en su declaración realizada en Barcelona el pasado viernes en la que decía que las distintas iniciativas de la Comisión de los últimos tres años han demostrado que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento es lo suficientemente flexible para dar cabida a políticas con sentido económico. El Comisario Solbes no pertenece a nuestra familia de partidos y es la razón de que no nos ocupemos de una forma partidista sino de forma adecuada al asunto que tratamos. Declaró abiertamente que tanto él como la Comisión en su papel de guardiana de los Tratados, asumen la responsabilidad de que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento se adhieran a los mismos. Por ello, Comisario Solbes, me gustaría manifestar el agradecimiento de mi grupo. También tenemos que dejar clara una cosa: Existe espacio para operar con un 3% máximo de déficit, lo cual es comprensible cuando se atraviesan tiempos difíciles. Cuando las cosas van bien, sin embargo, tenemos que trabajar para conseguir un presupuesto equilibrado y el Comisario Solbes lo ha dicho. Esta es la razón de que sea un error decir que el Pacto, tal como hoy se concibe, no es flexible. Lamento tener que decir que la valoración del Presidente de la Comisión ha dado la impresión de que las políticas y creencias de Europa están dejando la puerta abierta a una política de déficit. Si afirmaciones y sucesos semejantes se hacen realidad, declararemos nuestra decidida resistencia. Tener más deuda implica tener más inflación. Más inflación implica tipos de interés más elevados y tipos de interés más elevados implican que las empresas reducen su capacidad de inversión. El resultado final de una política de más déficits será una falta de fondos para la inversión y los únicos beneficiados serán los bancos. Ésta no es nuestra visión de la economía de mercado social de Europa. Señor Presidente, lo que más me perturba de todo el asunto es la sensación de que el Presidente de la Comisión ponga en entredicho la actual legislación comunitaria. Él es el guardián de los Tratados y la cabeza visible de la Comisión.. A ambos corresponde la defensa del derecho comunitario y no levantar dudas sobre el Pacto de Estabilidad y Crecimiento de este modo."@es12
". Arvoisa komission puheenjohtaja, sanon tämän kaikella kunnioituksella teitä kohtaan. Mitä sopimuksia silloin tehtiin, kun annoitte sitoumuksenne? Meistä on sietämätöntä, että niin sanottu varoituskirje osoitetaan Portugalin tapaisille pienille jäsenvaltioille. Tiedän kyllä, että siitä päättivät valtionvarainministerit. Suuret jäsenvaltiot selviävät kuitenkin viime kädessä rangaistuksetta. Pienet kalat pyydystetään, mutta suurten annetaan päästä pakoon. Jos tämä on se periaate, jolla Eurooppaa johdetaan, yhteisö on vaarallisella tiellä, koska näin loukataan yhteisöoikeutta. Kehotan komissiota toimimaan niin, että voimme tukea sitä jälleen koko sydämestämme. Luottamuksemme komissioon on kuitenkin heikentynyt pahasti, ja toivon teidän palauttavan tämän luottamuksen. Kuuntelimme hämmästyneinä, kun komission puheenjohtajan Prodin lehdistöpäällikkö toisti viime viikon perjantaina, ettei komission puheenjohtaja kadu sanaakaan lausunnossaan. Kaikki voivat tehdä virheitä. Jos kuitenkin tekee virheen ja ymmärtää tehneensä sellaisen, on oltava myös tarpeeksi rohkea sanoakseen, että "olin väärässä ja kadun, että sanoin niin." Arvoisa komission puheenjohtaja, olen pahoillani, että jätitte käyttämättä tämänpäiväisen tilaisuuden korjata tämä ala-arvoinen lause ja todeta, että "vedän sanani takaisin, se oli virhe". Jopa komission jäsen Solbes kiisti tämän väitteenne Barcelonassa viime perjantaina antamassaan lausunnossa, jossa hän totesi samaan tapaan kuin tänään, että komission kolmen viime vuoden aikana tekemät eri aloitteet ovat osoittaneet, että vakaus- ja kasvusopimus on riittävän joustava tehdäkseen tilaa taloudellisesti järkevälle politiikalle. Komission jäsen Solbes ei kuulu puolueperheeseemme, minkä vuoksi emme käsittele tätä kysymystä puoluepoliittisesta näkökulmasta vaan käsiteltävänä olevalle asialle sopivalla tavalla. Komission jäsen Solbes totesi erittäin selvästi, että hän ja komissio perustamissopimusten valvojana ottivat vastuun tämän vakaus- ja kasvusopimuksen noudattamisesta. Arvoisa komission jäsen Solbes, haluan kiittää teitä lämpimästi ryhmämme puolesta. Meidän on myös tehtävä tältä osin yksi asia selväksi. Taloudellisen liikkumavaran takaa julkisen talouden alijäämää koskeva kolmen prosentin viitearvo, joka on kohtuullinen huonoina aikoina. Hyvinä aikoina meidän on kuitenkin pyrittävä talousarvion tasapainoon, ja tähän asiaan komission jäsen Solbes myös viittasi. Siksi on aivan yksinkertaisesti väärin todeta, ettei sopimus ole nykyisellään joustava. Olen pahoillani joutuessani toteamaan, että komission puheenjohtajan arviosta on syntynyt sellainen vaikutelma, että eurooppalaisessa politiikassa ja ajattelussa annetaan mahdollisuus harjoittaa alijäämäistä julkisen talouden politiikkaa. Jos tällaisista lausunnoista ja tällaisesta kehityksestä tulee totta, julistamme päättäväisen vastarintamme. Suurempi alijäämä tarkoittaa nopeampaa inflaatiota. Nopeampi inflaatio tarkoittaa korkeampia korkoja, mikä taas tarkoittaa sitä, että talouden investointimahdollisuudet vähenevät. Suuremman alijäämän sallivan julkisen talouden politiikan lopputulos on, ettei investointeihin ole rahaa, ja tämän politiikan ainoita voittajia ovat pankit. Tämä ei vastaa meidän näkemystämme sosiaalisesta markkinataloudesta Euroopassa. Arvoisa komission puheenjohtaja, minua häiritsee tässä koko asiassa eniten se vaikutelma, että komission puheenjohtaja mustamaalaa voimassa olevaa eurooppalaista lainsäädäntöä. Hän on perussopimusten valvoja ja komission johtaja. Hänen ja komission tehtävänä on puolustaa eurooppalaista lainsäädäntöä eikä kyseenalaistaa vakaus- ja kasvusopimusta tällä tavalla!"@fi5
"Ces propos nous ont laissé pantois. Si vous parlez de l'autorité nécessaire à toute institution, je partage votre avis, mais vous n'obtiendrez cette autorité que si celle de la Commission n'est plus mise à mal. Nous vous appelons à faire le nécessaire pour qu'il en soit ainsi. Monsieur le Président de la Commission, je le dis avec tout le respect personnel que j'ai pour vous. Quels accords avez-vous passés lorsque vous avez contracté de tels engagements ? Nous estimons inadmissible que des petits pays comme le Portugal reçoivent des mises en demeure. Je sais qu'il s'agit d'une décision des ministres des Finances. Mais les grands pays ressortent les mains libres. Les petits sont pris la main dans le sac, les grands sont délibérément laissés en liberté. Si c'est là le principe qui régit l'Europe, cette Communauté est sur la mauvaise pente, car nous sommes en train de bafouer le droit communautaire. J'appelle la Commission à agir de manière à ce que nous puissions à nouveau la soutenir entièrement. Mais notre confiance est sérieusement entamée, et j'espère que vous la restaurerez. Nous avons appris avec étonnement que le porte-parole de M. Prodi avait réaffirmé vendredi dernier que le président de la Commission ne reniait aucun de ses propos. Tout le monde peut commettre des erreurs. Mais lorsqu'on en commet une et qu'on en a conscience, il faut savoir faire preuve de courage pour la reconnaître et déplorer publiquement la teneur des propos incriminés. Monsieur le Président de la Commission, je regrette que vous n'ayez pas saisi l'occasion qui se présentait à vous aujourd'hui pour corriger cette phrase incongrue et affirmer : "Je retire ces propos, ils étaient erronés." Vendredi dernier déjà, le commissaire Solbes vous avait contredit dans son discours à Barcelone en déclarant, comme aujourd'hui, que la Commission, avec plusieurs initiatives au cours des trois dernières années, avait prouvé que le pacte de stabilité et de croissance était suffisamment flexible pour laisser une certaine marge de manœuvre à des politiques économiquement intelligentes. Le commissaire Solbes, qui n'appartient pas à notre groupe politique - ce qui prouve que nous ne traitons pas ce thème de manière partisane, mais bien en nous concentrant sur le fond -, a explicitement déclaré que lui et la Commission, en sa qualité de gardienne des Traités, avaient pour responsabilité de faire respecter le pacte de stabilité. Monsieur Solbes, je vous remercie expressément au nom de mon groupe. Nous devons en outre insister clairement sur un point. Il existe une marge de manœuvre : un seuil d'endettement de 3 %, raisonnable pour les périodes difficiles. Mais, quand les temps sont meilleurs, il convient de tendre au maximum vers l'équilibre budgétaire. Le commissaire Solbes a également mis l'accent sur ce point. Il est donc tout simplement faux de dire que le pacte n'est pas flexible en l'état. Le jugement du président de la Commission - je regrette de devoir le dire - a donné l'impression politique et psychologique que la porte vers la politique d'endettement était à nouveau grande ouverte en Europe. Nous nous opposerons donc fermement à ce que de telles déclarations et de telles évolutions deviennent réalité. La hausse de l'endettement entraîne celle de l'inflation. Celle-ci entraîne dans son sillage la hausse des taux d'intérêt, qui réduit à son tour les investissements des acteurs économiques. La politique de l'endettement implique en fin de compte un manque d'argent pour les investissements, et ce scénario ne profite qu'aux banques. Ce n'est pas là l'image que nous nous faisons de l'économie sociale de marché en Europe. Monsieur le Président, ce qui m'a le plus dérangé dans toute cette histoire, c'est l'impression que le président de la Commission a diffamé le droit européen en vigueur. Il est le gardien des Traités, et il est à la tête de la Commission. Vous devez défendre le droit européen et non critiquer de la sorte le pacte de stabilité !"@fr6
"Queste parole ci hanno lasciati esterrefatti. Se lei si riferisce all’autorità di cui un’Istituzione ha bisogno, sono d’accordo con lei, ma potrà ottenerla solo evitando di compromettere ulteriormente l’autorevolezza della Commissione; la esortiamo vivamente a intraprendere i provvedimenti necessari a tale scopo. Signor Presidente della Commissione, pronuncio queste parole con tutto il rispetto che le porto: quali accordi sono stati conclusi allorché lei ha assunto i suoi impegni? Stimiamo intollerabile che gli ammonimenti colpiscano paesi piccoli come il Portogallo; so bene che questa decisione è stata presa dai ministri delle Finanze, ma i paesi più grandi riescono sempre a farla franca. I pesci piccoli finiscono nella rete, ma i pesci grossi scappano via. Se si governa l’Europa su questi bei fondamenti, allora questa Comunità che infrange il suo stesso diritto si sta incamminando su una strada assai pericolosa. Esorto la Commissione ad agire in modo da consentirci di tornare a sostenerla senza riserve; il rapporto di fiducia si è incrinato e spero che riuscirete a ripristinarlo. Siamo rimasti sbalorditi quando, venerdì scorso, il portavoce del Presidente Prodi ha confermato che il Presidente della Commissione non ritirava una sola parola di quanto aveva dichiarato. Tutti possono sbagliare; ma quando ci si rende conto di aver sbagliato, bisogna avere il coraggio di dire “ho fatto un errore, ritiro quello che ho detto”. Signor Presidente della Commissione, mi rammarico che lei non abbia colto oggi l’occasione di rettificare le sue incredibili parole, dicendo “ritiro quella frase, è stato un errore”. Lo stesso Commissario Solbes l’ha contraddetta con la dichiarazione che ha rilasciato venerdì scorso a Barcellona, nella quale, come del resto ha fatto anche oggi, notava che le iniziative prese dalla Commissione negli ultimi tre anni hanno dimostrato come il patto di stabilità e di crescita sia abbastanza flessibile da consentire l’adozione di politiche ragionevoli dal punto di vista economico. Il Commissario Solbes non appartiene al nostro schieramento politico e perciò oggi non affrontiamo questo problema in una prospettiva partitica, bensì nella maniera che più si addice al problema in questione. Egli ha affermato chiaramente che egli stesso e la Commissione, in quanto custode dei Trattati, hanno la responsabilità di far rispettare il patto di stabilità e di crescita; per quest’affermazione, Commissario Solbes, vorrei manifestarle la gratitudine del mio gruppo. C’è ancora un aspetto che dobbiamo chiarire in questa sede: uno spazio di manovra esiste, ed è il limite del al 3 per cento, che sembra peraltro ragionevole anche nei periodi difficili. Quando le circostanze sono più propizie dobbiamo invece sforzarci di raggiungere il pareggio del bilancio, che è poi quanto ha detto il Commissario Solbes. Quindi dire che il patto, come si presenta oggi, non è flessibile, è semplicemente falso. Mi duole di dover constatare che le parole del Presidente della Commissione hanno suscitato l’impressione che, dal punto di vista politico e psicologico, l’Europa stia spalancando le porte a una politica di . Se dovesse affermarsi la linea che dichiarazioni e sviluppi di tal genere fanno prevedere, siamo determinati a resistere; un debito più elevato significa più inflazione, più inflazione significa tassi d’interesse più alti, e tassi d’interesse più alti significano meno possibilità di investire per le imprese. Il risultato finale di una politica che incoraggia il sarebbe la mancanza di risorse per gli investimenti e a vincere sarebbero unicamente le banche. Non è certo questo ciò che intendiamo per economia sociale di mercato in Europa. Signor Presidente, ciò che di tutta questa vicenda più mi sconcerta è l’impressione che il Presidente della Commissione abbia denigrato il diritto europeo in vigore. Egli è il custode dei Trattati ed il capo della Commissione; il compito suo e dei suoi colleghi è quello di difendere il diritto europeo, non certo quello di mettere in dubbio il patto di stabilità e di crescita in questo modo!"@it9
"We were dumbfounded when we heard this. If you are talking about the authority that an institution needs, then I agree with you, but you will be granted it only if the authority of the Commission is not compromised still further. We call on you to do what has to be done to that end. Mr President of the Commission, I say these things with all my personal respect for you. What deals were done when you gave your undertakings? We find it intolerable that small countries such as Portugal should get the blue letter treatment. Yes, I know, that was decided by the Finance Ministers. Yet the big countries end up getting off scot free. The little fish get caught, and the big ones are allowed to get away. If that is the principle on which Europe is run, then this Community is going down a perilous road by infringing Community law. I urge the Commission to act in such a way that we can again back it up wholeheartedly. But trust has been seriously damaged, and I hope that you will restore it. It was with astonishment that we learned that Mr Prodi's spokesman reiterated on Friday of last week that the President of the Commission regretted not one word of what he had said. Now anyone can make mistakes. But when you do, and if you come to realise it, you have to have the guts to say, ‘I was wrong, I regret having said that.’ Mr President of the Commission, I regret that you have not taken the opportunity today to correct that unspeakable sentence and to say, ‘I withdraw that sentence; it was a mistake.’ Commissioner Solbes himself contradicted you in his statement in Barcelona last Friday, in which he said, much as he has done today, that the Commission's various initiatives over the past three years have demonstrated that the Stability and Growth Pact is flexible enough to accommodate policies that make economic sense. Commissioner Solbes does not belong to our family of parties, and that is why we are not dealing with this issue in a party-political way, but in a manner befitting the matter in hand. He said quite clearly that he and the Commission – in its role as guardian of the Treaties – took responsibility for the Stability and Growth Pact being adhered to. For that, Commissioner Solbes, I would like to express my group's gratitude. We also have to make one thing clear here. Room for manoeuvre exists in the form of the 3% maximum deficit, which is reasonable when times are hard. When things are going well, however, we have to work towards a balanced budget, and Commissioner Solbes said as much. That is why it is quite simply wrong to say that the Pact, as it is today, is not flexible. I regret to have to say that the Commission President's judgment has given the impression that Europe's policies and thinking are leaving the door wide open to a deficit policy. If statements and developments like that become reality, we will declare our determined resistance. More debt means more inflation. More inflation means higher interest rates, and higher interest rates mean that business can invest less. The eventual result of a policy of more deficits will be a lack of money for investment, and the only winners will be the banks. That is not our vision of the social market economy in Europe. Mr President, what perturbs me most about this whole affair is the impression that the President of the Commission cast aspersions on current European law. He is the guardian of the Treaties and at the head of the Commission. It is for him and them to defend European law, rather than to cast doubt upon the Stability and Growth Pact in this way!"@lv10
"Wij waren stomverbaasd toen we dit hoorden. Ik deel uw mening over het gezag dat een instelling moet hebben. Dit gezag zult u echter alleen krijgen als het gezag van de Commissie niet verder worden aangetast. Wij dringen er bij u op aan daartoe het noodzakelijke te doen. Mijnheer de voorzitter van de Commissie, ik zeg dit met alle respect voor u persoonlijk. Welke afspraken zijn er gemaakt toen u uw verplichtingen aanging? Het is voor ons onacceptabel dat kleine landen als Portugal een blauwe brief krijgen. Ik weet wel dat de ministers van Financiën hiertoe hebben besloten, maar op die manier kunnen de grote landen uiteindelijk ontsnappen. De kleine landen worden gevangen en de grote landen laat men lopen. Als dat de wijze is waarop Europa wordt bestuurd, dan is dat in strijd met het gemeenschapsrecht en slaan wij een gevaarlijke weg in. Ik dring er bij de Commissie op aan zodanig te handelen dat wij haar weer volledig kunnen ondersteunen. Het vertrouwen is evenwel ernstig aangetast en ik hoop dat u dit vertrouwen weer kunt herstellen. Wij hebben met verbazing vernomen dat de woordvoerder van de heer Prodi vorige week vrijdag nog eens heeft herhaald dat de voorzitter van de Commissie zijn uitspraak niet in het minst betreurt. Uiteraard kan iedereen fouten maken. Als iemand echter een fout begaat en hij realiseert zich dat, dan moet hij ook de moed hebben om te zeggen: ‘Ik heb een vergissing begaan, het spijt mij dat ik deze uitspraak heb gedaan’. Mijnheer de voorzitter van de Commissie, ik betreur het dat u vandaag geen gebruik heeft gemaakt van de gelegenheid om op deze onverstandige uitspraak terug te komen en te zeggen: ‘Ik neem mijn uitspraak terug, het was een vergissing’. Commissaris Solbes heeft afgelopen vrijdag reeds afstand genomen van uw woorden in zijn verklaring in Barcelona. Toen gaf hij net als vandaag aan dat de Commissie in de afgelopen drie jaar met meerdere initiatieven heeft aangetoond dat het Stabiliteits- en groeipact flexibel genoeg is om plaats te bieden aan beleidsvormen die economisch zinvol zijn. Commissaris Solbes, die niet tot onze partijfamilie behoort – daarom behandelen we dit thema niet in het kader van partijpolitiek maar benaderen we de kwestie op een neutrale manier – heeft uitdrukkelijk verklaard dat hij en de Commissie als hoedster van de Verdragen ervoor verantwoordelijk zijn dat dit Stabiliteitspact wordt nageleefd. Mijnheer Solbes, namens mijn fractie wil ik u daarvoor van harte danken. Over één ding mogen wij in dit geval geen twijfel laten bestaan. Er is speelruimte in de vorm van een begrotingstekort van maximaal drie procent dat is toegestaan in tijden dat het slecht gaat. In tijden waarin het goed gaat moet echter worden gestreefd naar een sluitende begroting, zoals commissaris Solbes ook al aangaf. Het is daarom eenvoudigweg onjuist te zeggen dat het Stabiliteitspact niet flexibel is. Door de uitspraak van de voorzitter van de Commissie is – en het spijt me dat te moeten zeggen – politiek en psychologisch de indruk ontstaan dat Europa de deur wijd openzet naar een beleid dat alle ruimte biedt aan het maken van schulden. Wij zullen ons er uitdrukkelijk tegen verzetten als dergelijke uitingen en ontwikkelingen werkelijkheid worden. Hogere schulden betekenen een hogere inflatie. Als de inflatie stijgt, stijgt de rente waardoor het bedrijfsleven minder kan investeren. Een beleid dat meer overheidstekorten toestaat leidt uiteindelijk tot minder geld voor investeringen en de enigen die garen spinnen bij een dergelijk beleid zijn de banken. Dat is niet ons idee van een sociale markteconomie in Europa. Mijnheer de Voorzitter, wat ik in dit hele voorval nog het meest betreur is de indruk dat de voorzitter van de Commissie het geldende Europees recht in een kwaad daglicht heeft gesteld. De Commissie is hoedster van de Verdragen en de heer Prodi staat aan het hoofd van de Commissie. Hij en de Commissie horen het Europees recht te verdedigen in plaats van dergelijke twijfel te zaaien over het Stabiliteitspact!"@nl2,2
"Ficámos perplexos ao ouvir isto. Se está a falar da autoridade de que uma Instituição necessita, nesse caso concordo consigo, mas essa autoridade apenas lhe será conferida se a autoridade da Comissão não ficar ainda mais comprometida. Convidamo-lo a fazer o que tem de ser feito nesse sentido. Senhor Presidente da Comissão, digo-lhe tudo isto com todo o respeito que tenho pessoalmente por si. Que compromissos foram feitos quando assumiu as suas obrigações? Consideramos intolerável que países pequenos como Portugal recebam o tratamento da “carta de advertência”. Eu sei que foi isso que os Ministros das Finanças decidiram, só que os países grandes acabam por sair ilesos. O peixe pequeno é apanhado e no peixe graúdo não se toca. Se é esse o princípio que rege a Europa, então a Comunidade está a enveredar por um caminho perigoso, infringindo a lei comunitária. Exorto a Comissão a agir de forma a que possamos voltar a apoiá-la incondicionalmente. Só que a confiança foi seriamente traída e espero que consigam restabelecê-la. Foi com estupefacção que ficámos a saber que o porta-voz do Presidente Romano Prodi reiterou na sexta-feira da semana passada que o Presidente da Comissão não se arrependia de nenhuma das palavras que tinha proferido. Ora, toda a gente comete erros. Mas quando os cometemos, e se nos damos conta de que foi um erro, há que ter a coragem de admitir que estávamos errados e que lamentamos o que dissemos. Senhor Presidente da Comissão, lamento que não tenha aproveitado hoje a oportunidade para corrigir essa frase indizível e para dizer que a retira, por se ter tratado de um erro. O próprio Comissário Solbes o contradisse nas declarações que prestou em Barcelona na passada sexta-feira, ao afirmar, tal como hoje, que as várias iniciativas da Comissão ao longo dos últimos três anos demonstraram que o Pacto de Estabilidade e de Crescimento é suficientemente flexível para acolher políticas que façam sentido em termos económicos. O Comissário Solbes não integra a nossa família partidária e, por isso, não estamos a tratar este assunto numa perspectiva político-partidária, mas de uma forma adequada à questão. Afirmou, muito claramente, que ele e a Comissão - no seu papel de guardiã dos Tratados - assumiram a responsabilidade pelo cumprimento deste Pacto de Estabilidade e Crescimento. Por isso, Senhor Comissário Solbes, gostaria de lhe manifestar a gratidão do nosso grupo. Há também que salientar aqui um aspecto. Existe margem de manobra, sob a forma de um défice máximo de 3%, o que é razoável em tempos difíceis. No entanto, quando as coisas correm bem, há que trabalhar em prol de um orçamento equilibrado, e foi isso que o Senhor Comissário Solbes referiu. Por isso, é pura e simplesmente errado dizer-se que o Pacto, na sua forma actual, não é flexível. Lamento ter de dizer que o juízo emitido pelo Presidente da Comissão deu a impressão de que as políticas e o pensamento da Europa estão a abrir a porta de par em par à política de défice. Se declarações e desenvolvimentos deste tipo se tornarem realidade, manifestaremos a nossa firme oposição. Mais défice significa mais inflação. Mais inflação significa taxas de juro mais elevadas, e taxas de juro mais elevadas significam menos investimentos a nível económico. O resultado final de uma política de maiores défices será a falta de capital para investir e os únicos beneficiados serão os bancos. Não é esta a nossa visão de uma economia social de mercado na Europa. Senhor Presidente, o que mais me incomoda em toda esta questão é a impressão de que o Presidente da Comissão difamou a legislação europeia em vigor. Ele é o guardião dos Tratados e o Presidente da Comissão. Cabe-lhe a ele e à Comissão defender a legislação europeia e não pôr em causa o Pacto de Estabilidade e Crescimento da forma como o fez!"@pt11
"Vi blev bestörta när vi hörde detta. Om ni talar om en auktoritet som behöver en myndighet så har jag samma uppfattning som ni, men denna auktoritet kommer ni bara att få om den inte inkräktar vidare på kommissionens auktoritet. Vi uppmanar er att vidta nödvändiga åtgärder. Herr ordförande för kommissionen, jag säger detta med all personlig respekt för er. Vilka överenskommelser har förekommit, där ni har tagit på er förpliktelser? Vi anser att det är oacceptabelt att små länder som Portugal får en varning. Jag vet att finansministrarna har beslutat detta. Men de stora länderna slipper i slutändan undan. De små sätter man fast, de stora låter man löpa. Om detta är den princip som gäller i Europa, då har denna gemenskap slagit in på en dålig väg, eftersom vi kränker gemenskapsrätten. Jag uppmanar kommissionen att handla så, att vi åter till fullo kan stå vid er sida. Men förtroendet har skadats rejält och jag hoppas att ni återupprättar det. Vi har med förvåning erfarit att kommissionens ordförande Prodis talesman på fredagen i förra veckan än en gång sade att kommissionens ordförande inte beklagade ett enda ord. Nu kan vem som helst göra ett misstag. Men om man gör ett misstag måste man också – om man är medveten om det – ha modet att säga: jag misstog mig, jag beklagar att jag yttrade mig på det sättet. Jag beklagar, herr ordförande för kommissionen, att ni i dag inte utnyttjade tillfället att rätta till denna mening som inte fick yttras för att säga: jag tar tillbaka denna mening, det var ett misstag. Redan kommissionsledamoten Solbes motsade er i fredags i sin förklaring i Barcelona, där han på ett liknande sätt som i dag sade att kommissionen med flera framstötar under de gångna tre åren har visat att stabilitets- och tillväxtpakten är tillräckligt flexibel för att ge utrymme åt en ekonomiskt meningsfull politik. Kommissionsledamoten Solbes, som ju inte tillhör vår partifamilj – och därför behandlar vi inte heller detta ämne partipolitiskt utan med hänsyn till sakfrågan – har uttryckligen sagt att han och kommissionen i dess egenskap av fördragens väktare har ansvaret för att denna stabilitetspakt iakttas. Jag skulle uttryckligen vilja framföra vår grupps tack till er, herr kommissionär Solbes. En sak måste vi också här klart framhålla. Det finns ett spelrum, det finns en gräns på 3 procent för skuldsättning som är tänkbar i dåliga tider. Men i goda tider måste man eftersträva en utjämning i budgeten, och det har kommissionsledamoten Solbes också påpekat. Därför har man helt enkelt fel om man säger att pakten i dag inte är flexibel. Genom den bedömning som kommissionens ordförande har gjort – och jag beklagar att jag måste säga detta – har det intrycket politiskt och psykologiskt skapats att skuldsättningspolitiken åter får fritt spelrum i Europa. Mot detta kommer vi att göra bestämt motstånd om sådana yttringar och sådana utvecklingstendenser blir verklighet. Ökade skulder innebär ökad inflation. Ökad inflation innebär högre räntor och högre räntor betyder att näringslivet kan investera mindre. Mer skuldsättningspolitik betyder att pengar till investeringar i slutändan saknas och vinnare är bankerna. Det är inte vår bild av social marknadsekonomi i Europa. Herr talman, vad som gjorde mig mest bedrövad i hela händelsen var intrycket av att kommissionens ordförande talade nedvärderande om den gällande europeiska rätten. Han är fördragens väktare, och i spetsen för kommissionen står ordföranden. Ni skall försvara den europeiska rätten och inte tala nedvärderande om stabilitetspakten!"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph