Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-10-Speech-4-098"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021010.4.4-098"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Dans un pays où l'instrumentalisation de "l'ethnisme" est devenue la pratique de tous les gouvernements, de Konan Bédié à Robert Gueï et Laurent Gbagbo, la poursuite de la guerre civile conduirait au pire. Ni les militaires qui se sont mutinés, ni le gouvernement Gbagbo n’ont la légitimité pour représenter la mosaïque des peuples rassemblés en Côte d’Ivoire. Le gouvernement ivoirien se disqualifie depuis plus de 2 ans en puisant dans le registre xénophobe contre les populations originaires du nord. Ce n’est pas en soutenant l’une des deux parties du conflit que l’on trouvera une issue favorable. Nous avons des doutes sur les motivations de l’Europe et de la France, qui a fait de ce pays sa chasse gardée depuis l’indépendance. Si l'urgence est de dénoncer fermement la spirale de guerre et de massacre, il faut redonner au peuple de Côte d’Ivoire les moyens de maîtriser son destin. Il faut cesser de privatiser et de piller toutes les richesses au bénéfice des multinationales comme Bouygues, Bolloré ou les entreprises d’État françaises. Donner aux peuples ivoiriens les moyens d’une solution démocratique, c’est abroger une constitution qui élimine du jeu démocratique une moitié de la population, c’est organiser de nouvelles élections sans discrimination."@fr6
lpv:translated text
"I et land, hvor anvendelsen af etnicitet er blevet praksis for alle regeringer fra Konan Bédié til Robert Gueï og Laurent Gbagbo, vil den fortsatte borgerkrig føre til stadig værre tilstande. Hverken oprørerne fra hæren eller Gbagbo-regeringen er berettigede til at repræsentere de mange forskellige folkeslag i Côte d'Ivoire. Den ivorianske regering har diskvalificeret sig ved i mere end to år at fremme fremmedfjendtligheden mod de befolkningsgrupper, der kommer fra den nordlige del af landet. Man finder ikke en god løsning ved at støtte hverken den ene eller den anden part i denne konflikt. Vi er i tvivl om motiverne fra Europas og Frankrigs side, som siden uafhængigheden har gjort dette land til sit lukkede jagtområde. Det er nødvendigt en gang for alle at tage afstand til denne krigs- og massakrespiral, og befolkningen i Côte d'Ivoire skal derfor havde midler til at tage deres skæbne i egne hænder. Privatisering og udnyttelse af rigdommene til fordel for de multinationale selskaber som Bouygues, Bolloré eller den franske stats virksomheder må ophøre. Midlerne til en demokratisk løsning for den ivorianske befolkning kan ske ved en ophævelse af den forfatning, som udelukker halvdelen af befolkningen fra demokratiet, og ved afholdelse af nye valg uden forskelsbehandling."@da1
"In einem Land, in dem die Instrumentalisierung von ethnischen Vorurteilen zur Praxis aller Regierungen – von Konan Bédié bis zu Robert Gueï und Laurent Gbagbo, gehört, würde die Fortsetzung des Bürgerkrieges zum Schlimmsten führen. Weder die meuternden Militärangehörigen noch die Regierung Gbagbo sind legitimiert, die Vielzahl der in Côte-d’Ivoire lebenden Völker zu vertreten. Die ivorische Regierung disqualifiziert sich seit mehr als zwei Jahren, indem sie eine fremdenfeindliche Einstellung gegenüber den Bewohnern des Nordens an den Tag legt. Eine der beiden Seiten zu unterstützen, kann nicht der Weg sein, um eine Lösung des Konflikts herbeizuführen. Zudem bezweifeln wir die Lauterkeit der Gründe Europas und Frankreichs, das dieses Land seit der Unabhängigkeit als sein Privatrevier betrachtet. Es ist zwar dringend geboten, die Spirale des Krieges und der Massaker vorbehaltlos zu verurteilen, doch muss das ivorische Volk auch wieder in die Lage versetzt werden, sein Schicksal in die eigenen Hände zu nehmen. Es muss Schluss damit gemacht werden, seine Reichtümer zu Gunsten von multinationalen Unternehmen wie Bouygues, Bolloré oder der französischen Staatsbetriebe zu privatisieren und auszuplündern. Wenn den ivorischen Völkern ermöglicht werden soll, eine demokratische Lösung herbeizuführen, dann muss die Verfassung außer Kraft gesetzt werden, welche die Hälfte der Bevölkerung vom demokratischen Leben ausschließt, dann müssen Neuwahlen ohne jede Diskriminierung durchgeführt werden."@de7
"Σε μια χώρα όπου η εκμετάλλευση του “εθνικισμού” έχει γίνει η πρακτική όλων των κυβερνήσεων, από τον Konan Bédié έως τον Robert Gueï και τον Laurent Gbagbo, η συνέχιση του εμφύλιου πολέμου θα οδηγούσε στο χειρότερο. Ούτε οι στρατιωτικοί που στασίασαν, ούτε η κυβέρνηση Gbagbo δεν νομιμοποιούνται να εκπροσωπούν το μωσαϊκό των λαών που απαρτίζουν την Ακτή του Ελεφαντοστού. Η κυβέρνηση της Ακτής του Ελεφαντοστού έχει χάσει κάθε αξιοπιστία εδώ και πάνω από δύο χρόνια, αντλώντας από το ρεπερτόριο της ξενοφοβίας ενάντια στους πληθυσμούς που κατάγονται από το Βορρά. Δεν θα βρεθεί τρόπος επιτυχούς έκβασης της σύγκρουσης υποστηρίζοντας ένα από τα δύο μέρη της σύγκρουσης. Διατηρούμε αμφιβολίες σχετικά με τα κίνητρα της Ευρώπης και της Γαλλίας, η οποία έκανε αυτήν τη χώρα τσιφλίκι της από τη στιγμή της ανεξαρτησίας. Παρόλο που αυτό που επείγει είναι να καταγγελθεί σθεναρά ο φαύλος κύκλος του πολέμου και της σφαγής, πρέπει συγχρόνως να δοθούν στον λαό της Ακτής Ελεφαντοστού τα μέσα για να θέσει το πεπρωμένο του υπό τον έλεγχό του. Πρέπει να σταματήσει η ιδιωτικοποίηση και η λεηλασία όλου του πλούτου προς το συμφέρον των πολυεθνικών όπως η Bouygues, η Bolloré ή οι γαλλικές κρατικές επιχειρήσεις. Το να δοθούν στον λαό της Ακτής του Ελεφαντοστού τα μέσα μιας δημοκρατικής λύσης, σημαίνει να ακυρωθεί ένα σύνταγμα που αποκλείει από τον πολιτικό βίο τον μισό πληθυσμό, σημαίνει να οργανωθούν νέες εκλογές χωρίς διακρίσεις."@el8
". In a country in which the use of ‘ethnic prejudice’ has become the practice of all governments, from Konan Bédié to Robert Gueï and Laurent Gbagbo, a civil war would lead to disaster. Neither the soldiers who have revolted nor the Gbagbo Government have the legitimacy to represent the mosaic of peoples gathered together in Côte d’Ivoire. The Ivorian Government has disqualified itself for more than two years by drawing on xenophobic language against the communities originating in the North of the country. Supporting one of the two sides is not going to produce a successful outcome to the conflict. We have doubts about the motives of Europe and France, which has turned this country into its private domain since independence. Although it is crucial to roundly condemn the downward spiral of war and bloodletting, we must restore to the citizens of Côte-d’Ivoire the means to take control of their destiny. We must stop privatising and plundering all their wealth for the benefit of multinationals such as Bouygues, Bolloré or French State-run companies. Giving the Ivorian people the means to achieve a democratic solution means rescinding a constitution that eliminates half of the population from political life and it means holding new, non-discriminatory elections."@en3
". En un país en el que la utilización de los «prejuicios étnicos» se ha convertido en práctica habitual de todos los gobiernos, desde Konan Bédié a Robert Gueï y Laurent Gbagbo, una guerra civil podría conducir a una situación desastrosa. Ni los soldados rebeldes ni el gobierno de Gbagbo tienen la legitimidad necesaria para representar al mosaico de poblaciones reunido en Côte-d’Ivoire. El gobierno marfileño lleva más de dos años descalificándose a sí mismo al utilizar un lenguaje xenófobo contra las comunidades procedentes del norte del país. Apoyar a uno de los dos bandos no va a conseguir que el conflicto tenga un desenlace positivo. Albergamos dudas sobre los motivos de Europa y de Francia, que ha convertido a este país en su dominio privado desde su independencia. Aunque es imprescindible condenar rotundamente la espiral de guerra y derramamiento de sangre, debemos devolver a los ciudadanos de Côte d’Ivoire los medios para que puedan tomar el control de su destino. Debemos dejar de privatizar y expoliar toda su riqueza para el beneficio de las multinacionales como Bouygues, Bolloré o las empresas públicas francesas. Dar a los costamarfileños los medios para alcanzar una solución democrática significa derogar una constitución que impide a la mitad de la población participar en la vida política, así como celebrar nuevas elecciones sin discriminación."@es12
". Maassa, jossa etnisten ennakkoluulojen hyödyntämisestä on tullut kaikkien hallitusten omaksuma tapa, esimerkkinä Konan Bédién, Robert Gueïn ja Laurent Gbagbon hallitukset, sisällissodalla olisi katastrofaaliset seuraukset. Ei kapinoivilla sotilailla eikä Gbagbon hallituksella ole legitimiteettiä edustaa Norsunluurannikolle kerääntynyttä kansojen kirjoa. Norsunluurannikon hallitus on osoittanut kelvottomuutensa yli kaksi vuotta sitten, kun se turvautui pohjoisesta peräisin olevaan väestöön kohdistuneeseen muukalaisvihamieliseen kielenkäyttöön. Kummankaan konfliktin osapuolen tukemisella ei saavuteta hyvää lopputulosta. Suhtaudumme epäilevästi Norsunluurannikon maan itsenäistymisen jälkeen omaksi yksityisalueekseen omineen Euroopan ja Ranskan motiiveihin. Vaikka on ratkaisevan tärkeää tuomita jyrkästi sodan ja verenvuodatuksen noidankehä, meidän on palautettava Norsunluurannikon kansalaisille keinot, joilla he voivat ottaa kohtalonsa omiin käsiinsä. Meidän on lakattava yksityistämästä ja ryöstämästä heidän kaikkea varallisuuttaan Bouyguesin, Bollorén tai Ranskan valtiollisten yhtiöiden kaltaisten monikansallisten yhtiöiden hyödyksi. Norsunluurannikon kansalle voidaan antaa keinot demokraattisen ratkaisun saavuttamiseksi siten, että puolet väestöstä poliittisen toiminnan ulkopuolelle jättävä perustuslaki kumotaan ja järjestetään uudet vaalit, joissa ei ilmene syrjintää."@fi5
". In un paese in cui l’uso dei “pregiudizi etnici” è diventato prassi consolidata di tutti i governi, da quello di Konan Bédié a Robert Gueï fino a Laurent Gbagbo, la guerra civile sarebbe una catastrofe. Né i soldati che si sono ribellati né il governo Gbagbo sono legittimati a rappresentare il mosaico di popoli che vivono in Costa d’Avorio. Il governo del paese si è squalificato da oltre due anni, da quanto ha cominciato ad istigare l’uso di un linguaggio xenofobo contro le comunità autoctone della parte settentrionale del paese. Sostenendo una delle due parti non si incoraggia certo un esito positivo del conflitto. Nutriamo dubbi circa le ragioni dell’Europa e della Francia che ha trasformato il paese in un suo dominio privato sin dall’indipendenza. Sebbene sia di fondamentale importanza condannare la spirale infernale della guerra e degli spargimenti di sangue, dobbiamo fare in modo che i cittadini della Costa d’Avorio si riapproprino dei mezzi per essere padroni del loro destino. Dobbiamo smettere di privatizzare e di saccheggiare la ricchezza del paese a vantaggio di multinazionali come o società statali francesi. Per dare al popolo della Costa d’Avorio i mezzi per giungere ad una soluzione democratica, è necessario rescindere una costituzione che elimina metà della popolazione dalla vita politica e indire nuove elezioni non discriminatorie."@it9
". In a country in which the use of ‘ethnic prejudice’ has become the practice of all governments, from Konan Bédié to Robert Gueï and Laurent Gbagbo, a civil war would lead to disaster. Neither the soldiers who have revolted nor the Gbagbo Government have the legitimacy to represent the mosaic of peoples gathered together in Côte d’Ivoire. The Ivorian Government has disqualified itself for more than two years by drawing on xenophobic language against the communities originating in the North of the country. Supporting one of the two sides is not going to produce a successful outcome to the conflict. We have doubts about the motives of Europe and France, which has turned this country into its private domain since independence. Although it is crucial to roundly condemn the downward spiral of war and bloodletting, we must restore to the citizens of Côte-d’Ivoire the means to take control of their destiny. We must stop privatising and plundering all their wealth for the benefit of multinationals such as Bouygues, Bolloré or French State-run companies. Giving the Ivorian people the means to achieve a democratic solution means rescinding a constitution that eliminates half of the population from political life and it means holding new, non-discriminatory elections."@lv10
"In een land waarin alle regeringen, van Konan Bédié tot Robert Gueï en Laurent Gbagbo, zich bedienen van etnische vooroordelen, zou een burgeroorlog tot een ware ramp leiden. Noch de muitende soldaten noch de regering-Gbagbo hebben het recht om de vele verschillende volkeren van Ivoorkust te vertegenwoordigen. De regering van Ivoorkunst heeft zichzelf onaanvaardbaar gemaakt door twee jaar lang een xenofobische hetze te voeren tegen de gemeenschappen uit het noorden van het land. Het steunen van één van de twee partijen in dit conflict zal niet bijdragen tot het oplossen ervan. We hebben onze twijfels bij de motieven van Europa en Frankrijk. Dat land heeft Ivoorkust sinds de onafhankelijkheid immers als een soort privé-domein beheerd. We moeten de geweldspiraal van oorlog en bloedvergieten veroordelen, maar het is nog veel belangrijker de burgers van Ivoorkust weer de gelegenheid te geven de koers van hun eigen land te bepalen. We moeten de privatiseringen staken en niet langer toestaan dat multinationals als Bouygues, Bolloré of Franse staatsbedrijven de rijkdommen van het land plunderen. Als we de volkeren van Ivoorkust de kans willen geven een democratische oplossing te vinden, dan moet eerst de grondwet die de helft van de bevolking van politieke participatie uitsluit buiten werking worden gesteld. En dan zullen er nieuwe verkiezingen moeten worden gehouden, waarbij niet wordt gediscrimineerd."@nl2
"Num país em que a instrumentalização do "preconceito étnico" tem sido a prática de todos os governos, desde Konan Bédié a Robert Gueï e a Laurent Gbagbo, a guerra civil levará a uma situação catastrófica. Nem os soldados que se rebelaram nem o Governo de Gbagbo têm legitimidade para representar o mosaico do conjunto dos habitantes da Costa do Marfim. Há mais de dois anos que o Governo da Costa do Marfim se desqualifica por fomentar o xenofobismo contra as populações originárias do Norte. Não é apoiando um dos dois lados do conflito que se conseguirá encontrar uma solução para o mesmo. Temos dúvidas quanto às motivações da Europa e de França, que fez deste país uma propriedade sua desde a independência. Ainda que seja fundamental condenar, terminantemente, a espiral de guerra e de massacre desencadeada neste país, impõe-se restituir, ao povo da Costa do Marfim, os meios que lhe permitam controlar o seu destino. É preciso parar de privatizar e de pilhar todas as suas riquezas em benefício das multinacionais como Bouygues, Bolloré ou das empresas estatais francesas. Dar aos habitantes da Costa do Marfim os meios que lhes viabilizem uma solução democrática equivale a revogar uma constituição que elimina da vida política metade da população e equivale também a organizar novas eleições, sem discriminações."@pt11
"I ett land där alla regeringar, alltifrån Konan Bédié till Robert Gueï och Laurent Gbagbo, utnyttjar det faktum att det finns många olika etniska grupper skulle ett fortsatt inbördeskrig göra situationen ännu värre. Varken de upproriska militärerna eller Gbagbos regering har något berättigande när det gäller att företräda den mosaik av folk som samlats i Elfenbenskusten. Den ivorianska regeringen är diskvalificerad sedan mer än två år genom sin främlingsfientlighet gentemot befolkningen i landets norra delar. Det är inte genom att stödja den ena av konfliktens två parter som vi kommer att hitta en gynnsam lösning. Vi är tveksamma när det gäller motiven hos Europa och Frankrike, som har betraktat detta land som sitt revir alltsedan självständigheten. Även om man snarast på ett tydligt sätt måste kritisera spiralen av krig och massaker, måste folket i Elfenbenskusten få medel att kontrollera sin framtid. Det måste bli ett slut på att privatisera och plundra alla rikedomar till förmån för multinationella företag som Bouygues, Bolloré eller de franska statliga företagen. Att ge det ivorianska folket möjlighet till en demokratisk lösning innebär att upphäva en konstitution som utestänger hälften av befolkningen från det demokratiska spelet, och det innebär också att anordna nya val utan diskriminering."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Bolloré"9
"Äänestysselitystä lyhennettiin työjärjestyksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti"5

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph