Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-164"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.12.3-164"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I too would like to welcome Mr Holmes' report and hope he makes a speedy recovery.
When the Commission's proposals first appeared, we, in the Green Party, welcomed them. It was high time that these newly-developed fisheries for deepwater species were brought under some sort of control. We are all aware of why these species are particularly vulnerable to over-exploitation, as Mr Stevenson pointed out in his introduction.
As the stocks in EU waters which were the traditional target of EU vessels were becoming depleted, the result was the development of these new fisheries. At the same time, we feel that the conclusions of the negotiations over the detail of the management regime put in place are much too weak. They are also too dependent upon TACs and quotas which have proved such a disaster elsewhere, as Mr Stevenson pointed out. We hope that now that a management regime is put in place, the Commission will act quickly to strengthen it – for instance by other means, such as much stronger technical measures and more restrictive effort controls. This is what will be effective in the long term."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg hilser hr. Holmes' betænkning velkommen og ønsker ham god bedring.
Da Kommissionens forslag blev præsenteret, tog vi i Gruppen De Grønne imod dem med glæde. Det var på høje tid, at dybhavsfiskeriet blev underlagt en form for kontrol. Vi er alle klar over, hvorfor disse arter er særlig sårbare over for overfiskeri, som hr. Stevenson understregede i sin indledning.
Bestandene i EU-farvande, der er det traditionelle mål for EU-fartøjer, er tyndet ud, og resultatet har været udviklingen af dette nye fiskeri. Samtidig føler vi, at konklusionerne vedrørende forhandlingerne om forvaltningen er alt for svage. De er også afhængige af TAC og kvoter, som har haft katastrofale konsekvenser andre steder, som hr. Stevenson understregede. Vi håber nu, at Kommissionen hurtigt vil styrke denne nye fiskeriforvaltning, f.eks. i form af langt strengere tekniske foranstaltninger og mere restriktiv kontrol. Det vil være mest effektivt på lang sigt."@da1
"Herr Präsident! Auch ich begrüße den Bericht von Herrn Holmes, dem ich baldige Genesung wünsche.
Als die Kommissionsvorschläge zum ersten Mal bekannt wurden, haben wir sie in der Partei der Grünen gutgeheißen. Es wurde höchste Zeit, diese neuentwickelten Methoden der Fischerei auf Tiefseebestände in irgendeiner Form unter Kontrolle zu bringen. Uns allen ist bekannt, warum diese Arten in besonderer Weise der Gefahr einer Überfischung ausgesetzt sind, wie Herr Stevenson in seiner Einführung dargelegt hat.
In dem Maße, wie sich die Bestände der EU-Gewässer, d. h. der traditionellen Fanggebiete von EU-Schiffen, erschöpften, sind diese neuen Zweige der Fischerei entwickelt worden. Unserer Meinung nach sind jedoch die bei den Verhandlungen über die Einzelheiten der eingeführten Bewirtschaftungsregelung erzielten Abschlüsse bei weitem nicht ausreichend. Sie sind auch zu sehr von TAC und Quoten abhängig, die sich anderswo als Katastrophe erwiesen haben, wie Herr Stevenson darlegte. Wir hoffen, dass jetzt, da eine Bewirtschaftungsregelung eingeführt ist, die Kommission rasch handelt, um sie zu verschärfen – beispielsweise durch andere Mittel wie deutlich verstärkte technische Maßnahmen und restriktivere Kontrollen des Fischereiaufwands. Nur dies wird langfristig zu Ergebnissen führen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα και εγώ να χαιρετίσω την έκθεση του κ. Holmes και του εύχομαι ταχεία ανάρρωση.
Εμείς, στην Ομάδα των Πρασίνων, χαιρετίσαμε τις προτάσεις της Επιτροπής ήδη από την πρώτη τους παρουσίαση. Έφτασε η στιγμή να υπάρξει κάποιος έλεγος και για τις συγκεκριμένες άρτι αναπτυχθείσες αλιείες βαθέων υδάτων. Όλοι γνωρίζουμε γιατί τα είδη βαθέων υδάτων είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στην υπεραλίευση, όπως τόνισε ο κ. Stevenson στην εισαγωγή του.
Καθώς εξαντλούνταν τα αποθέματα στα ύδατα της ΕΕ, που ήταν και ο παραδοσιακός στόχος των σκαφών της ΕΕ, αναπτύχθηκαν οι νέοι αυτοί τύποι αλιείας. Ταυτόχρονα, νομίζουμε ότι τα συμπεράσματα των διαπραγματεύσεων σχετικά με τις λεπτομέρειες του εφαρμοζόμενου καθεστώτος διαχείρισης είναι πάρα πολύ αδύναμα. Επίσης, εξαρτώνται σε υπερβολικό βαθμό από τα TAC και τις ποσοστώσεις, που αποδείχτηκαν τόσο καταστροφικά αλλού, όπως επεσήμανε ο κ. Stevenson. Ελπίζουμε ότι τώρα που έχει θεσπιστεί ένα καθεστώς διαχείρισης, η Επιτροπή θα ενεργήσει γρήγορα για να το ενισχύσει – για παράδειγμα με άλλα μέσα, όπως εντονότερα τεχνικά μέτρα και πιο αποτελεσματικούς ελέγχους προσπαθειών – γεγονός που μακροπρόθεσμα θα είναι αποτελεσματικό."@el8
"Señor Presidente, yo también acojo con satisfacción el informe del Sr. Holmes y espero que se recupere pronto.
Cuando las propuestas de la Comisión aparecieron por primera vez, nosotros, el Grupo de los Verdes, la acogimos con satisfacción. Ya era hora de que esta pesca de especies de aguas profundas, recientemente desarrollada, se sometiera a algún tipo de control. Todos conocemos los motivos por los que estas especies son especialmente vulnerables a la sobreexplotación, tal y como el Sr. Stevenson ha señalado en su introducción.
Como las poblaciones de peces en las aguas de la UE, que eran el objetivo tradicional de los buques de la UE, estaban mermando en número, el resultado fue el desarrollo de esta nueva pesca. Al mismo tiempo, pensamos que las conclusiones de las negociaciones sobre el detalle del régimen de gestión establecido son muy poco convincentes. También dependen demasiado de los TAC y las cuotas, que han resultado ser un desastre en los demás lugares en que se han puesto en marcha, como ha señalado el Sr. Stevenson. Esperamos que ahora que se ha establecido un régimen de gestión, la Comisión actuará con celeridad para reforzarlo; por ejemplo, con otros medios, como medidas técnicas mucho más fuertes y controles de esfuerzo más restrictivos. Esto es lo que será efectivo a largo plazo."@es12
"Arvoisa puhemies, minäkin haluan ilmaista tyytyväisyyteni Holmesin mietinnöstä ja toivon, että hän toipuu nopeasti.
Kun komission ehdotukset ilmestyivät, vihreiden puolue suhtautui niihin myönteisesti. Oli korkea aika, että uutta syvänmeren lajien kalastusta alettiin jollain tavoin valvoa. Tiedämme kaikki, miksi erityisesti nämä lajit kärsivät liikapyynnistä, kuten Stevenson johdannossaan osoitti.
Kun EU:n kalastusalusten EU:n vesiltä perinteisesti pyytämät kannat oli kalastettu lähes loppuun, kehitettiin uudenlainen syvänmeren kalastus. Olemme kuitenkin sitä mieltä, että perustetun hallinnointijärjestelmän yksityiskohdista käytyjen neuvottelujen päätelmissä on liikaa puutteita. Ne perustuvat myös liiaksi suurimpiin sallittuihin saaliisiin ja kiintiöihin, jotka ovat osoittautuneet erittäin tuhoisiksi muualla, kuten Stevenson totesi. Nyt kun valvontajärjestelmä on perustettu, toivomme komission vahvistavan sitä pikaisesti vaikkapa muilla keinoilla, kuten vahvistamalla huomattavasti teknisiä toimenpiteitä ja tiukentamalla pyynnin valvontaa. Nämä toimet ovat tehokkaita pitkällä aikavälillä."@fi5
"Monsieur le Président, je voudrais également saluer le rapport de M. Holmes et lui souhaiter un prompt rétablissement.
Quand les propositions de la Commission sont apparues, le groupe des Verts les a approuvées. Il était grand temps que ces pêcheries nouvellement développées comprenant des espèces d'eau profonde soient mises sous une certaine forme de contrôle. Nous avons tous conscience des raisons pour lesquelles ces espèces sont particulièrement vulnérables à la surexploitation, comme l'a souligné M. Stevenson dans son introduction.
À mesure que les stocks des eaux de l'UE, qui étaient la cible traditionnelle des vaisseaux de l'UE se raréfiaient, cette situation a entraîné le développement de nouvelles pêcheries. Dans un même temps, nous trouvons que les conclusions des négociations sur le détail du régime de gestion mis en place sont beaucoup trop faibles. Elles sont également trop dépendantes des TAC et des quotas qui se sont avérés désastreux ailleurs, comme l'a souligné M. Stevenson. À présent qu'un régime de gestion est mis en place, nous espérons que la Commission va agir rapidement pour le renforcer - par exemple par d'autres moyens, tels que des mesures techniques plus fortes et des contrôles de l'effort beaucoup plus restrictifs. C'est ce qui sera efficace à long terme."@fr6
"Signor Presidente, anch’io vorrei dire che accolgo con favore la relazione e spero che l’onorevole Holmes possa riprendersi presto.
Quando le proposte della Commissione sono state presentate per la prima volta, il gruppo Verde le ha accolte con soddisfazione. Era giunto il momento che le nuove attività di pesca di specie di acque profonde venissero sottoposte a qualche forma di controllo. Noi tutti siamo a conoscenza dei motivi per cui tali specie sono particolarmente vulnerabili all’eccessivo sfruttamento, come l’onorevole Stevenson ha sottolineato nel suo intervento introduttivo.
A seguito del progressivo esaurimento nelle acque dell’Unione europea degli
ittici che erano l’obiettivo tradizionale dei pescherecci dell’Unione, si sono sviluppate nuove attività di pesca. Allo stesso tempo, riteniamo che le conclusioni dei negoziati sui dettagli del regime di gestione attuato siano scarsamente incisive, oltre a dipendere in misura eccessiva da TAC e contingenti che altrove si sono rivelati disastrosi, come l’onorevole Stevenson ha posto in evidenza. Ci auguriamo che ora che è stato istituito un regime di gestione, la Commissione provveda in tempi brevi a rafforzarlo, ad esempio con altri mezzi, quali misure tecniche più forti e controlli dello sforzo di pesca più restrittivi. Questo è il solo modo per essere efficaci nel lungo periodo."@it9
"Mr President, I too would like to welcome Mr Holmes' report and hope he makes a speedy recovery.
When the Commission's proposals first appeared, we, in the Green Party, welcomed them. It was high time that these newly-developed fisheries for deepwater species were brought under some sort of control. We are all aware of why these species are particularly vulnerable to over-exploitation, as Mr Stevenson pointed out in his introduction.
As the stocks in EU waters which were the traditional target of EU vessels were becoming depleted, the result was the development of these new fisheries. At the same time, we feel that the conclusions of the negotiations over the detail of the management regime put in place are much too weak. They are also too dependent upon TACs and quotas which have proved such a disaster elsewhere, as Mr Stevenson pointed out. We hope that now that a management regime is put in place, the Commission will act quickly to strengthen it – for instance by other means, such as much stronger technical measures and more restrictive effort controls. This is what will be effective in the long term."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ook ik juich het verslag van de heer Holmes toe en ik hoop dat hij snel herstelt.
Toen de Commissievoorstellen ter tafel werden gelegd waren wij in de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie daarmee ingenomen. Het was hoog tijd dat er enige controle werd uitgeoefend op deze nieuwe visserijen op diepzeesoorten. We weten allemaal waarom deze soorten extra kwetsbaar zijn voor overbevissing, zoals de heer Stevenson in zijn inleiding al aangaf.
Toen de visbestanden in EU-wateren die traditioneel het doel waren van EU-vissersvaartuigen uitgeput raakten, werden er nieuwe visserijen ontwikkeld. Niettemin vinden wij dat de resultaten van de onderhandelingen over de onderdelen van het opgezette beheersysteem veel te mager zijn. Zij zijn ook te zeer afhankelijk van TAC’s en quota, die elders zo rampzalig zijn gebleken, zoals de heer Stevenson benadrukte. Wij hopen dat de Commissie, nu er een beheersysteem is opgezet, er snel toe zal overgaan dit systeem te versterken – bijvoorbeeld door andere middelen, zoals technische maatregelen die veel krachtiger zijn en meer maatregelen ter beperking van de inspanning. Dat is wat op de lange termijn effect zal hebben."@nl2
"Senhor Presidente, também eu gostaria de saudar o senhor deputado Holmes pelo seu relatório e desejar-lhe uma rápida recuperação.
Quando a Comissão nos apresentou pela primeira vez as suas propostas, nós, o Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia, acolhemo-las com satisfação. Já era tempo de este novo tipo de pesca das espécies de profundidade ser submetido a algum tipo de controlo. Todos temos plena consciência das razões por que estas espécies são particularmente vulneráveis à sobreexploração, como o senhor deputado Stevenson assinalou na sua intervenção introdutória.
Com a acentuada diminuição dos recursos haliêuticos nas águas comunitárias, destino tradicional dos navios de pesca dos países da UE, foram-se desenvolvendo estas novas pescarias. Só que, em nossa opinião, as conclusões das negociações sobre os pormenores do sistema de gestão aplicável a esta pesca da fundura são demasiado limitadas. São também demasiado dependentes do regime de TAC e de quotas, que se revelou um verdadeiro malogro noutras circunstâncias, como salientou o senhor deputado Stevenson. Fazemos votos por que, a partir de agora, com o novo sistema de gestão em vigor, a Comissão tome rapidamente medidas para o reforçar – por exemplo, recorrendo a outros meios, como sejam medidas técnicas muito mais rigorosas e um controlo muito mais rígido dos esforços de pesca. A longo prazo, são estas as medidas que se revelarão eficazes."@pt11
"Herr talman! Även jag skulle vilja välkomna Holmes betänkande och jag hoppas att han snart skall tillfriskna.
När kommissionens förslag lades fram för första gången välkomnades det av oss i Gruppen De gröna. Det var hög tid att detta fiske efter djuphavsarter som nyligen utvecklats skulle försättas under någon slags kontroll. Vi känner alla till, som Stevenson poängterade i sin inledning, varför dessa arter är särskilt sårbara för en överexploatering.
Då bestånden i EU-vatten, som var det traditionella målet för EU-fartyg, blev uttömt, ledde det till att detta nya fiske utvecklades. Samtidigt anser vi att slutsatserna i förhandlingarna om detaljerna av det inrättade förvaltningssystemet är alltför bristfälliga. De är också alltför beroende av TAC och kvoter som har visat sig medföra en sådan katastrof på andra håll, som Stevenson poängterade. Vi hoppas att kommissionen, nu när ett förvaltningssystem har inrättats, skall agera snabbt för att förstärka det – till exempel genom andra metoder, som mycket kraftigare tekniska åtgärder och en mer restriktiv kontroll av fiskeansträngningen. Det är något som skulle vara effektivt på lång sikt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"McKenna (Verts/ALE )."5,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples